Средства реализации прагматического потенциала риторического дискурса | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №16 (96) август-2 2015 г.

Дата публикации: 21.08.2015

Статья просмотрена: 343 раза

Библиографическое описание:

Инжечик, А. А. Средства реализации прагматического потенциала риторического дискурса / А. А. Инжечик. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2015. — № 16 (96). — С. 483-487. — URL: https://moluch.ru/archive/96/21655/ (дата обращения: 17.12.2024).

В последние годы наблюдается интенсивное становление науки эффективного общения, т. е. науки речевого воздействия, которая представляет интерес целого ряда смежных научных дисциплин, таких как социология, риторика, конфликтология, лингвистика, психолингвистика, прагмалингвистика и др.

Актуальность исследования определяется, прежде всего, важностью изучения речевого воздействия, которое неизбежно в любом коммуникативном процессе. Особый интерес представляет риторический дискурс, цель которого заключается в воздействии на адресата коммуникативного послания. Стоит отметить, что важнейшей задачей сегодняшнего дня является поиск средств эффективного речевого воздействия. В современном обществе эти знания необходимы для совершенствования навыков межличностного и делового общения, для эффективной рекламы, массовой коммуникации, эффективного политического воздействия, а также и для защиты от этого речевого воздействия.

Целью данной статьиявилось описание средств речевого воздействия в риторическом дискурсе на немецком языке.

Материалом исследованияпослужили рекламные тексты, в том числе креализованные, представленные в печатной форме в немецкоязычных журналах „Focus“, „Stern“, „Spiegel“, „Neon“, „Schöner Wohnen“, „Brigitte“ и др. и электронной форме; тексты предвыборных политических лозунгов, программ политических партий, публичной речи Ангелы Меркель; тексты проповедей Евангельской церкви в Германии и др. Общее количество проанализированных текстов — 500.

Несмотря на многочисленные исследования, посвященные данной проблематике,состояние научной разработанности данной темынельзя признать удовлетворительным.Вотечественных и зарубежных исследованиях недостаточно изучена лингвистическая основа речевого воздействия, что и обусловило выбор темы данной работы.

Особый интерес представляет выделенный риторический дискурс. За основу взято определение Е. В. Шелестюк: „Риторический дискурс является особым типом дискурса, который интегрирует тексты различных типов дискурса, которые объединяются общей целеустановкой адресанта на побуждение реципиента к совершению выгодного адресанту коммуникативного действия в ситуации свободного выбора“ [4, с.130].

Таким образом, риторический дискурс рассматривается как сложное коммуникативное образование, в котором пересекаются конститутивные признаки политического, юридического, рекламного, религиозного и др. типов дискурсов. Пространство риторического дискурса представлено на рис. 1:

Рис. 1

Речевое воздействие понимается, как воздействие на человека при помощи речи с целью побудить его сознательно принять точку зрения другого человека, сознательно принять решение о каком-либо действии, передаче информации и т. д. [2, с. 38].

В данной работе рассматриваются такие виды РВ как персуазивное, отличительным признаком которого является рациональное убеждение и эмоционального воздействие, и суггестивное, направленное на бессознательную сферу человеческой психики, осуществляемое с опорой на эмоции и связанное со снижением сознательности, аналитичности и критичности при восприятии внушаемой информации.

Обобщив исследования отечественных и зарубежных ученых, были выделены три уровня персуазивного и суггестивного воздействия в исследуемых типах дискурсов: 1) содержательно-композиционный, 2) коммуникативно-стратегический и уровень лингвистических средств [1, с. 46].

Для персуазивного и суггестивного воздействия характерно использование различных средств.

1. На содержательно-композиционном уровне при персуазивном воздействии используютсяцифровые показатели и статистические данные, цитаты, ссылки на документы идр., тогда как при суггестивном воздействии — элементы повествования некой „реальной“ истории из жизни и др.

