В данной статье автор рассматривает проблематику развития коммуникативной компетенции посредством межкультурного диалога на уроках английского языка. Первоначально обоснована актуальность выбранной темы, а затем представлено четыре разработки урока для 10 класса по УМК «Enjoy English». Одним из средств, предлагаемых для построения межкультурного диалога в рамках развития коммуникативной компетенции на уроках английского языка, является деловая игра.
Ключевые слова: коммуникативная компетенция, межкультурный диалог, обучение английскому языку, деловая игра
Актуальность исследования обусловлена значимостью коммуникативной компетенции в структуре компетенций современного выпускника образовательного учреждения. Одним из средств развития коммуникативной компетенции является межкультурный диалог в рамках изучения иностранного языка. В рамках данной работы рассматривается четыре разработки урока, в рамках которых был организован межкультурный диалог на уроках английского языка. Разработка четырех уроков осуществлена с использованием четырех деловых игр, которые были целесообразно распределены в конце каждого раздела 1 юнита УМК «Enjoy English» (10 класс). Данная технология является эффективной, поскольку закрепление каждой темы юнита посредством использования деловой игры способствует не только развитию речевых умений учащихся и устранению языкового барьера, но и поддержанию эмоциональной атмосферы на уроке, а также развитию учебной мотивации и повышению интереса к изучению иностранного языка, так как в ходе таких игр поднимаются интересные и актуальные для детей проблемы. Технология проведения деловых игр включает следующие этапы, на каждый из которых необходимо отводить определенное количество времени:
1. Подготовительный этап. При подготовке к игре учителю необходимо:
— отобрать необходимый языковой материал,
— определить задачу игры (решение задачи должно быть найдено в процессе проведения игры),
— создать условную речевую ситуацию (она должна представлять собой конкретную деятельность людей и их взаимоотношения),
— разработать необходимые вспомогательные материалы (опоры) для участников
— разработать систему оценивания участников игры, а также систему поощрений и штрафов.
Чтобы подготовиться к деловой игре, дети сначала выполняют традиционные упражнения из учебников. Перед проведением игры, учителю бы целесообразно за несколько дней провести индивидуальную беседу с каждым учеником, чтобы быть уверенным в их готовности исполнять ту или иную роль [1].
2. Этап проведения игры. На данном этапе проведения деловой игры происходит распределение ролей среди учащихся и постановка перед ними коммуникативной задачи. Важно, чтобы поставленная в игре задача решалась на нескольких этапах, другими словами — она должна состоять из нескольких заданий. Так, в конце игры должна образоваться цепочка решений поставленной задачи, ведущая к окончательному выводу. В зависимости от задачи, поставленной в игре и уровня подготовленности учащихся, деловая игра может проводиться в группах, подгруппах и даже в парах. Существуют определённого вида «ролевые карты», которые являются весьма полезным средством во время проведения деловой игры. Есть два способа организации роли для учащихся:
1) дать роль тому или иному ученику соответственно его индивидуальным способностям, то есть роль, которая соответствует его возможностям;
2) дать ученику роль независимости от его индивидуальных способностей, в связи с чем ему будет трудно справиться с данной ролью, однако эффект от его поведения в игре будет значительно отличаться в сравнении с первым случаем.
Деловую игру можно проводить среди групп одного класса или разных классов одной параллели. Одна группа должна состоять примерно их 5–7 человек. Во время проведения игры преподаватель также может наделить себя какой-нибудь ролью. Важно, чтобы она не являлась ведущей, поскольку в противном случае процесс игры обернется в традиционную форму работы на уроке под руководством учителя. Также, для более эффективного результата от проведения деловой игры, было бы целесообразно определить учащихся в качестве экспертов, роль которых состоит в оценивании решений, принимаемыми командами. Как уже упоминалось ранее, было бы уместно проводить деловую игру в рамках заключительного урока по той или иной теме.
