Речевые особенности жанра интервью (на примере анализа интервью с министром образования Германии Йоганной Ванкой) | Статья в сборнике международной научной конференции

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 4 января, печатный экземпляр отправим 8 января.

Опубликовать статью в журнале

Библиографическое описание:

Никифорова, О. О. Речевые особенности жанра интервью (на примере анализа интервью с министром образования Германии Йоганной Ванкой) / О. О. Никифорова. — Текст : непосредственный // Актуальные вопросы филологических наук : материалы II Междунар. науч. конф. (г. Чита, июль 2013 г.). — Т. 0. — Чита : Издательство Молодой ученый, 2013. — С. 64-73. — URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/80/4087/ (дата обращения: 23.12.2024).

В статье рассматриваются особенности жанра газетного интервью, определяется его структура. С помощью метода интент-анализа выявляются намерения интервьюируемого, анализируются речевые стратегии, используемые для достижения цели.

Ключевые слова: речевой жанр, функциональный стиль, интервью, речевые стратегии.

В данной статье мы определим особенности жанра газетного интервью, выявим приемы, используемые политиком для самопрезентации и влияния на адресата. Материалом послужил текст интервью с новым министром образования Йоганной Ванкой (Johanna Wanka) на тему Федерального закона о содействии образованию (Bafög).

Прежде всего, обратимся к понятию «речевой жанр». По мнению М. П. Брандес, речевой жанр представляет собой идеальную схему протекания коммуникативно-речевого акта, это «динамическая структурная модель, которая может воплощаться в некотором множестве конкретных речевых произведений» [2, с.57]. Каждый речевой жанр дан всегда в определенном социально-культурном контексте — в научном, политическом, административном, художественном и т. д. Такие социально-культурные контексты называются в стилистике функциональными стилями. Функциональные стили являются средой существования речевого жанра [2, с.140].

Любой речевой жанр обладает определенным языковым стилем. Языковой стиль субъективен и возникает в процессе взаимодействия человека с языком. «Естественный язык уникален как социальный продукт. Языковое творчество всегда происходит в контексте общественной жизни, которая для каждого народа всегда связана с конкретно-историческими условиями» [2, с.27]. Таким образом, языковой стиль тесно связан с коммуникативной личностью, а также с теми социально-историческими условиями, в которых эта личность развивается.

Рассмотрим особенности жанра интервью. Любое интервью предполагает разговор с какой-либо известной личностью. В словаре иностранных слов Дудена одно из определений интервью звучит так: Разговор в большинстве случаев с известной личностью на определенную тему либо о личности интервьюируемого, которое транслируется по радио или телевидению или печатается в прессе [4, с.487].

Интервью представляет собой диалог или полилог, в зависимости от того, сколько лиц в нем участвует. А значит, обладает признаками диалога. М. П. Брандес дает такое определение диалога: «Диалог — это специфическая форма речи, которая происходит при непосредственном обмене высказываниями собеседников. Содержательная сторона диалога расчленена между собеседниками и одновременно объединена предметом разговора» [2, с.121].

Средой существования жанра интервью является газетно-публицистический стиль, журнальный подстиль. Газетно-публицистический стиль охватывает массовые популярные политические тексты, воздействующие на актуальные общественно-политические процессы оперативным документальным отображением, основанным на их идейно-политическом осмыслении и эмоционально выраженной оценке [2, с.194]. Таким образом, утверждается, что газетно-публицистический стиль и, соответственно, журнализм, обусловлены существующей политической обстановкой.

Йозеф Курц с соавторами считают ошибочным мнение о том, что основной задачей журнализма является политическая. Журналист, на их взгляд, является посредником между всеми элементами общества: экономикой и культурой, экономикой и наукой, культурой и наукой и т. д. Второй ошибкой они считают, что задача журналиста зависит от политической обстановки, режима: демократического, авторитарного, фашистского и т. д. Профессиональная задача журналистов остается вне зависимости от общественно-политических, экономических, культурных условий [5, с.11–12]. Мы позволим себе не согласиться с данным мнением. На наш взгляд, деятельность журналистов зависит от политического режима. Если в стране демократия, то журналист может позволить себе свободно выражать свое мнение по поводу различных политических вопросов или в отношении какого-либо политического деятеля. При авторитарном режиме свобода прессы ограничивается со стороны государства. Кроме того, Йозеф Курц утверждает, что политическая задача журнализма не является основной. Газетно-журнальная публицистика является составной частью средств массовой информации, а одной из основных задач СМИ является формирование общественного мнения по различным политическим вопросам. Следовательно, эта задача характерна и для журналистов.

