Семантическое поле фамилий в пьесах А. Вампилова
Автор: Саморокова Юлия Александровна
Рубрика: 1. Общие вопросы литературоведения. Теория литературы
Опубликовано в
Дата публикации: 08.07.2015
Статья просмотрена: 620 раз
Библиографическое описание:
Саморокова, Ю. А. Семантическое поле фамилий в пьесах А. Вампилова / Ю. А. Саморокова. — Текст : непосредственный // Филологические науки в России и за рубежом : материалы III Междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, июль 2015 г.). — Санкт-Петербург : Свое издательство, 2015. — С. 1-2. — URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/138/8466/ (дата обращения: 16.11.2024).
Для определения семантического поля фамилий было использовано шесть пьес А. Вампилова: «Прощание в июне», «Старший сын», «Утиная охота», «Провинциальные анекдоты», «Прошлым летом в Чулимске», «Кладбище слонов», «Несравненный Наконечников», «Дом окнами в поле» [1, с.778].
Во всех пьесах А. Вампилова все первостепенные герои названы по фамилии. Для анализа было выделено 37 единиц.
После исследования фамилий были структурированы три семантических поля:
1) Фамилии, раскрывающие характер персонажей;
2) Фамилии, раскрывающие внешний облик персонажей;
3) Фамилии, раскрывающие внутреннее состояние персонажей.
К фамилиям, раскрывающим характер персонажей, мы отнесли 26 антропонимов.
Букин — фамилия образована от прозвища. Чаще всего, Букой называли нелюдимого, неразговорчивого, угрюмого человека. Нельзя исключить и связь прозвища со сказочным страшилищем, Букой, которым путают детей. В пьесе мы его видим за торжеством, он женится на Маше, но по развязке сюжета все герои постепенно начинают расходиться из-за того, что Букин обособляется от людей, тем самым давая понять, что хочет остаться один (из пьесы «Прощание в июне»);
Колесов — фамилия образована от существительного «колесо». Колесо — движение по кругу. Так и события, связанные с Колесовым, в произведении идут по кругу. В начале произведения он встречает девушку Таню на остановке, после основных событий он опять встречает Таню на той же остановке, но уже она не желает с ним общаться. Так, в самой фамилии заложена метафора судьбы главного героя (из пьесы «Прощание в июне»);
Золотуев — в основе значения лежит сема «золотоискатель», герой прибывал длительное время в северных краях, где добывал полезные ископаемые, в том числе золото. В связи с этим, в нем развилось такое качество как корыстолюбие (из пьесы «Прощание в июне»);
Сарафанов — фамилия, как мы думаем, связанна с фразеологизмом «сарафанное радио». В фольклоре вампиловского времени словосочетание «сарафанное радио» означало: «молва, слухи, летучие разговоры, устная информация, сплетни». Сарафанов в пьесе — любитель посплетничать, он разносит нежелательную молву о событие, которое происходит в его семье (из пьесы «Старший сын»);
Бусыгин — фамилия встречается в исследовании языковеда — слависта Б. Унбегауна, где имеет толкование «хвастун». В ряде других словарей данная фамилия созвучна по произношению с Бузыгиным и Бузыкиным, восходящая «к прозвищам», каждое из которых могло быть дано либо любителю выпить, либо драчливому, буйному человеку. Герой Бусыгин содержит в себе все качества, присущие этой фамилии (из пьесы «Старший сын»);
Угаров — этимологию фамилии чаще всего возводят к существительному «угар». В говорах оно, в частности, имеет значение «лихой, отчаянный парень, удалой кутила и буян», «угарить — вздорить, бестолково браниться, ссориться». Приведем цитату из описания персонажа: «…его гнетет похмелье после долгого пиршества…он проворен, суетлив, не лишен оптимизма.»... На протяжении всего сюжета он, экспедитор, учувствует во всех ссорах, пытается вывести других героев на эмоции (из пьесы «Провинциальные анекдоты»);
Анчугин — фамилия сходна с Анчутин — от прозвища «анчутка», что в ряде говоров означает «черт, бес», «леший», «неряха», «грязнуля». По одной из версий фамилия была подобрана лишь как антитеза герою — «ангелу» — Хомутову (из пьесы «Провинциальные анекдоты»).