3. Этап подведения итогов игры. На данном этапе проводится анализ результатов игры, её обобщением в целом. Задача учителя состоит в подведении итогов игры, самооценки и оценки работы учащихся, обозначении положительных и отрицательных моментов, рефлексии, а также вывод и рекомендации для учеников. После проведения игры преподаватель должен оценить работу и вклад каждого учащегося в подготовку к игре и непосредственно участие в ней, а также выразить своё отношение к их игровому поведению. Недостатки, если таковы имелись, лучше обсудить с каждым учеником в индивидуальном порядке. При изложении своего мнения преподаватель должен быть тактичен, лоялен, доброжелательно настроен, в случае резко высказанной неодобрительной оценки деятельности детей игры их активность в принятии участия в игре снизится [2]. Следуя вышеприведенной технологии, представим разработанный урок с применением деловой игры на уроке английского языка:
В качестве примера возьмем за основу раздел 2 первого юнита УМК «Enjoy English» под названием «What’s in?» который соответствует теме «Describing people`s appearance» (Описание внешности), где ученики повторяют пройденную ранее и изучают новую лексику по теме «Clothes» (Одежда). Назовём деловую игру «Reporting a crime», которая будет способствовать развитию умений диалогической речи учащихся, а также позволит совершенствовать лексические и грамматические навыки по теме в процессе общения на иностранном языке (грамматический фокус данной деловой игры ˗ использование косвенных вопросов в условиях речевой коммуникации). Как мы знаем, перед проведением урока следует разбить его на логические этапы:
1) Организационный момент:
На данном этапе урока происходит приветствие детей, а также организация фонетической зарядки, рассчитанной на 2–5 минут, с целью тренировки произносительных умений учащихся:
T: Good morning, everyone. How are you today?
S1: … S2: … Sn: …
T: Great! What’s the day today?
Sn: …
Методически целесообразно проводить фонетическую зарядку, которая носит тематический характер и мотивирует учащихся на дальнейшую работу на уроке (рисунок 1).
Рис. 1. Фонетическая зарядка для мотивации и развития коммуникативной компетенции
T: Great! Now look at the whiteboard. What can you see here?
Sn: …
T: Absolutely! This is a nice poem. Now let’s read it after me with the proper pronunciation and intonation. (Режим работы: (T-Cl, T-Gr1, T-Gr2, T-Sn, Cl)
2) Основной момент:
Так как данный урок посвящен развитию умений диалогической речи посредством деловой игры, на этом этапе урока в рамках самой деловой игры происходит целеполагание урока:
T: Very good, people! So, as you may have already noticed our today’s lesson is devoted to …
Sn: …
T: Right! It’s devoted to clothes, and the lexis that we have learned during this section. However, our lesson will be very unusual. Do you know why? Because today we are going to play a game where you will learn how to use all the previously studied material in communicating with each other !
Далее, в рамках уже самой деловой игры, происходит активизация ранее изученного лексического и грамматического материала по теме. Технология проведения деловой игры включает в себя три этапа:
На первом этапе (подготовительном) проведения деловой игры, как уже было сказано, возникает потребность в лексико-грамматической подготовке учащихся к этому виду деятельности. Здесь учитель предлагает ученикам вспомнить порядок слов в косвенных вопросах в английском языке. Для этого необходимо выполнить упражнение на трансформацию [3]. Для этого учитель организует парную работу на уроке и ставит перед учащимися познавательную коммуникативную задачу, которая звучит следующим образом:
T: However, before the game, we have to practice our recent grammar material — changing direct to indirect speech. So look at the exercise on the whiteboard. Your task it to ask your neighbour the questions, transforming the suggested sentences into indirect speech. Please, complete this exercise in pairs. (Режим работы S1-S2, S3-S4 …)
Далее при необходимости можно повторить лексический материал по теме «Одежда и внешность». Учитель просит учеников вспомнить как можно больше слов по этой теме (упражнение «Brainstorm») и выписывает их на доску в виде схемы (рисунок 2). Для лучшей организации работы учитель может обозначить основные разделы ˗ clothes (items of clothing, colours, style, materials, patterns on materials, how things fit), people`s appearance (age, hair, face, skin/complexion, distinctive features, height and build).
T: Very good! For the best performance of the upcoming game, let us remember as much vocabulary as possible! Here you can see various sections related to clothing. Your task is to write down all the words you know. Do this one by one, coming up to the whiteboard and writing. (Режим работы S1-S2-S3…)
Также к этому этапу у учителя уже должна быть разработана система оценивания участников. Предлагаемая схема представлена в таблице 1.