Нужно также обратить внимание на газету, статьи из которой анализируются, — это Süddeutsche Zeitung (Южно-немецкая газета). Это одна из самых крупных надрегиональных газет, издается в Мюнхене с 1945 г., с тех пор, как американские оккупационные власти присвоили ей лицензию «важной, формирующей общественное мнение» газеты. Большое внимание здесь уделяется именно политическим вопросам [6].

Интервью имеет определенную композицию и обычно состоит из трех частей: заголовок, вступительная статья, основной текст интервью. Заголовок используется для привлечения внимания и интереса читателя, поэтому часто заголовок является ярким и образным. М. П. Брандес выделяет несколько функций заголовка: номинативную, информативную, экспрессивно-апеллятивную, рекламную, разделительную [2, с.197]. Исследуемое нами интервью с Йоганной Ванкой называется „Bildung und Forschung gehören zusammen“ («Образование и исследования составляют одно целое»). В данном случае заголовок несет информативную функцию, читатель уже ориентирован, что речь пойдет об образовании и исследованиях. Авторы интервью взяли в качестве заголовка первую фразу ответа Ванки на провокационный вопрос: не следует ли переименовать ее должность из министра образования (Bildungsministerin) в министра по исследованиям (Forschungsministerin), т. к. на школьное образование она не имеет никакого влияния, а университеты может только частично финансировать. По мнению Мартина Гера и Йозефа Курца, провокационные вопросы необходимы для того, чтобы компрометировать интервьюируемого на высказывание оценки, мнения по какому-либо вопросу [5, с.203]. В этом интервью используется множество компрометирующих вопросов, в связи с чем, Ванка должна высказывать свое мнение в отношении других партий, ее предшественницы и ее образовательной политики.

Далее идет вступительная статья. Здесь указываются тематические аспекты интервью, которые полностью не раскрываются, чем устанавливается интерес и любопытство читателя. Одновременно здесь указываются основные факты, касающиеся личности и дела для того, чтобы обеспечить понимание темы [5, с.207–208]. В анализируемой вступительной статье указывается личность, у которой берется интервью (Johanna Wanka) и тема беседы (поддержка университетов и финансирование обучения студентов). Для привлечения внимания читателей приводится дальнейшая реплика Ванки: Das BAföG sse heutigen Realitäten angepasst werden (Федеральный закон о содействии образованию должен быть приспособлен к современной реальности). Здесь не указывается, как именно он должен быть приспособлен, какие нововведения ожидаются, что повышает любопытство заинтересованных читателей.

Основной текст интервью состоит из вопросов и ответов. Во время интервью журналист задает вопросы, которые определяют содержание, а также имеют психологическую направленность, в результате чего интервьюируемый высказывает свою точку зрения по определенному вопросу. В интервью могут быть представлены все виды речевых форм: сообщение, описание, отзыв, характеристика, доказательство и, в особенности, рассуждение. Это зависит от места, темы, стиля вопросов и от личности интервьюируемого [5, с.200].

Прежде чем перейти к анализу самого интервью, рассмотрим личность интервьюируемой и тему интервью.

Йоганна Ванка (Johanna Wanka) — представительница Христианско-демократической партии Германии (CDU). С 14 февраля 2013 г. Ванка является министром образования и исследований. 3 марта 2013 г. дала свое первое большое интервью Южнонемецкой газете (Süddeutsche Zeitung) об изменениях, которые она хотела бы внести в Федеральный закон о содействии получению образования (Bafög). Интервью брали Johann Osel и Roland Preuß.

В 1971 г. был принят Федеральный закон о содействии образованию (Bundesausbildungsförderungsgesetz, Bafög), а также отменена плата за обучение в вузе, что упрощало доступ населения к высшему образованию. В настоящее время, как утверждает Ванка, помощь получают 29 % студентов. В 2010 г. вносились изменения в данный закон, но размер помощи вырос всего на несколько евро.

