Языковые особенности текстов британского журнала мод Vogue | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №35 (430) сентябрь 2022 г.

Дата публикации: 29.08.2022

Статья просмотрена: 1675 раз

Библиографическое описание:

Погосян, И. Л. Языковые особенности текстов британского журнала мод Vogue / И. Л. Погосян. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2022. — № 35 (430). — С. 144-148. — URL: https://moluch.ru/archive/430/94642/ (дата обращения: 16.12.2024).



В статье рассматривается своеобразие организации текстов англоязычного журнала Vogue, обусловленная его принадлежностью к сфере фэшн-индустрии. Отмечается, что для реализации их основных функций используются средства различных уровней языка от фонетического до синтаксического, однако ведущую роль традиционно играет специфическая для данного типа текста лексика.

Ключевые слова: тип текста, журнал мод, глянцевый журнал, фэшн-индустрия.

Мода присутствует в жизни каждого человека, который является частью современного общества, и определяется как быстрое распространение и кратковременное господство определенных вкусов в отношении одежды или какой-либо другой сферы жизни. Важным атрибутом моды является следование новому и представление его как ценности [6, с. 163].

В настоящее время трансляция модных тенденций в массовых масштабах осуществляется посредством модных журналов, называемых также глянцевыми или гламурными. Обозначение «глянцевый» предполагает печать периодического издания на дорогой мелованной бумаге с блестящей обложкой; эпитет «гламурный» ассоциируется с чарами, шармом, привлекательностью, поэтому журнал мод, в свою очередь, связывается в сознании массового читателя с определенным образом жизни, соответствующим модным стандартам [4, с. 210].

Е. Р. Ширшова приписывает журналам мод пять специфических характеристик:

– как правило, они выходят с периодичностью один раз в месяц;

– содержащийся в таких журналах рассказ о стиле жизни той социальной группы, к которой хочет принадлежать читательница, способствует умозрительному приближению к заветному идеалу;

– в полном объеме задействуются все изобразительно-экспрессивные возможности современного фотоискусства;

– так как глянцевые журналы в большей степени смотрят, а не читают, то редакторы нацелены, прежде всего, на создание ярких образов, символизирующих счастье и успех;

– почти полное отсутствие в журнале мод серьезных тем работает на создание иллюзии вечного праздника, собственной «глянцевой» жизни сегодня или хотя бы ее возможности в будущем [7, с. 1494].

В полном соответствии с данными специфическими характеристиками журналам мод приписываются такие функции, как информирующая, инструктирующая, имидж-определяющая и маркетинг-ориентированная (рекламная) функция, связанная с побуждением читателя к приобретению описываемых товаров моды. Не случайно в работе О. В. Третьяковой и Т. Н. Шайхутдиновой тексты журналов мод рассматриваются как равноценные рекламным [5, с. 210].

Этот список функций можно дополнить функцией выполнения запроса на развлечение. Дело в том, что содержательное наполнение таких журналов при минимальном количестве аналитических и научных материалов способствует расслаблению внимания читателей и достижению эффекта релаксации [7, с. 1494]. Кроме того, прямо в результате реализации этой функции многочисленная аудитория женского глянца строит под воздействием журнала собственную картину мира. В такой картине мира популяризуются нормативные гендерные образцы, которые затем воспроизводятся индивидами в повседневной жизни. Эти образцы заимствуется из жизни категорий населения с высоким достатком или достатком выше среднего уровня, при том, что читательская аудитория представляет собой, в основном, женщин, стремящихся попасть в указанные социальные категории. Для таких женщин проповедуются потребительские стандарты, которые учат, что и как носить, где это покупать и как развлекаться, формируя у аудитории ощущение причастности к социальной элите.

На сегодняшний день изучаемый сектор публицистики представлен лицензионными журналами, изданием которых занимаются крупные конкурирующие издательские дома по всему миру. Это журналы с многолетней историей и сильной командой профессионалов. Кроме печатной формы журналов мод, стало возможным их существование на Интернет-сайтах и по электронной подписке на экранах любимых гаджетов читателей [1].

Если называть конкретные журналы мод, имеющие хождение в европейских культурах, то наиболее известными из них являются традиционные журналы Vogue, Harper’s Bazaar, InStyle, Marie Claire, Cosmopolitan, Elle и Glamour. При этом одним из самых рейтинговых в данном списке является журнал Vogue, появившийся на рынке глянцевых журналов в 1892 году (в России — в 1998 году). В журнале с самого начала рассказывалось о новинках модного мира, а также там рассматривался стиль жизни высшего общества Америки. Vogue знаменит и тем, что на его страницах впервые появились постановочные фотосессии.

