К вопросу о молодёжном сленге (на примере молодёжного сленга обучающихся колледжа) | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №14 (200) апрель 2018 г.

Дата публикации: 07.04.2018

Статья просмотрена: 8978 раз

Библиографическое описание:

Савельев, М. А. К вопросу о молодёжном сленге (на примере молодёжного сленга обучающихся колледжа) / М. А. Савельев. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2018. — № 14 (200). — С. 84-87. — URL: https://moluch.ru/archive/200/49143/ (дата обращения: 17.12.2024).



Ключевые слова: молодёжный сленг, речь студентов, жаргонная лексика, жаргонизмы.

Интерес к речи молодёжи зародился в среде учёных сравнительно недавно. Это объясняется социальными и политическими условиями жизни в советский период. Лишь в конце ХХ века учёные заговорили об особенностях молодёжного сленга. В Санкт-Петербурге в начале 90-х годов вышел в свет словарь молодёжного сленга «Так говорит молодёжь» Т. Г. Никитиной. [1] Автор словаря провела фундаментальное исследование по изучению языка молодёжи, а результаты отобразила в своём словаре, который вызвал огромный интерес не только среди лингвистов, но и среди молодёжи. Это свидетельствует о том, что выбранная тема исследования весьма актуальна.

В предлагаемом исследовании мы попытались взглянуть на речь обучающихся колледжей с позиции современных норм литературного языка, определили особенности молодёжного сленга отдельно взятого колледжа Москвы. Этим определяется новизна исследования.

Объектом исследования является речь студентов Технологического колледжа № 21.

Предметом исследования стало выявление языковых единиц в речи студентов колледжа, относящихся к молодёжному сленгу.

Цель исследования — составить картотеку сленга студентов Технологического колледжа № 21 для последующего использования её на занятиях по русскому языку при изучении темы «Лексикология».

Задачи исследования:

1) определить содержание понятия «сленг»;

2) изучить языковые особенности речи студентов Технологического колледжа № 21;

3) отобрать из речи студентов лексические единицы, относящиеся к молодёжному сленгу;

4) установить причины возникновения данных лексических единиц;

5) разработать принципы построения словарной статьи.

Исследовательские методы, использованные в процессе отбора и анализа лексических единиц: наблюдение; анализ языкового материала проводился с помощью описательного, сравнительно-сопоставительного и статистического методов, приёмов обобщения и классификации анализируемых лексических единиц.

Материалом исследования послужила картотека студенческого жаргона, собранная автором.

В современном русском языке выделяют молодёжный жаргон, или сленг(от англ. slang — слова и выражения, употребляемые людьми определенных профессий или возрастных групп). [4] Термин «сленг» в науке широко применяется сравнительно недавно. Например, в словарях С. И. Ожегова и В. И. Даля этого слова нет. В Википедии термину «сленг» даётся следующее толкование: «Сленгнабор особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных группах людей (профессиональных, общественных, возрастных и так далее)». [5] В словаре ресурса «Академик» под молодёжным сленгом понимается «социальный диалект людей в возрасте 13–30, возникший из противопоставления себя не столько старшему поколению, сколько официальной системе. Бытует в среде городской учащейся молодёжи и отдельных замкнутых референтных группах». [6]

Таким образом, сленг можно рассматривать как жаргонную лексику, употребляемую представителями определенных профессий или возрастных групп.

Данный пласт лексики изучает социолингвистика. Социальная лингвистика развивается на стыке языкознания, социологии, социальной психологии и этнографии и изучает проблемы, связанные с социальной природой языка.

В рамках социолингвистики молодёжный жаргон относится к социолектам.

Социолекты (aнгл. social dialekt) — это языки определённых социальных групп, отличающиеся от общенародного языка преимущественно лексикой, фразеологией и семантическими доминантами. [7] К социолектам относят следующие группы: 1) собственно профессиональные языки; 2) групповые или корпоративные — жаргон или сленг; 3) тайные языки, или арго. [3]

Студенческий жаргон (или сленг) как лексическая подсистема относится к групповым жаргонам, которыми пользуются преимущественно молодёжные коллективы: спортсмены, учащиеся, военнослужащие, компьютерщики и т. д.