При исследовании данного интервью мы использовали метод интент-анализа, позволяющий анализировать намерения автора, не только явные, но и скрытые. Данный метод был предложен Н. Д. Павловой и И. А. Зачесовой, который они применяли при анализе предвыборного дискурса. По их мнению, интенциональная организация дискурса, устремления участников политического дискурса характеризуются 1. направленностью на себя (представление в выигрышном свете), 2. на политического противника (дискредитация), 3. на окружающую действительность (анализ) и 4. третью сторону (оказание воздействия) [3, с.20]. Кроме того, использовался анализ речевых стратегий, применяемых политиком для достижения своих целей. Были выделены стратегия обещания, стратегия ухода от ответа, стратегия выдвижения на передний план положительных сторон, стратегия ссылки на авторитет, стратегия сближения с адресатом, стратегия возложения на себя ответственности за что-либо.

1.                  Направленность на себя проявляется в том, что Й. Ванка пытается представить себя в выигрышном свете с помощью позитивов, которые она стремится поставить себе в заслугу. Для этого приводится статистика, что уже сделано и что еще планируется сделать. На замечание о том, что многие дети из неблагополучных семей не оканчивают школу, она приводит цифры, что за последние годы этот процент сократился, что в настоящее время действует новая программа поддержки. В высшем образовании достигли «хорошего уровня». Кроме того, существующая дуальная система[1] является «привлекательной альтернативой» для студентов. Подчеркивается, что у студентов есть выбор: Jede und jeder kann sich überlegen, welcher Weg am besten passt (Каждая и каждый могут сами для себя решить, какой путь им лучше всего выбрать). Существует программа поддержки способных студентов, и количество стипендиатов возросло за последние годы до 11000. Кроме того, оказывается денежная поддержка государства и планируется выделять университетам больше денег. Здесь применяется стратегия выдвижения на передний план положительных сторон. Но на вопрос назвать конкретные цифры, Ванка использует стратегию ухода от ответа, ссылаясь на то, что федеральные земли тоже должны внести свой вклад.

Ванка не отрицает, что существуют и проблемы, которые нужно решать: достаточно многие студенты прерывают учебу (25 %). Предлагается и вариант решения проблемы: нужно улучшить связь между академическим и профессиональным образованием. Но в то же время, на вопрос, не стоит ли это применить прямо сейчас, особенно, на естесственно-научных факультетах: на производстве не хватает инженеров, а студентов срезают на экзаменах с завышенными требованиями. Здесь Ванка уходит от ответа, ссылаясь на то, что университеты знают эту проблему и уже среагировали.

Используется стратегия сближения с адресатом: Ich war selbst die Erste in meiner Familie, die studiert hat und weiß, dass die Lage vielfach als ungerecht empfunden wird (Я сама была первой в семье, кто получил высшее образование и знаю, что часто ощущается несправедливость). Подчеркивается, что она сама из народа и все испытала на себе, поэтому может понять и других.

2.                  Направленность на противника характеризуется дискредитацией проводимой им политики и его личных качеств. Политик стремится возбудить негативное отношение к «чужим». Стремление дистанцироваться от противника выражается в данном случае тем, что партия CDU (к которой принадлежит Ванка) хочет реформ в образовании, для которых нужно внести изменения в Основной закон (das Grundgesetz). Но красно-зеленая коалиция (Социал-демократическая партия Германии, SPD и партия Зеленых, die Grünen) их блокирует. Ванка пытается обосновать это тем, что коалиция просто не желает им победы на выборах. В лексическом плане это проявляется в употреблении экспрессивно-окрашенного устойчивого выражения „auf dem Tisch liegen“: «Dafür benötigen wir eine Änderung des Grundgesetzes, die ngst auf dem Tisch liegt» (Для этого мы считаем необходимым, внести изменения в Основной закон, которые давно лежат на столе). Выражение «лежат на столе» означает, что все уже готово к реформам, но «чужие» эти реформы блокируют. Ванка неоднократно употребляет это выражение в интервью, что символизирует ее готовность к действиям.