Как известно, у каждого журнала имеется своя концепция, то есть представление о сочетании внешнего вида и внутреннего наполнения журнала, учитывающее все цели заказчика и позволяющее придерживаться единого стиля подачи материала. Говоря о концепции журнала Vogue, отмечают, что по характеру изложения и типу аудитории данное женское издание является массово-популярным; количество полос варьируется в зависимости от месяца, но в среднем составляет от 300 до 450 полос в месячном издании; по целевому назначению это — коммерческий журнал мод [2, с. 50]. Проблемно-тематическими направлениями Vogue являются рассуждение-анализ всего происходящего в мире моды и искусства; красота; культура; мода; актуально-новостной раздел, представленный в значительно большей степени, чем в других рейтинговых журналах мод [3, с. 229]. Вплоть до сегодняшнего дня он определяет темы, принципы и стратегии работы многих других глянцевых журналов.

В настоящей статье были проанализированы тексты британского онлайн-издания Vogue за июль 2022 года в лингвистическом аспекте [8].

Как и для большинства других подъязыков английского языка, для подъязыка моды, используемого авторами данного журнала, свойственно наличие специфических средств на фонетическом, лексическом и грамматическом уровнях языка, однако лидирующие позиции по своей частотности в нем занимают лексические средства, в своей совокупности задающие своеобразие анализируемого типа текста.

На лексическом уровне в текстах модных журналов фигурируют слова шести ключевых семантических групп:

1. номинации свечения: shimmering, shine или sparkly , как в примере Amal’s secret to making sure her partywear sits on the right side of chic and shimmering? [Vogue, 14.07.2022];

2. номинации роскоши: high-street, premium, luxury и другие, например, Dogs and cats are fast becoming fashion divas as luxury labels create a veritable pet shop of accessories for pups and kitties [Vogue, 07.07.2022];

3. слова с семантикой удовольствия: joy, happy, pleasure , в частности, “The message is one of joy and pleasure , frivolity even,” Giorgio Armani said of his autumn/winter 2022 Armani Privé show [Vogue, 06.07.2022];

4. слова с семантикой необходимости: In the blue corner, we have the minimalist must-haves [Vogue, 08.07.2022];

5. необычные цветообозначения: De Beers’s second chapter of their Alchemist of Light story takes the audacity of the first chapter, which was unveiled in January, and runs riot with it — anodising titanium into peacock blue, sunset pink , and mint green [Vogue, 07.07.2022].

6. обозначения положительной оценки описываемых предметов гардероба: With plenty of ’90s and Noughties-inspired silhouettes at play, these pieces are perfect for a summer party [Vogue, 14.07.2022].

Лексика всех этих семантических групп призвана создавать у читателей ощущение праздника и призывать их к покупке рекламируемой одежды или обуви.

Помимо этого, в спектр традиционных для Vogue лексических единиц входят:

– имена брендов, то есть личные имена, представляющие в журнале сам фэшн-мир, в частности, известные дома моды, фирмы, поставляющие на рынок эксклюзивные линии одежды, имена дизайнеров, модельеров, моделей и т. п. Например, предложение Aralda , Queen Vin , Nina Gabbana , Gold Palms Vintage , Shrimpton Couture , Tab Vintage , Found & Vision , Archive and Opulent Addict are her go-tos for ’90s and Noughties pieces [Vogue, 12.07.2022] весьма показательно в плане демонстрации высокой частотности и даже плотности подобных имен брендов в среднестатистических статьях из журнала Vogue;

– заимствования (как правило, из французского языка). Они придают более высокий статус тем моделям одежды или обуви, о которых идет речь в соответствующих текстовых пассажах. При прочтении этих фрагментов у адресата создается впечатление, что он имеет дело с чем-то особо изысканным. Приведем пример: Your styling inspiration comes via Bella Hadid in Prada while cliff jumping in the south of France and EmRata wearing white broderie anglaise around Florence [Vogue, 14.07.2022];

– профессионализмы из мира фэшн-экспертов, то есть слова, обозначающие явления из фэшн-сферы, смысл которых остается до конца понятным только специалистам в этой области, например, palazzo pants, loafers, platforms and flatforms. Непрофессиональным читателям журнала подобного рода частотность профессионализмов позволяет почувствовать свою причастность к особому престижному сообществу и таким образом повысить свою самооценку;