Таблица 1
Схема оценивания участников
№ |
Инициалы участников |
Оценка понимания устного сообщения |
Оценка устного высказывания |
Оценка активного участия в беседе |
Итого |
|
- |
- |
- |
- |
- |
- |
|
В идеале |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
|
Итоговая оценка высчитывается через среднее арифметическое значение всех четырех оценок |
||||||
На следующем этапе (этапе проведения игры) учитель объявляет деловую игру «Доклад о преступлении», объясняя им сюжет и, тем самым, ставя коммуникативную задачу:
T: Great! I guess, we are almost ready to play. So, now listen to me carefully:
«Our game is called «Reporting a crime». The action takes place in a police station. There are three people sitting there who need the help of a police officer. The first person was robbed, the second lost a friend, and the third one witnessed a car break-in. All three will have to explain as much as possible to the police officers so that they can quickly understand what happened. Each person is assigned one interrogating police officer , who must conduct the interrogation and at the end of the game must make a written picture of the crime».
Также, исходя из того факта, что данного рода игра проводится практически впервые для учеников, в целях облегчения хода игры учитель наделяет себя «координатором» (ведущим) процесса игры, при этом не вмешиваясь в него, то есть в общение учащихся:
T: As for me, I will coordinate your actions without interfering with the process itself. Is everything clear for the upcoming game?
Sn: …
T: Very well. Let’s distribute the roles among you.
Затем учитель формирует мини-группы учеников, стараясь дать роль тому или иному ученику соответственно его индивидуальным способностям, то есть роль, которая соответствует его возможностям. Далее учитель раздает ролевые карточки с описанием ролей, например:
Student A — Victim You were robbed half-an-hour ago. The police officer has just arrived and you are going to report the robbery. Decide: ● what was stolen ● where it happened ● how the thief (or thieves) took it Moreover, you should give the police a detailed description of the thief (or thieves) in case they need to create a sketch of the suspect. Think about: ● approximate age ● appearance ● clothes |
Рис. 2. Повторение лексического материала
T: So, you have now received cards with your roles. You have about 5–7 minutes to study them and plan your next speech.
После определения ролей и раздачи вспомогательного материала в течение 5–7 минут ученики изучают карточки с содержанием ролей, а затем приступают к осуществлению игры. Во время проведения игры учитель координирует ход игры, внимательно следит за развитием событий, а также за игровым поведением учеников, оценивает их работу и обращает внимание на ошибки и недочеты, при этом не вмешиваясь в процесс игры и не прерывая её:
T: So, today three victims came to the police station who have something to tell the law! The first, worried, anxious, and scared was a man who had been robbed about an hour ago! Let's see what he says to the police.
S1:...
It is clear that the victim is holding back something. The police officer feels obligated to question him in detail.
S2:... S1: …
(Режим работы S1-S2)
T: So, the picture of the crime of the first interrogator was successfully created. Then the case goes to another person, a witness to the crime! Let's see what she tells the cop...
S3: …
T: Not the whole picture is clear for the police officer, so he decides to question the witness.
S4: … S3: …
(Режим работы S3-S4)
T: And finally, the floor is given to the third victim — a person who has lost a friend! We look forward to hearing his tragic story...
S5: …
T: Is this enough to create the whole picture of the crime? Our police officer does not think so, that is why she decides to question the man.
S6: … S5: …
(Режим работы S5-S6)
T: So, our police officers are ready to present their full picture of the crime to the interrogated victims in order to render justice in the country. (Режим работы S1-S2, S3-S4, S5-S6)
T: Today, great crimes have been revealed and the world can sleep in peace. Thank you to our hardworking police officers and responsible citizens!
Поскольку на данном этапе проведения деловой игры учитель правильно организует ситуацию общения в процессе самой игры, в которой детям предлагается решить выше представленные проблемы и коммуникативные задачи, это сильнейшим образом повышает мотивацию к воспроизведению спонтанной речи и способствует эффективному развитию умений диалогической речи [4].