3.                  В политическом дискурсе важную роль играет «интенциональная направленность на действительность. Представление фактов и событий окружающей жизни нацелено на фокусирование злободневных проблем, изменение или стабилизацию существующего положения». Политик анализирует, оценивает, прогнозирует ситуацию, обнаруживает эмоциональную включенность в происходящее [3, с.24]. Направленность на окружающую действительность в данном интервью выражается в том, что, по мнению Ванки, Федеральный закон о содействии получению образования (Bafög) нужно пересмотреть, т. к. он в настоящее время не соответствует реальности. Закон был принят больше сорока лет назад, но в настоящее время многое изменилось в среде студентов: студенчество часто совмещает учебу и работу или идет учиться позже, получив уже первый профессиональный опыт. Предлагаются конкретные изменения в законе: уменьшить возрастные ограничения и внести новые правила для работающих студентов. Конференция по этому вопросу планируется на апрель 2013 года.

4.                  «Третьей стороной», на которую оказывается воздействие, является адресат. По мнению М. М. Бахтина, адресат может быть непосредственным участником диалога, может быть дифференцированным коллективом специалистов какой-нибудь специальной области культурного общения, может быть более или менее дифференцированной публикой, народом, современниками, единомышленниками и т. д. [1]. Ванка занимает пост министра образования недавно и хочет произвести положительное впечатление на адресата. В данном случае речь интервьюируемой направлена не столько на собеседников, сколько на публику, читателей — студентов, заинтересованных в образовательных реформах, а также в личности нового министра образования. С другой стороны, важно произвести положительное впечатление на журналистов, которые берут интервью и впоследствии напишут комментарий, т. е. их точка зрения также оказывает большое влияние на читателей.

Ванка стремится показать, что она и адресат относятся к одной нации, имеют общие цели и задачи. В лексическом плане это выражается в том, что Й. Ванка использует местоимение wir (мы), unser (наш), говоря о Германии и о том, чего нужно добиться: Wirwollen mit 1,2 Prozent der Weltbevölkerung unsereRolle als viertgrößte Industrienation und unserenWohlstand bewahren (Мы, с 1,2 % населения мира, хотим сохранить наше благосостояние и нашу роль в качестве четвертой по величине промышленной нации).

Для воздействия на адресата используется семантический повтор. Подчеркивается, что Германия должна занимать лидирующее положение: unsere Rolle als viertgrößte Industrienation (наша роль в качестве четвертой по величине промышленной нации), an der Spitze der Industrienationen bleiben (оставаться на верхушке промышленных стран), unsere Spitzenstellung halten (удерживать наше лидирующее положение). Говоря об этом. Ванка намекает, что с помощью ее нововведений страна может достичь лидирующего положения в мире, т. к. от уровня образования зависит уровень экономики в стране.

Воздействие на эмоциональное восприятие усиливается употреблением метафоры: Insbesondere an den Hochschulen geht es um strategische Entscheidungen. Nehmen wir den Maschinenbau, das Rückgrat der deutschen Industrie: Wenn wir hier unsere Spitzenstellung halten wollen, dann muss der Bund das Fach an Hochschulen stärken können (В особенности в университетах речь идет о стратегических решениях. Возьмем машиностроение, костяк немецкой промышленности: если мы сегодня хотим сохранить лидирующее положение, тогда Союз должен усилить этот предмет в университетах).

Для того, чтобы адресат поверил в сказанное, используется стратегия возложения на себя ответственности за что-либо. Это проявляется в употреблении местоимений ich (я), mir (мне), wir (мы): Deshalb ist mirwichtig, die Durchlässigkeit zwischen akademischer und beruflicher Bildung zu verbessern (Поэтому мне важно увеличить проницаемость между академическим и профессиональным образованием). Wirwerden mehr Geld bereitstellen (Мы будем предоставлять больше денег). Здесь стратегия возложения на себя ответственности пересекается со стратегией обещания.

С той же целью убеждения в достоверности сказанного используется стратегия ссылки на авторитет: Die Kanzlerin hat klargestellt: Bildung und Forschung haben Priorität (Канцлер определила: Образование и исследования являются приоритетными направлениями).