Сленг занимает заметное место в речи студентов, и его состав быстро изменяется, поскольку они являются наиболее интеллектуально и культурно развитыми представителями молодого поколения. Студенты с лёгкостью осваивают современные новшества, подбирая для их наименования и оценки меткие и запоминающиеся слова, заполняя тем самым пробелы в литературном языке.

В современной лингвистике вызывает споры в первую очередь сугубо этическая сторона существования и употребления в речи жаргонной лексики. Например, со стороны лингвистов, выступающих за экологию языка, даются резкие эмоциональные оценки по поводу употребления жаргонизмов в современной речи. Так, Л. В. Савельева пишет: «Мощный напор денационализированной псевдокультуры планомерно и скрупулезно разрушает нашу языковую экологию, обесценивает русское слово, его духовную суть, его генную память о прошлом». [2, с.41]

В ходе исследования молодёжного сленга студентов Технологического колледжа № 21 были выявлены слова, наиболее часто используемые в речи обучающихся.

Среди них так называемые слова-паразиты, засоряющие нашу речь: «типа», «как бы», «это самое», «короче», «таки», «на самом деле», «собственно», «ну», «так сказать», «вот», «как сказать», «в общем-то», «а именно».

Кроме того, студенты употребляют речевые устойчивые обороты из разговорно-бытовой речи (на босу ногу, дать дуба); обороты, заимствованные из иностранных языков (залогиниться на сайте, чекнуть задание, выразить респект); обороты-жаргоны (включить дурака, волчий билет).

Часто можно услышать, как собеседник использует повелительную форму глагола как средство привлечения внимания собеседника (смотри, подойди, слушай, извини).

Находясь за стенами учебного заведения, студенты употребляют фразеологизмы сниженного стиля (дать по шапке, дать в лоб, дурить голову); просторечные слова (брехня, трепать, балбес, чует, огорошил); эмоционально окрашенные слова (зануда, зубрила, холодина, выскочка, нерушимый); слова с переносными значениями (кислая мина, золотые руки, каменное сердце, железный характер); междометия (о, а, ах, ой, эх, ну, ого, тьфу, увы, на); неполные предложения («На улице дождь»; «Ты где будешь отдыхать?»/ «В Крыму»). Все эти языковые особенности характерны для разговорного стиля речи.

В стенах колледжа можно услышать такие слова и выражения, как: «я в шараге», «окей», «поставил автомат», «респект», «балдеж», «фриковая одежда», «ведет себя как быдло», «возникать», «потерял зачетку», «покажи студак», «пришла степуха», «я иду на вписку», «офигеть», «принеси сушняк», «гуглить ответы», «го», «там кипиш», «смотри лайфхак», «набил портак», «хватит рамсить», «угарали на перемене», «ништяк», «чувак», «прикинь», «шарить в дизайне», «олдскульный лук», «прочекать», «нашел косяк» и др.

Каковы же причины возникновения или исчезновения таких лексических единиц?

Причин может быть несколько. Одна из них связана с изменением студенческой жизни и изменением отношения молодёжи к образовательному учреждению. Например, слово «шарага» имеет значение «компания, шайка; преступная группа». Студенты колледжей стали использовать это слово применительно к своим образовательным учреждениям из-за сомнительного контингента, обучающегося в них. Однако сегодня данное слово не используется применительно к нашему колледжу, например, потому что поменялся не только контингент, но и атмосфера в образовательном учреждении. И как следствие — слово исчезло из языка студентов.

Другая причина — влияние Интернета на жизнь молодёжи, просмотра фильмов на иностранных языках. А на просторах Интернета много слов, заимствованных из других языков. Например, слово «окей» является заимствованием из английского языка, это общеупотребительное выражение, ставшее международным, означающее согласие («ладно»; «да»; «всё в порядке; хорошо; правильно»). Это слово часто используют студенты ТК № 21 в своей речи, как и молодёжь нашей страны в целом.

Также одной из причин возникновения подобных лексических единиц стала популяризация уголовного жаргона или так называемого языка «арго».

Наблюдая за речью обучающихся колледжа, нам удалось составить небольшой словарь молодёжного сленга студентов Технологического колледжа № 21.