Группа фамилий, которые раскрывают внешний облик персонажа включает 6 единиц.
Ступак — фамилия восходит к прозвищу «ступа», что означает неуклюжий, тяжелый, толстый, неповоротливый человек. Практически полное совпадение этого значения с ремаркой А. Вампилова: «упитанный молодой человек лет тридцати» (из пьесы «Провинциальные анекдоты»);
Астафьева — фамилия от производной формы христианского личного имени Евстафий (греч. «хорошо построенный, крепкий, здоровый»). В целом, толкование соответствует ремарке автора: «...это привлекательная женщина» (из пьесы «Дом окнами в поле»);
Дутов — фамилия директора театра восходит к прозвищам «дутыш, дутик». В говорах обозначает «человек полный в лице или вообще плотный коротыш, толстячок». А. Вампилов дает такую характеристику этому персонажу: «мужчина лет шестидесяти, тучный, лысеющий, вытирающий пот со лба и шеи» (из пьесы «Несравненный Наконечников»);
К семантическому полю фамилий, которые раскрывают внутреннее состояние героя, относятся 5 единиц.
Шаманов — фамилия образована от существительного «шаман». «Шаман занимался вызовом дождя, беседами с умершими и т. п. Шаманские действия и ритуалы осуществляются во время транса, при этом, как правило, используется бубен или барабан, или же особые танцы и заклинания. Считается, что во время камлания душа шамана покидает тело и путешествует по другим мирам — поднимается на небо, спускается под землю, входит в ад [5, с.289]. В начале пьесы герой описан, так «во всём у него наблюдается неряшливость, попустительство, непритворные небрежность и рассеянность. Иногда, слушая собеседника, он, как бы внезапно погружаясь в сон, опускает голову. Время от времени, правда, на него вдруг находит оживление, кратковременный прилив энергии, после которого, впрочем, он обычно делается особенно апатичным». Значение фамилии полностью соотносится с внутренним состоянием персонажа (из пьесы «Прошлым летом в Чулимске»);
Веселый, Серьезный, Строгая — фамилии второго плана, это либо «маски», либо фигуры, несущие чисто функциональную характеристику. В пьесе по репликам этих героев можно проследить значение их фамилий:
Веселый: Минутку внимания! Давайте же мы выпьем за их здоровье, а Колесов тем временем пусть бегает по улицам. За вас, женщины!
Серьезный: Опять? Нет, так невозможно. Вы навязывает бешеный темп.
Строгая: Добрый вечер. Я не стала бы мешать вашей свадьбе, но, как член студсовета, я должна вас предупредить: в общежитии ректор (из пьесы «Прощание в июне») [3, с.56];
Макаров — фамилия происходит от личного имени «Макар», что обозначает «блаженный, счастливый». Герой на протяжении всей пьесы радуется жизни, оптимистичен в любой ситуации (из пьесы «Прошлым летом в Чулимске»).
Многие фамилии из пьес не вошли ни в одну группу классификации, так как либо фамилия не несет за собой яркой семантической окраски, либо значение фамилии не играет важной роли.
Литература:
1. Вампилова О. М. Вампилов А. В. Избранное. — М.: Согласие, 1999.- 778с.
2. Суперанская А. В., Суслова А. В. Современные русские фамилии.- М., Наука, 1984. — 768с.
3. Сушков Б. Александр Вампилов / Б. Сушков — М.: Писатели Советской России, 1989. — 168с.
4. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка/ М. Фасмер. — АСТ: Астрель, 2009 — т.4. — 587с.
5. Федосюк Ю. Русские фамилии. Популярный этимологический словарь/ Ю. Федосюк/ — М.: Дет. Лит., 1981 –397с.
6. Унбегаун Б. Г. Русские фамилии//Пер с англ./Общ. ред. Б. А. Успенского. — М.: Прогресс, 1989. — 443 с.