Что касается синтаксиса, то, как и для большинства интервью, здесь характерно употребление коротких предложений. Превалируют простые предложения и предложения со сложносочиненной связью с союзами «und» (и), «oder» (или) и «denn» (так как), что характерно для речевой формы рассуждения, обоснования своей точки зрения. Среди сложноподчиненных предложений часто встречаются придаточные определительные с союзами der, die, das (который, которая, которое), несущие уточняющую функцию. Для речевой формы «рассуждение» характерно также употребление придаточных уступительных с союзом «obwohl» (хотя); придаточных условия с союзами «wenn... dann» (если … то), а также придаточных причины с союзом «weil» (потому что) и придаточных изъяснительных с союзами «ob» и «dass».

Встречаются предложения с нарушением рамочной конструкции немецкого предложения, что позволяет подчеркнуть какие-то важные моменты, обратить на них внимание, а также придает речи разговорный оттенок: Da kommt es entscheidend darauf an, wie gut die Menschen hier ausgebildet werden, gerade an Schulen und Hochschule (Здесь особенно важно то, насколько хорошо здесь люди образованны, аименно в школах и университетах).

Что касается морфологии, то в данном интервью преобладают существительные и прилагательные, т. е. «номинативный стиль» речи (der Nominalstil) (термин М. П. Брандес), что является характерной чертой письменной речи. Это можно объяснить официальностью данного интервью.

В интервью обычно нет заключения, поэтому завершающий вопрос должен провоцировать к обобщению сказанного [5, с.209]. В интервью с Ванкой завершающим послужило замечание о ее предшественнице Аннете Шаван (Annette Schavan) и о ее докторской научной работе (имелось ввиду обвинение в плагиате). Вопрос провокационный, но Ванка, не высказывая личного мнения о бывшем министре образования, рассказала о тех изменениях, которые планируется провести относительно защиты докторских диссертаций.

Завершается интервью фразой «Die Themen liegen auf dem Tischund sollten von der Wissenschaft angepackt werden» (Темы лежат на столе и должны быть взяты наукой). Кроме выражения «лежат на столе», которое Ванка повторно использует в интервью, употребляется пассивная конструкция, где действующим лицом выступает «наука». Здесь мы наблюдаем олицетворение науки. С одной стороны это оказывает экспрессивное воздействие, с другой — Ванка уходит от ответа, кто конкретно этим будет заниматься и снимает с себя ответственность.

Итак, в нашей статье мы рассмотрели особенности жанра «интервью» и можем сделать следующие выводы:

Интервью имеет четкую структуру и состоит из следующих частей: заголовок, вступительная статья, основной текст интервью. Каждая из этих частей выполняет свою функцию: заголовок привлекает внимание читателя, вступительная статья знакомит с темой и действующими лицами, сам текст интервью предлагает подробную информацию по определенному вопросу.

Речь участников интервью характеризуется направленностью на себя, на политического противника, на окружающую действительность и на адресата. Направленность на себя проявляется в том, что политик пытается представить себя в выигрышном свете с помощью позитивов, которые стремится поставить себе в заслугу. Здесь применяются стратегии обещания, ухода от ответа, выдвижения на передний план положительных сторон, ссылки на авторитет, сближения с адресатом, возложения на себя ответственности за что-либо. Направленность на политического противника определяется стремлением возбудить к нему негативное отношение. Направленность на окружающую действительность проявляется в анализе существующих условий для чего-либо. Направленность на адресата характеризуется тем, что политик, учитывая ценности адресата, обещает, прогнозирует, оказывает воздействие на адресата и пытается привлечь его на свою сторону.

Литература:

1.         Бахтин М. М. Проблема речевых жанров // Бахтин М. М. Собр. соч. — М.: Русские словари, 1996. — Т.5: Работы 1940–1960-х гг. — С.159–206. [Электронный ресурс]. URL: http://philologos.narod.ru/bakhtin/bakh_genre.htm (дата обращения: 14.06.2013).

2.         Брандес М. П. Стилистика текста. Теоретический курс (На материале немецкого языка). Учебник. 3-е изд. перераб. и доп. — М.: Прогресс-Традиция, ИНФРА-М, 2004. 416 с.