– неологизмы, в том числе окказионального плана. Один из ярких окказионализмов имеет место в предложении Ok, I’ll admit it: I’m a bag-a-holic [Vogue, 09.07.2022]. Для любого носителя английского языка очевидно, что он построен по аналогии с общеупотребительным словом alcoholic , а значит, по аналогии с ним обозначает особо сильное пристрастие, хотя и не к спиртным напиткам, а к сумочкам;

– фразеологизмы и клише, свойственные публицистическому стилю в целом. Некоторые из таких фразеологизмов несут ярко выраженную разговорную окраску, придавая текстам дополнительную эмоциональность, что хорошо заметно по следующему примеру, в котором подчеркнуто описываемое лексическое средство: Sebline’s expertly tailored pieces (Charles Sebline cut his teeth under Yves Saint Laurent) add a Parisian touch to the borrowed-from-your-boyfriend look [Vogue, 14.07.2022];

– а также многочисленные тропы, в частности, метафоры, олицетворения, гиперболы и сравнения, создающие яркие образы описываемых объектов в сознании адресатов. Так, условно говоря, на основе метафорического переосмысления возможна двойная трактовка предложения Fast forward to 2019, and cargos began to make regular appearances on the runway again [Vogue, 14.07.2022] либо как связанного с демонстрацией юбок-карго на подиуме, либо как освещающего процесс грузоперевозок с помощью авиатранспорта, что повышает уровень образности текста.

При изучении фонетических особенностей подъязыка моды, реализуемых в британском журнале Vogue, следует обратить внимание на присутствие в текстах аллитераций и рифм, которые позволяют ритмически организовывать текстовое целое и подчеркивать те или иные заключенные в нем идеи, выделяя их на звуковом уровне. Так, в предложении Anything goes — from a flowing floral frock to a risqué two piece [Vogue, 07.07.2022] все подчеркнутые слова начинаются на один и тот же звук [f], что позволяет идентифицировать соответствующий текстовый фрагмент как пример аллитерации, подчеркивающей актуальность в текущем сезоне струящихся платьев в цветочек.

В морфологическом плане тексты анализируемого журнала мод отличаются распространенностью:

– императивных форм, которые обычно имеют инструктирующий характер, поясняя, что именно ожидается от читателя в момент прочтения конкретного текстового фрагмента. Примером может служить предложение Scroll down to see and shop 16 of our favourite maxi skirts, for all your minimalist girl summer needs [Vogue, 14.07.2022], в котором автор статьи призывает модниц ознакомиться с 16 рекламными фотографиями;

– авторских «мы», позволяющих автору объединить себя с теми, кому адресовано сообщение. Читая предложение The brand’s embroidered shirts are all we want to wear over a swimsuit on a beach holiday [Vogue, 14.07.2022], женщина ощущает себя причастной к происходящему и, подобно пишущему, мечтает носить вышитую рубашку прямо поверх купального костюма;

– имен прилагательных в сравнительной и превосходной степенях сравнения. При этом прилагательные в сравнительной степени, как правило, используются для того, чтобы помочь адресату принять правильное решение, имея дело либо с двумя предметами одежды, либо с двумя их характеристиками. Так, в отрывке Ipersonally do tend to love a very simple triangle bikini,” she says. Some of the suits, like a white wrap skirt and a black one-piece with an extreme, diving neckline, take a more modest approach [Vogue, 07.07.2022] читательницам предлагаются на выбор две популярные тенденции в пляжной моде, и более закрытые купальники, разумеется, позиционируются посредством компаратива как более скромные по сравнению с треугольными бикини из той же коллекции.

Некоторые словообразовательные модели оказываются в этом типе текста особенно частотными. Это касается аббревиации ( SPF вместо «солнцезащитный фактор», LBD вместо «маленькое черное платье» или BFF как сокращенное обозначение лучшей подруги), усечений ( sunnies для номинации солнцезащитных очков, body-con в случае краткого называния обтягивающей одежды или jorts для именования джинсовых шорт) и суффиксальных образований с помощью -esque (Demna-esque device, mermaid-esque sequins ).

