Контрастивный анализ текста на русском и узбекском языках (на примере рассказа А. П. Чехова «Хамелеон»)
Автор: Хамдамова Мохидилхон Бадриддин кизи
Рубрика: Филология, лингвистика
Опубликовано в Молодой учёный №47 (546) ноябрь 2024 г.
Дата публикации: 20.11.2024 2024-11-20
Статья просмотрена: 2 раза
Статья готовится к публикации
Текст статьи доступен в PDF-версии журнала 69-71
Ключевые слова
русский язык, фразеологизм, эпитет, узбекский язык, валентность, текстовая лингвистика, контрастивный анализПохожие статьи
О стилистических средствах в русском рекламном тексте и их переводе на китайский язык
В данной научной работе раскрывается суть и значение рекламы как своего рода искусство и результат синтеза различных языковых фактов. Русский рекламный текст имеет своеобразные языковые особенности, подчеркивающие его “художественное очарование”. Все...
Особенности перевода разговорной речи в художественной литературе (на материале перевода повести Б. Нуржекеева «Виновата любовь» на английский язык)
В статье подвергаются анализу основные приемы передачи разговорной лексики и проблемы при их переводе, встречающиеся в повести Б. Нуржекеева «Виновата любовь». Статья посвящена актуальной на сегодняшний день проблеме перевода казахской художественной...
Типология этнолингвистических проблем в художественном переводе на примере узбекского и английского языков
В данной статье рассматриваются этнолингвистические проблемы, возникающие при художественном переводе между узбекским и английским языками, с особым акцентом на передачу тональности, юмора и сарказма. Проанализированы основные типы проблем, включая л...
Рассмотрение эквивалентности русских фонологических терминов в персидском языке
В статье освещается проблема эквивалентности русских основных фонологических терминов в персидском языке. Нередко студенты, изучающие РКИ, с трудом понимают русские фонологические термины и при переводе этих терминов на персидский язык сталкиваются с...
Особенности морфологической структуры русского и каракалпакского языков при изучении русского языка в национальной аудитории
В данной статье рассматривается проблема морфологических явлений русского и каракалпакских языков в национальной аудитории. Для решения проблемы использовался сравнительно-сопоставительный метод двух языков. В статье при сопоставлении русского и кара...
Структурно-содержательные компоненты тематического поля «гостиничное дело» в английской лингвокультуре
Данная статья посвящена структуре значения лексем имён существительных, которые принадлежат тематическому полю «гостиничное дело», и структуре концептов, обозначаемых данными лексемами. Также в данном исследовании был рассмотрен денотативный макроком...
Синтаксические особенности публицистического текста
В статье рассматриваются синтаксические особенности публицистического текста на примере статьи из популярного издания «ndependent». По фрагментам публицистической статьи проводится анализ синтаксиса английской прессы. В рассматриваемом примере речь и...
Сравнительные конструкции в произведениях Ильдара Абузярова
В данной статье сделана попытка изучить особенности использования сравнительных оборотов в творчестве И.Абузярова. Сравнительный оборот рассматривается с разных сторон: лингвистической, исторической. Описывается схема построения сравнительного оборот...
Перевод терминов в психологическом дискурсе
Система психологических терминов в русском языке в настоящее время развивается устойчивыми темпами, происходит внедрение в нее новых терминов, как вследствие развития отечественной психологии, так и благодаря заимствованию лексических единиц из други...
Фразеологические единицы (пословицы и поговорки) в сопоставительном аспекте
В статье рассматриваются в сопоставлении фразеологические единицы русского и английского языков. Детально анализируются пословицы и поговорки (их относят к ФЕ), обозначающие названия животных. Особое внимание уделяется их классификации по образно-сем...
Похожие статьи
О стилистических средствах в русском рекламном тексте и их переводе на китайский язык
В данной научной работе раскрывается суть и значение рекламы как своего рода искусство и результат синтеза различных языковых фактов. Русский рекламный текст имеет своеобразные языковые особенности, подчеркивающие его “художественное очарование”. Все...
Особенности перевода разговорной речи в художественной литературе (на материале перевода повести Б. Нуржекеева «Виновата любовь» на английский язык)
В статье подвергаются анализу основные приемы передачи разговорной лексики и проблемы при их переводе, встречающиеся в повести Б. Нуржекеева «Виновата любовь». Статья посвящена актуальной на сегодняшний день проблеме перевода казахской художественной...
Типология этнолингвистических проблем в художественном переводе на примере узбекского и английского языков
В данной статье рассматриваются этнолингвистические проблемы, возникающие при художественном переводе между узбекским и английским языками, с особым акцентом на передачу тональности, юмора и сарказма. Проанализированы основные типы проблем, включая л...
Рассмотрение эквивалентности русских фонологических терминов в персидском языке
В статье освещается проблема эквивалентности русских основных фонологических терминов в персидском языке. Нередко студенты, изучающие РКИ, с трудом понимают русские фонологические термины и при переводе этих терминов на персидский язык сталкиваются с...
Особенности морфологической структуры русского и каракалпакского языков при изучении русского языка в национальной аудитории
В данной статье рассматривается проблема морфологических явлений русского и каракалпакских языков в национальной аудитории. Для решения проблемы использовался сравнительно-сопоставительный метод двух языков. В статье при сопоставлении русского и кара...
Структурно-содержательные компоненты тематического поля «гостиничное дело» в английской лингвокультуре
Данная статья посвящена структуре значения лексем имён существительных, которые принадлежат тематическому полю «гостиничное дело», и структуре концептов, обозначаемых данными лексемами. Также в данном исследовании был рассмотрен денотативный макроком...
Синтаксические особенности публицистического текста
В статье рассматриваются синтаксические особенности публицистического текста на примере статьи из популярного издания «ndependent». По фрагментам публицистической статьи проводится анализ синтаксиса английской прессы. В рассматриваемом примере речь и...
Сравнительные конструкции в произведениях Ильдара Абузярова
В данной статье сделана попытка изучить особенности использования сравнительных оборотов в творчестве И.Абузярова. Сравнительный оборот рассматривается с разных сторон: лингвистической, исторической. Описывается схема построения сравнительного оборот...
Перевод терминов в психологическом дискурсе
Система психологических терминов в русском языке в настоящее время развивается устойчивыми темпами, происходит внедрение в нее новых терминов, как вследствие развития отечественной психологии, так и благодаря заимствованию лексических единиц из други...
Фразеологические единицы (пословицы и поговорки) в сопоставительном аспекте
В статье рассматриваются в сопоставлении фразеологические единицы русского и английского языков. Детально анализируются пословицы и поговорки (их относят к ФЕ), обозначающие названия животных. Особое внимание уделяется их классификации по образно-сем...