Например, в нижеприведенном примере для оказания персуазивного воздействия приводятся статистические данные, опрошенных 57 женщин (77 %, 82 %). Представленные цифровые показатели и статистические данные подтверждают эффективность данного продукта и убеждают адресата приобрести данный продукт:

„Bereits nach einmaliger Anwendung, fühlt sich die Haut weicher an, die natürliche Leuchtkraft wird erhöht.

Nach einem Monat

-          wirkt das Hautrelief verfeinert: 77 % der Frauen bestätigen eine porenverfeinernde Wirkung

-          Pigmentflecken und rote Äderchen werden gemildert: der Teint wirkt gleichmäßiger (77 %)

Falten werden geglättet: das Hautrelief wirkt ebenmäßiger (82 % der Frauen) Wirksamkeit klinisch erwiesen (Selbstbewertung von 57 Frauen, Prozentsatz der Zustimmung)“ (реклама крема для лица Vichy IDEALIA) [5].

На содержательно-композиционном уровне при суггестивном воздействии автор повествуют некую „реальную“ историю из жизни. Так, Ангела Меркель повествует „реальные“ истории 10-летнего мальчика и молодой женщины:

Ich habe vor kurzem einen 10-jährigen Jungen kennengelernt, der fast taub zur Welt kam“…Ich bin auch einer jungen Frau begegnet, die seit drei Jahren mit einer mitwachsenden Herzklappenprothese lebt“ [6].

Рассказ об успехе в решении проблем этих людей позволяет снизить степень официальности новогоднего обращения, донести информацию на доступном для народа языке, показать свою близость народу, вызвать к себе доверие и уважение, чувство гордости граждан за достижения своей страны:

Sie sind der Erfolg unserer Forscher. Für den Jungen und die Frau bedeutet Forschung sein Hören und ihren Herzschlag. Es bedeutet Alltag und Lebensqualität“ [6].

2. На коммуникативно-стратегическом уровне используются различные тактики. Отметим, что под коммуникативными тактиками мы понимаем совокупность практических ходов в реальном процессе коммуникативного взаимодействия, позволяющих достичь поставленных целей в конкретных ситуациях [3, с. 42].

Персуазивное воздействие является целью использования следующих тактик: тактика оценочного переименования; тактика приписывания объекту положительных оценочных характеристик; тактика „апелляция к стереотипно положительным / отрицательным ценностям“; тактика проблемной ситуации; тактика абсолютизации оценки; тактика „апелляция к авторитету“ и др.

Например, маркерами тактики приписывания объекту положительных оценочных характеристик являются дескриптивные слова Naturkosmetik, ökologisch, natürliche Inhaltsstoffe, natürlich vorkommende Substanzen, pflanzliche Bestandteile, tierische Inhaltsstoffe, которые используется для убеждения адресата купить данный экологически чистый, состоящий только из натуральных ингредиентов косметический препарат:

Naturkosmetik erfreut sich seit Jahren wachsender Beliebtheit. Der ökologische Grundgedanke dieser Kosmetikerzeugnisse sorgt permanent für steigende Absatzzahlen. Naturkosmetik unterscheidet sich von herkömmlicher Kosmetik vor allem durch die natürlichen Inhaltsstoffe und den weitestgehenden Verzicht auf chemische Konservierungsmittel. Bei der Herstellung wird auf natürlich vorkommende Substanzen zurückgegriffen. Pflanzliche Bestandteile, Mineralien und einzelne tierische Inhaltsstoffe bilden die Grundlage für Naturkosmetik“ [7].

А при суггестивном воздействии используется совершенно иной набор тактик: тактика, целью которой является подстройка к состоянию реципиента; тактика, направленная на скрытое программирование поведения; тактика деперсонализации проблемы и др.