3.         Дискурс в современном мире. Психологические исследования / под ред. Н. Д. Павловой и И. А. Зачесовой. М.: Изд-во «Институт психологии РАН», 2011. 368 с. (Труды Института психологии РАН).

4.         Duden. Das Fremdwörterbuch. 10. aktualisierte Auflage. Der Duden in zwölf Bänden — Band 5. Hrsg. von Matthias Wermke. — Mannheim, Zürich: Dudenverlag, 2010. — 1105 S.

5.         Kurz J., Müller D., Pötschke J., Pöttker H., Gehr M. Stilistik für Journalisten. 2. erweiterte und überarbeitete Auflage. — Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften, Springer Fachmedien Wiesbaden GmbH, 2010. — 370 S.

6.         Süddeutsche Zeitung [Электронный ресурс]. URL: http://de.wikipedia.org/wiki/S %C3 %BCddeutsche_Zeitung (дата обращения: 15.06.2013).

7.         Bildung und Forschung gehören zusammen. Interview mit Johanna Wanka von Johann Osel und Roland Preuß. 3. März 2013 // Süddeutsche Zeitung [Электронный ресурс]. URL: http://www.bundesregierung.de/Content/DE/Interview/2013/03/2013–03–15-wanka-sz.html (дата обращения: 12.06.2013).



[1] Дуальная система образования подразумевает теоретическое обучение в вузе (одна треть) и практическое обучение на предприятии (две трети). Оба учреждения являются независимыми партнерами.

Основные термины (генерируются автоматически): Интервью, речевой жанр, CDU, адресат, лидирующее положение, министр образования, окружающая действительность, выигрышный свет, высшее образование, газетно-публицистический стиль.

Похожие статьи

Синтаксические особенности песенных текстов (на примере песенной культуры Франции и Великобритании)

Концептуальные метонимии в историческом тексте (на примере «Полного курса лекций по русской истории» С. Ф. Платонова)

Авторская биография как особая разновидность PR-биографии (на примере биографического текста «Его имя — Эдуард Лимонов» З. Прилепина)

Особенности семантики и употребления местоимения «каждый» на примере новогодних обращений президента России

Холистический и элементаристский подходы к восприятию и интерпретации текста (на примере рассказа Л. Андреева «Большой шлем»)

Понимание телепередачи различными группами во время информационной войны (на примере статей и заметок о фильме «Дело в кепке»)

Некоторые проблемы перевода текстов художественной литературы с японского языка на русский: актуально-синтаксическая проблематика (на примере перевода романа Юкио Мисима «Золотой храм» Григорием Чхартишвили).

Инновационные технологии при формировании понятия о стиле писателя на уроках литературы (на примере романа Ч.Айтматова «И дольше века длится день»)

Структурно-семантические и жанровые особенности интернет-рецензии (на материале англоязычного блога профессионального музыканта)

Словарная работа на уроках литературы как средство осмысленного восприятия художественного текста (на примере изучения произведения А. С. Пушкина «Капитанская дочка»)

Похожие статьи

Синтаксические особенности песенных текстов (на примере песенной культуры Франции и Великобритании)

Концептуальные метонимии в историческом тексте (на примере «Полного курса лекций по русской истории» С. Ф. Платонова)

Авторская биография как особая разновидность PR-биографии (на примере биографического текста «Его имя — Эдуард Лимонов» З. Прилепина)

Особенности семантики и употребления местоимения «каждый» на примере новогодних обращений президента России

Холистический и элементаристский подходы к восприятию и интерпретации текста (на примере рассказа Л. Андреева «Большой шлем»)

Понимание телепередачи различными группами во время информационной войны (на примере статей и заметок о фильме «Дело в кепке»)

Некоторые проблемы перевода текстов художественной литературы с японского языка на русский: актуально-синтаксическая проблематика (на примере перевода романа Юкио Мисима «Золотой храм» Григорием Чхартишвили).

Инновационные технологии при формировании понятия о стиле писателя на уроках литературы (на примере романа Ч.Айтматова «И дольше века длится день»)

Структурно-семантические и жанровые особенности интернет-рецензии (на материале англоязычного блога профессионального музыканта)

Словарная работа на уроках литературы как средство осмысленного восприятия художественного текста (на примере изучения произведения А. С. Пушкина «Капитанская дочка»)