Основными синтаксическими особенностями Vogue как типичного британского глянцевого журнала являются:

– частотные риторические вопросы, не требующие ответа. Ответ уже подсказан в самой формулировке вопроса или сразу после нее, но у адресата текста создается иллюзия, что он сам пришел к необходимому выводу. К примеру, сразу после риторического вопроса Looking for summer-ready shoes that will take you from beach to bar with ease? [Vogue, 14.07.2022] в качестве своеобразного ответа от редакции следует серия фотографий модной летней обуви, что дополнительно оттеняет полимодальную природу современного текста из глянцевых журналов;

– апозиопезы, предполагающие эмоциональный обрыв высказывания, при котором автор текста дает читателю возможность догадаться о недосказанном. Фантазия аудитории может идти в самых различных направлениях, когда она сталкивается в тексте Vogue с многозначительным многоточием, которое может вызывать ассоциации со всевозможными образами: Earlier this month the actress was spotted in a tiered white dress from Ralph Lauren — and if it’s good enough for her... [Vogue, 14.07.2022];

– вставные конструкции с использованием различных знаков препинания (как запятых, так и тире или скобок). В частности, в скобках фрагмента Gen-Z poster girl Mia Regan teams her Stella McCartney skirt with wedge sandals (yup, they’re also back) and a spliced top [Vogue, 14.07.2022] констатируется факт возвращения в моду определенной модели обуви — босоножек на танкетке, но обыгрывается это крайне эмоционально, чему способствует употребление междометия перед ключевыми элементами синтаксической вставки;

– восклицательные предложения. Убеждая читателя в своей точке зрения, авторы заканчивают восклицательным знаком различные функциональные типы предложений, например, конструкции, содержащие призыв к действию ( Down! The Best Beach Shirts For Your Holiday Wardrobe [Vogue, 14.07.2022]), или пассажи, в которых выражается торжественность описываемого момента ( Sure, the look is a tad outlandish for everyday — but this is couture week! [Vogue, 11.07.2022]).

Также условно в рамках синтаксиса могут изучаться графические средства построения журнальных текстов, которые конкретно в журнале Vogue присутствуют в весьма ограниченных количествах.

Таким образом, лингвистический анализ показал обилие средств различных уровней языка в текстах статей, опубликованных в британском журнале Vogue в течение последнего года.

Литература:

  1. Исхакова О. С. Развитие модных журналов за рубежом // Наука и образование сегодня. 2017. № 3. С. 27–29.
  2. Мустафин И. Х., Заболотская Е. А. Особенности построения концепции журналов мод // Академическая наука: проблемы и достижения. North Charleston: CreateSpace, 2018. С. 47–51.
  3. Ринг А. В. Содержательные и композиционные аспекты fashion-тематики в журналах Vogue, Cosmopolitan, Elle // Современная медиасреда: традиции, актуальные практики и тенденции. Взгляд молодых исследователей. СПб.: Медиапапир, 2021. С. 226–231.
  4. Смеюха В. В. Особенности развития глянцевых женских журналов // Вестник ВГУ. Серия Филология, журналистика. 2010. № 1. С. 209–214.
  5. Третьякова О. В., Шайхутдинова Т. Н. Специфика публицистического стиля, характерная для современных модных журналов // Современные парадигмы лингвистических исследований: методы и подходы. Уфа: Башкирский государственный университет, 2021. С. 209–215.
  6. Федорова С. В. К вопросу о переводе дискурса моды // Культурология, искусствоведение и филология: от теории к практике. Чебоксары: Среда, 2021. С. 163–168.
  7. Ширшова Е. Р. Концептуальные особенности модных глянцевых журналов для женщин: типология и динамика развития // Студент и наука (гуманитарный цикл). Магнитогорск: Магнитогорский государственный технический университет им. Г. И. Носова, 2021. С. 1493–1496.
  8. Vogue // https://www.vogue.co.uk/
Основные термины (генерируются автоматически): журнал, журнал мод, тип текста, BFF, LBD, SPF, английский язык, британский журнал, различный уровень языка, стиль жизни.


Похожие статьи

Специфика употребления канцеляризмов в русском языке

В статье рассматривается становление канцеляризмов в русском языке, возникновение их функциональных особенностей. Затрагивается процесс зарождения речевых штампов и клише. Продемонстрирована классификация языкового материала, который может быть отнес...

Жаргонная лексика в современных СМИ

В данной статье автор рассматривает ключевые особенности использования жаргонизмов в современных СМИ. Автором анализируются причины широкого употребления жаргонной лексики, а также исследуются основные виды и функции жаргонизмов в языке СМИ.