3) Заключительный этап. Далее, после проведения деловой игры, наступает заключительный этап. На данном этапе преподавателем проводится анализ результатов проведенной игры. Учитель подводит итоги, оценивает работу каждого ученика по предварительно разработанной схеме оценивания, выражает свое положительное отношение к игровому поведению учащихся, лишь потом оценивает правильность или неправильность их высказываний на иностранном языке. Ученики и учитель выражают свое мнение о том, насколько полно собеседники проявили себя в роли, выполнена ли коммуникативная задача, насколько реалистичной выглядела ситуация общения [5].
T: Well, firstly, thanks again to everyone for actively participating in the game.The game was very interesting, lively and full of action, and first of all — there was a lot of active vocabulary and grammar used by you. So, let's run through the work of each of you individually...
Также возможна запись деловой игры на видео с последующим совместным просмотром и обсуждением, если это не создаст психологических барьеров для учащихся. После наступает под-этап рефлексии: учитель спрашивает мнение учащихся о проведенной игре, о минусах и плюсах подходящего к концу урока и т. д.
T: Very Good. I hope you agree with your assessment. How do you rate the game? What did you like about it? What didn't you like about it? What would you add to it or change?
В самом конце урока учитель дает ученикам домашнее задание (которое направлено на развитие умений продуктивных видов речевой деятельности (диалогической и монологической речи), а также на отработку лексического и грамматического материала по теме) и прощается с ними (Рисунок 3).
T: Your homework is to complete exercise 65 on page 25. Your task is to make a project in pairs, which is called «Fashion show». The task contains the necessary conditions for completing. Read them carefully and be prepared to answer questions of your classmates. Thank you all, goodbye!
Рис. 3. Отработка лексического и грамматического материала
Итак, подробно расписав урок с применением одной из разработанных для УМК «Enjoy English» деловых игр, нам следует обратить внимание на остальные. Так, следующая игра под названием «Schoolchildren from different countries» является дополнением к первому разделу первого юнита под названием «Start anew». Данный раздел посвящен школьной тематике, поэтому данная деловая игра полностью соответствует теме юнита. Основной задачей игры является, в первую очередь, развитие умений диалогической речи в рамках заданной темы, а также совершенствование лексических навыков по теме «Школа» (School) и грамматических навыков (отработка употребления настоящего завершенного времени (Present Perfect)) в процессе общения на английском языке. Кроме того, важным элементом игры является отработка образцов функциональной лексики, используемой во время дискуссии/обсуждения (рисунок 4), например:
Рис. 4. Отработка образцов функциональной лексики во время межкультурного диалога
Ещё одна деловая игра, которая называется «Scandalous sports news», отлично подойдет в качестве развития диалогической речи, а также в качестве закрепления лексического и грамматического материала третьего раздела из первого юнита под названием «Are you keen on sports?». В процессе данной игры учащиеся принимают активное участие в дискуссии, повторяют изученную лексику по теме «Спорт» (Sports) используя ее в процессе построение свободных диалогических высказываний, а также закрепляют грамматический материал по теме «Сослагательное наклонение первого типа (Subjunctive I) и «Пассивный залог» (Passive Voice).
Таким образом, мы разработали технологию применения деловых игр в средней общеобразовательной школе, представили конспект урока с использованием одной из разработанной нами деловой игры в соответствии с этой технологией. Помимо этого, также были продемонстрированы оставшиеся деловые игры, соответствующие каждому разделу первого юнита.
Литература:
- Буланкина Н. Е., Максимова Н. В. Коммуникативная парадигма языкового образования в инновационном гуманитарном пространстве // Сибирский учитель. — 2017. — № 2. — С. 93–98.
- Буйнова М. А. Диалог культур на уроке английского языка при изучении темы «Искусство и культура» // Язык и коммуникация в контексте культуры. — 2019. — С. 26–31.
- Агасиева И. Р., Исмаилова А. М. Двойная роль преподавателя иностранных языков в контрасте со стратегиями изучения языка // Мир университетской науки: культура, образование. — 2018. — № 9. — С. 121–124.
- Буйнова С. В. Организация диалога культур на уроке иностранного языка с использованием социокультурных реалий региона // Актуальные проблемы гуманитарных наук глазами молодежи. — 2020. — С. 25–29.
- Александрова М. И. Диалогичный текст как форма социокультурного взаимодействия // Язык и культура: межкультурная антропология. — 2017. — С. 54–56.