Автомат — произошло от словосочетания «автоматический зачет», т. е. получить зачёт автоматически за посещение занятий и хорошую работу на них: «Мне препод автомат поставил».

Балдеж — произошло от слова балдеть (получать удовольствие, испытывать крайне приятные ощущения); состояние радости, восторга, наслаждения чем-либо: «Я от тебя балдею».

Быдло — произошло от польского слова bydle, означающего «домашний скот»; 1) о тупых, безвольных людях, покорных насилию; 2) невоспитанные, необразованные люди: «Я с этим быдлом дружить не собираюсь».

Вписка — произошло от глагола «вписываться», синоним слову «ночевка»; 1) это шумная вечеринка, чаще всего сопровождающаяся большим количеством алкоголя в обществе малознакомых людей: пойдём на вписку; 2) ночлег, предоставляемый бесплатно приезжему из другого города (чаще незнакомому человеку, с которым заранее договариваются по Интернету): «Устроишь мне вписку

Возникать — возражать, высказывать противоположное мнение: «Не возникай! Ты в этом ничего не понимаешь».

Го — заимствование из английского языка (от go — идти), означает «пойдём» и употребляется в связке «куда пойдём» или «что делать пойдём», призыв куда-то идти: «Го в Макдаг», «Го встретимся пораньше».

Гуглить — произошло от названия поискового сервиса «Google»; искать какую-л. информацию в поисковой Интернет-системе: «Прогугли эту информацию».

Донныйнеспособный ни на что (о человеке): «Ну ты и донный!»

Жесткий — одобрительно или неодобрительно: лучший, грандиозный, красивый или, наоборот, плохой, сложный, проблемный по отношению к человеку: «Чувак, ну ты и жёсткий

Жесть — одобрительно или неодобрительно: лучший, грандиозный, красивый или, наоборот, плохой, сложный, проблемный по отношению к поступку: «Я видел на днях такую жесть!»

Зачетка — сокращение словосочетания «зачетная книжка»; зачетная книжка студента: «Возьми мою зачётку».

Инфа — информация: «Слей мне инфу».

Инста — социальная сеть «Инстаграмм»: «Загляни ко мне в инсту».

Кипиш — волнение, переживания по какому-либо поводу, переполох: «Не поднимай кипиш».

Косяк — происходит от слова «косо»; ошибка, неудача, опрометчивый поступок, оплошность: «Это твой косяк».

Лайфхак (от лайфхакинг, англ. life hacking) — хитрости жизни, народная мудрость или полезный совет, помогающий решать бытовые проблемы, экономя тем самым время: «Я расскажу несколько лайфхаков о колледже».

Лук (от английского слова «look») — это образ, внешний вид, наряд, комплект одежды: «Я покажу вам свой весенний лук».

Мейнстрим (от английского Main Stream — «основное течение») — популярная вещь: «Это мейнстримный фильм!»

Ништяк — хорошо, положительная оценка чего-либо, здорово, превосходно: «Ништяк!»

Окей (от американского «Okay» — да) — согласие; хорошо, всё в порядке: «Окей, я завтра приеду».

Офигеть (от слова «фига», стало использоваться не по назначению, из–за частицы «фи») — сойти с ума, потерять способность соображать; начать вести себя ненормально, удивиться: «Офигеть! Ты — супер!».

Олдскульный (от двух английских слов «old» «school») — что-то устаревшее, винтажное: «Олдскульная музыка».

Портак (от слова «портить») — татуировка низкого качества, плохая татуировка: «Он мне сделал портак».

Прочекать (от английского слова «check») — посмотреть, узнать, проверить: «Прочекай информацию на сайте…»

Прикинь — представь себе: «Прикинь, он мне зачёт не поставил».

Респект (от лат. respectus; в англ.яз — respect) — уважение, оказать уважение: «Респект тебе!»

Рамсить — поругаться, поссориться с кем-либо, вести себя невежливо, надменно, необоснованно агрессивно по отношению к другому: «Да они с Пашкой вчера порамсили».

Студак — сокращение словосочетания «студенческий билет»: «Захвати мой студак».

Степуха — произошло от слова от слова «стипендия»: получить степуху.