Функциональные аспекты языка прессы

Данная статья рассматривает функциональную сторону языка прессы, что обусловлено его потребностью в отображении картины мира. Особое внимание было уделено анализу функций языка, что позволило внести дополнения к уже существующим функциям.

Типографика в дизайне

В статье описывается понятие типографики. Раскрывается определение шрифта и его составляющих. Подробно рассматриваются правила работы с типографикой в веб-дизайне. Автор уделяет внимание важности соответствия шрифта проекту.

Особенности перевода современной технической литературы

В статье рассматриваются особенности перевода текстов технического содержания с английского языка на русский, а также возникающие при этом затруднения и проблемы. В данном случае, в качестве примера обсуждаются нюансы перевода англоязычного текста, п...

Особенности научно-популярного текста как особого функционального стиля речи

В данной статье авторы рассматривают научно-популярный текст как особый функциональный стиль речи, его статус в отношении других функциональных стилей и взаимосвязь с ними. Также в статье рассматриваются жанрово-стилистические, лексические и синтакси...

Особенности лексики молодёжи в сети Интернет

В статье рассматривается разнообразие лексики в Интернете, используемой для общения молодёжью, а также её происхождение.

Специфика стартапов в индустрии моды

В статье было дано определение понятию «стартап», рассмотрены истоки его происхождения. Было дано определение понятию «мода», и характеристика «модного продукта», раскрыто понятие «индустрия моды».

Особенности современной моды

Статья затрагивает актуальную на сегодняшний день тему современной моды. Основное внимание обращается на развитие данного явления как социокультурного. Основу модного направления составляют различные стили, образы, которые способствуют самовыражению ...

Плюсы и минусы молодежного жаргона XXI века

В данной статье рассмотрены плюсы и минусы молодежного жаргона XXI века, выявлены наиболее часто используемые жаргонные слова и выражения, а также дано их процентное соотношение к нейтральной лексике.

Похожие статьи

Специфика употребления канцеляризмов в русском языке

В статье рассматривается становление канцеляризмов в русском языке, возникновение их функциональных особенностей. Затрагивается процесс зарождения речевых штампов и клише. Продемонстрирована классификация языкового материала, который может быть отнес...

Жаргонная лексика в современных СМИ

В данной статье автор рассматривает ключевые особенности использования жаргонизмов в современных СМИ. Автором анализируются причины широкого употребления жаргонной лексики, а также исследуются основные виды и функции жаргонизмов в языке СМИ.

Функциональные аспекты языка прессы

Данная статья рассматривает функциональную сторону языка прессы, что обусловлено его потребностью в отображении картины мира. Особое внимание было уделено анализу функций языка, что позволило внести дополнения к уже существующим функциям.

Типографика в дизайне

В статье описывается понятие типографики. Раскрывается определение шрифта и его составляющих. Подробно рассматриваются правила работы с типографикой в веб-дизайне. Автор уделяет внимание важности соответствия шрифта проекту.

Особенности перевода современной технической литературы

В статье рассматриваются особенности перевода текстов технического содержания с английского языка на русский, а также возникающие при этом затруднения и проблемы. В данном случае, в качестве примера обсуждаются нюансы перевода англоязычного текста, п...

Особенности научно-популярного текста как особого функционального стиля речи

В данной статье авторы рассматривают научно-популярный текст как особый функциональный стиль речи, его статус в отношении других функциональных стилей и взаимосвязь с ними. Также в статье рассматриваются жанрово-стилистические, лексические и синтакси...

Особенности лексики молодёжи в сети Интернет

В статье рассматривается разнообразие лексики в Интернете, используемой для общения молодёжью, а также её происхождение.

Специфика стартапов в индустрии моды

В статье было дано определение понятию «стартап», рассмотрены истоки его происхождения. Было дано определение понятию «мода», и характеристика «модного продукта», раскрыто понятие «индустрия моды».

Особенности современной моды

Статья затрагивает актуальную на сегодняшний день тему современной моды. Основное внимание обращается на развитие данного явления как социокультурного. Основу модного направления составляют различные стили, образы, которые способствуют самовыражению ...

Плюсы и минусы молодежного жаргона XXI века

В данной статье рассмотрены плюсы и минусы молодежного жаргона XXI века, выявлены наиболее часто используемые жаргонные слова и выражения, а также дано их процентное соотношение к нейтральной лексике.

Задать вопрос