Молодежный сленг- англицизм широко используется в молодежной культуре. К факторам возникновения и употребления сленга — англицизма молодежью относятся: развитие компьютерных технологий и социальных сетей; спорт; сети питания; подражание образу жизни американской и английской молодежи. Понятие сленга занимает особое место в современной лингвистике. В современной лингвистике нет единого и точного определения термина “slang”. В данной работе сошлемся на определение, приведенное в Оксфордском словаре: «неформальный язык, имеющий сниженную стилистическую окраску по отношению к литературному языку и состоящий из новых слов, либо уже имеющихся, но используемых в новом значении» [1].
Сленг — стилистический синоним термина «жаргон», чаще применяемый по отношению к англоязычным странам, а также к молодежному жаргону (молодежный сленг), к жаргонам интеллектуальных сфер деятельности (писательский сленг, актерский сленг). Сленг охватывает практически все области жизни. Сленговое слово рождается как результат эмоционального отношения говорящего к предмету разговора.
Доказано: сленг существовал и существует в любое время, непрерывно меняется и тесно связан с той социальной или возрастной группой, где применяется. Это чаще всего молодежный язык, так как именно молодежь изолируется от мира взрослых и создает свой мир, со своими законами и даже языком. Но очень быстро такие слова вырываются за пределы молодежной группировки и становятся повсеместными.
Молодежный сленг имеет целый ряд особенностей и отличий от других имеющихся сленгов.
К их числу, прежде всего, можно отнести быструю изменчивость молодежного сленга, объясняемую тем, что постоянный «приход» в молодежь подрастающих детей и «уход» из нее во взрослую жизнь приобретающих статус взрослых молодых людей сопровождается обновляемостью молодежного сленга [2].
Каждое новое молодое поколение хочет отличаться не только от «отцов», но и от своих старших братьев и сестер. Поэтому оно вводит в свой лексикон собственную кодировку общеизвестных понятий. В результате, по тем словам, которые люди употребляют в своей речи, можно определить, «из какого времени они».
Судьба сленговых слов и выражений неодинакова: одни из них с течением времени приживаются, другие существуют лишь какое-то время вместе со своими носителями, а затем забываются. Некоторые сленговые слова и выражения так и остаются сленговыми на протяжении длительного времени и жизни многих поколений, никогда полностью не переходят в общеупотребимый язык, но в то же время и совсем не забываются. Например, ранее сленговые слова «лимита» (limit), «стиляги»(style) перешли в общеупотребимую речь, и мы редко задумываемся об их сленговом прошлом.
Молодежный сленг не предназначен для того, чтобы его полностью понимали все люди. Но он не является «иностранным» языком для русскоязычных, а представляет собой своеобразный язык в языке, который может и доминировать в речи говорящего, и лишь слегка затрагивать ее.
Среди многочисленных вариантов молодежного сленга есть одна довольно безобидная разновидность — слова, отражающие содержание того или иного хобби молодежи. Например, терминология заядлых компьютерщиков — это сплав правильно и неправильно переведенных англоязычных терминов. Конечно, у многих из них существуют литературные русские аналоги (допустим, не «винт», а «жесткий диск»), но, как правило, они достаточно громоздки и неудобны в постоянном использовании. Отсюда возникает тенденция к сокращению, упрощению слов.
В ходе исследования собраны сленги, заимствованные из английского языка.
№ |
Англицизм-сленг |
значение |
1 |
«секьюрити» (security) |
охрана |
2 |
iBrick— iКирпич |
любой iPhone до активации |
3 |
attention spam –атеншн спам |
спам внимания |
4 |
accidental jedi -эксиденталджедай |
когда случайно сделал нечто невообразимо крутое; |
5 |
headdesk — хэдеск, |
головой о стол — наивысшая степень отчаяния и разочарования по поводу чьей-либо глупости |
6 |
digital immigrant —диджитал эмигрант — маленькая ego-—; — |
цифровой иммигрант — человек, который познакомился с интернетом уже в зрелом возрасте |
7 |
mammograph — маммограф |
автограф, оставленный знаменитостью на груди девушки; |
8 |
bio-accessory — биоаксессуар |
собачка, которые девушки носят в сумочке или подмышкой; |
9 |
wall —вол |
стена в кабинете или офисе, увешанная дипломами |
10 |
bus look -баслук |
автобусный вид — выражение лица, которое появляется, когда вы находитесь в общественном транспорте |
11 |
spim —спим |
реклама на сайтах, которая притворяется личным сообщением; |
12 |
chairdrobe — чэадроб |
стул-гардероб исполняющий роль шкафа для одежды; |
13 |
technolust -технолуст |
техновожделение — непреодолимое желание обладать последними техническими новинками; |
14 |
coffee face —кофифейс |
кофейное лицо — страшное лицо человека, который еще не успел выпить кофе с утра; |
15 |
drivestep —драйвстеп |
драйвстеп — дабстеп, под который хорошо водить машину |
16 |
book hangover -букхэнговер |
книжное похмелье — чувство, когда окружающий мир кажется несовершенным после прочтения увлекательной книги |
17 |
Gonna — going to -гонна |
собираться что-то делать |
18 |
Wanna — want to- вонна |
хотеть |
19 |
Ama — I am — ама |
Я есть |
20 |
Yep, ye — yes- йеп, йе |
да |
21 |
Dis — this-дис |
это |
22 |
U — you-ю |
ты |
23 |
Dunno — don’t know –дуно |
Не знаю |
24 |
Cause–because- коз |
Потому что |
25 |
Info — information- инфо |
информация |
26 |
demo — demonstration- демо |
демонстрация |
27 |
buck-happy-бакхепи |
любитель |
Сленг играет очень важную роль в жизни молодежи; сегодня он помогает людям общаться между собой и облегчает процесс усвоения новой иностранной лексики. Нельзя решить определенно: нужен нам сленг или нет. Сленг был, есть и будет в лексике каждого языка.
Литература:
- Большой словарь молодежного сленга / С. И. Левикова. — Москва, 2003 г. — 928 стр. [4]. Oxford Dictionary&Tesaurus of CurrentEnglish. — 2007. — p. 403.
- Баулина М. «Великий и могучий сленг». — «Здоровье школьника». № 1, январь, 2008 г