Супер — префикс, словообразовательная единица, образующая имена существительные со значением старшинства в должности или звании (суперарбитр, суперинтендант и т. п.), в молодёжном сленге — хорошо, отлично: «Супер! Мне нравится

Сушняк (от слова «сухо») — вода или любой другой напиток, когда пить хочется: «Сушняк одолел! Дай воды напиться!»

Тормозить — плохо соображать, медленно думать: «Да не тормози! Это же легко!»

Угарать — смеяться, веселиться, хорошо проводить время: «Мы так вчера угарали!»

Фрик (от англ. freak) — это неординарный, экстравагантный человек с вызывающим поведением или внешним видом; человек, который ведёт себя и выглядит странно, не так, как все: «Тот парень — фрик!»

Хардкор (от англ. hardcore) — что-либо грубое, тяжёлое, сложное; ад и ужас: «Полный хардкор».

Чувак — молодой человек, мужчина: «Чувак, ты здесь не стоял!»

Шарага — неуважительное название техникума, училища: «Пойдём в шарагу».

Шарить — понимать, хорошо разбираться в чём-либо: «Молодец! Ты шаришь в этом!»

Словарная статья в словаре строится следующим образом: сначала (если возможно) приводится информация о происхождении слова, затем даётся толкование, после этого предлагается пример употребления слова в речи студентов.

Проделанная работа позволяет сделать вывод о том, что основными источниками пополнения современного студенческого жаргона являются социальные диалекты, иностранные языки и литературный русский язык, единицы которых метафорически переосмысливаются и коннотируются; большое влияние на «профессиональную» часть студенческого жаргона в настоящее время оказывает жаргон компьютерщиков.

Литература:

  1. Никитина Т. Г. Так говорит молодёжь: Словарь сленга. — СПб.: Фолио-Пресс, 1998.-590 с.
  2. Савельева Л. В. Языковая экология [Текст]: Русское слово в культурно-историческом освещении / Л. В. Савельева; М-во общ. и проф. образования РФ. Кар. гос. пед. ун-т. — Петрозаводск: КГПУ, 1997. — 143 с.
  3. Швейцер А. Д., Никольский Л. Б. Введение в социолингвистику. — М., Издательство «Высшая школа», 1978. — 215 с.
  4. http://go.mail.ru/redir?via_page=1&type=sr&redir=eJzLKCkpKLbS1y8vL9crS00p1Ssq1U-tKEjJTNY3NDA3MjXVZ2AwNDUyMjcxNTYzYTB0Uf4oMSlZzWS1haLifTcu AH-fErE
  5. http://go.mail.ru/redir?via_page=1&type=sr&redir=eJzLKCkpKLbS1y8q1SvPzM4sSE3JTNTLL0rXB_H0VV0MVB0NQaSTE5g0BZMuYNKYgcHQ1MjI3NjSwMSAYf0m1xR-jZLJR6ZcMfuWH9sBALxNGzM
  6. http://gallicismes.academic.ru/
  7. http://go.mail.ru/redir?via_page=1&type=sr&redir=eJzLKCkpsNLXT8vMyc_JT89M1Csu1S_OT87Mz8nMSy_LLC7JzE7UZ2AwNDUyMje2NDQ2ZSi17k6Yf83m6wwO-1nv5soeBwAZiRh0
Основные термины (генерируются автоматически): молодежный сленг, слово, речь студентов, Технологический колледж, жаргонная лексика, студенческий жаргон, английский язык, английское слово, внешний вид, литературный язык.


Ключевые слова

молодёжный сленг, речь студентов, жаргонная лексика, жаргонизмы

Похожие статьи

Особенности лексики молодёжи в сети Интернет

В статье рассматривается разнообразие лексики в Интернете, используемой для общения молодёжью, а также её происхождение.

Англоязычный сленг в русской речи

В статье автор исследует происхождение английского сленга в русском языке, его особенности использования и влияние на русскую культуру.

Плюсы и минусы молодежного жаргона XXI века

В данной статье рассмотрены плюсы и минусы молодежного жаргона XXI века, выявлены наиболее часто используемые жаргонные слова и выражения, а также дано их процентное соотношение к нейтральной лексике.

Употребление сленговой лексики в курсантской среде

Данная статья посвящена особенностям употребления военного сленга. В статье дается краткий анализ понятий «сленг» и «военный сленг», а также приводится классификация курсантского сленга. Материалом исследования послужили слова и выражения, используем...

Жаргонная лексика в современных СМИ

В данной статье автор рассматривает ключевые особенности использования жаргонизмов в современных СМИ. Автором анализируются причины широкого употребления жаргонной лексики, а также исследуются основные виды и функции жаргонизмов в языке СМИ.

Сопоставительный анализ единиц русского и китайского молодежного жаргона в тематическом аспекте

В статье рассматривается проблема тематического описания единиц китайского молодёжного жаргона как функционирующего в современном китайском обществе языкового феномена в аспекте сопоставительного анализа с единицами русского молодёжного жаргона.

Особенности современного молодежного сленга

В данной статье представлен анализ и история понятия сленг, в частности молодежный сленг, с примерами его применения в современных литературных произведениях. Целью настоящего исследования было изучение история термина сленг и проследить его применен...

Специфика употребления канцеляризмов в русском языке

В статье рассматривается становление канцеляризмов в русском языке, возникновение их функциональных особенностей. Затрагивается процесс зарождения речевых штампов и клише. Продемонстрирована классификация языкового материала, который может быть отнес...

Применение песенного материала в обучении лексике на уроках английского языка: методический аспект

В статье рассматривается методический аспект применения песенного материала в процессе обучения англоязычной лексике, приводится алгоритм работы на занятии с применением текстов песен на английском языке.

Молодежный сленг как языковое явление

В статье рассматривается английский сленг как языковое явление, развивающееся как язык внутри языка, с одной стороны упрощая, а с другой – усложняя его. Внимание автора сосредоточено на сокращениях как элементах английского сленга в различных коммуни...

Похожие статьи

Особенности лексики молодёжи в сети Интернет

В статье рассматривается разнообразие лексики в Интернете, используемой для общения молодёжью, а также её происхождение.

Англоязычный сленг в русской речи

В статье автор исследует происхождение английского сленга в русском языке, его особенности использования и влияние на русскую культуру.

Плюсы и минусы молодежного жаргона XXI века

В данной статье рассмотрены плюсы и минусы молодежного жаргона XXI века, выявлены наиболее часто используемые жаргонные слова и выражения, а также дано их процентное соотношение к нейтральной лексике.

Употребление сленговой лексики в курсантской среде

Данная статья посвящена особенностям употребления военного сленга. В статье дается краткий анализ понятий «сленг» и «военный сленг», а также приводится классификация курсантского сленга. Материалом исследования послужили слова и выражения, используем...

Жаргонная лексика в современных СМИ

В данной статье автор рассматривает ключевые особенности использования жаргонизмов в современных СМИ. Автором анализируются причины широкого употребления жаргонной лексики, а также исследуются основные виды и функции жаргонизмов в языке СМИ.

Сопоставительный анализ единиц русского и китайского молодежного жаргона в тематическом аспекте

В статье рассматривается проблема тематического описания единиц китайского молодёжного жаргона как функционирующего в современном китайском обществе языкового феномена в аспекте сопоставительного анализа с единицами русского молодёжного жаргона.

Особенности современного молодежного сленга

В данной статье представлен анализ и история понятия сленг, в частности молодежный сленг, с примерами его применения в современных литературных произведениях. Целью настоящего исследования было изучение история термина сленг и проследить его применен...

Специфика употребления канцеляризмов в русском языке

В статье рассматривается становление канцеляризмов в русском языке, возникновение их функциональных особенностей. Затрагивается процесс зарождения речевых штампов и клише. Продемонстрирована классификация языкового материала, который может быть отнес...

Применение песенного материала в обучении лексике на уроках английского языка: методический аспект

В статье рассматривается методический аспект применения песенного материала в процессе обучения англоязычной лексике, приводится алгоритм работы на занятии с применением текстов песен на английском языке.

Молодежный сленг как языковое явление

В статье рассматривается английский сленг как языковое явление, развивающееся как язык внутри языка, с одной стороны упрощая, а с другой – усложняя его. Внимание автора сосредоточено на сокращениях как элементах английского сленга в различных коммуни...

Задать вопрос