Так, например, тактика направленная на скрытое программирование поведения:

Ангела Меркель (Суггестор) начинает выступление с вопросов, доверяет ли суггеренд людям, или он хочет такое государство, которое бы предписывало, как он должен жить? „Vertrauen wir den Menschen, oder wollen wir einen Staat, der den Menschen vorschreibt, wie sie zu leben haben?“ [6].Хочет ли он прогресса или регресса: „Wollen wir, dass technischer Fortschritt, Innovation und eine leistungsfähige Infrastruktur unser Land voranbringen, oder wollen wir von der Substanz leben?“ [6].Без сомнений, суггеренд хочет жить в высокоразвитой стране и сам распоряжаться своей жизнью, поэтому он программируется на действия, которые следуют далее в выступлении суггестора: Eben. In Zeiten rasanter Veränderungen braucht es eine Kultur des Vertrauens und keine Kultur der Verbote …“ [6].

3. Уровень лингвистических средств.

На данном уровне риторического воздействия реализуется потенциал лексических, грамматических и фонетических средств. Так, например, при суггестивном и персуазивном воздействии на лексико-семантическом уровне используются:

-          сравнение;

-          метафора;

-          лексика, создающая семантическое поле „EIGEN“ и „FREMD“ и др.

На грамматическом уровне используются:

-          перечисление;

-          повторение

-          эллипс и т. д.

В нижеприведенном примере представители партии „Левых“ оказывают персуазивное воздействие на избирателей, используя лексику, создающую семантическое поле „EIGEN“ („свой“). Политики обращаются к аудитории с помощью дейктика wir (мы), местоимения „солидарности“:

„Wir, demokratische Sozialistinnen und Sozialisten, demokratische Linke mit unterschiedlichen politischen Biografien, weltanschaulichen und religiösen Einflüssen, Frauen und Männer, Alte und Junge, Alteingesessene und Eingewanderte, Menschen mit und ohne Behinderungen, habenuns in einer neuen linken Partei zusammengeschlossen [9, c. 4].

В представленном ниже примере автор книги о проблемной коже (Суггестор) также использует лексику, создающую семантическое поле „EIGEN“ („свой“), обращаясь к читателям со словами: „Lieber Freund, liebe Freundin, таким образом, объединяя себя с покупателями, что помогает управлять их поведением:

Lieber Freund, liebe Freundin,

wenn Sie diese Zeilen hier lesen dann suchen Sie vermutlich wie viele andere Menschen verzweifelt nach einer Lösung für ihr Hautproblem“ [8].

Так в следующем примере используется метафора:

„Viele in Europa erinnern sich noch gut daran, dass Deutschland vor gerade zehn Jahren als der kranke Mann Europas bezeichnet wurde“ [10].

Ангела Меркель называет Германию „der kranke Mann Europas“. Используя метафору, канцлер Германии акцентирует внимание на словах „krank“ и „Mann“, указывая на то, что 10 лет назад экономика страны испытывала проблемы.

В политическом тексте также активно используется метафора:

„Eure Armut kotzt uns an! [11].

Метафора, являясь одним из самых эффективных инструментов воздействия в политических текстах, приковывает внимание, насыщает текст выразительными образами, способными надолго запечалится в памяти. Представители партии либералов выступают не против бедности, а против бедных людей в Германии, которые не хотят работать и живут на пособие государства.

Повторы широко используются в политическом дискурсе. Авторы политической программы используют многократный повтор предлога gegen для связи однородных членов, подчеркивая при этом роль каждой лексической единицы слова:

„Der Kampf gegen antidemokratische Positionen, gegen Antisemitismus, gegen Rassismus, gegen die Unterdrückung von Arbeiterorganisationen und gegen Kriegstreiberei ist daher für uns mit einem gelebten Antifaschismus verbunden [9, с. 89].

Повторение усиливает экспрессивность и выразительность фрагмента политического текста, заостряя внимание граждан на том, что в понимании представителей партии „Левых“ означает антифашизм. Этот мощный экспрессивный инструмент речевой манипуляции гармонизирует текст, привлекает всеобщее внимание, выделяет и формирует потаенный смысл и повышает эмоциональный фон манипулируемых.

Рекламный дискурс также пользуется повтором:

„Fühlen Sie sich zu Hause wie ein König. Mit den neuen Farbrezepte Wandfarben. Starke Farbtöne, starke Namen und starke Deckkraft in bester Alpina-Qualität“ [13, с. 69].

В данном рекламном тексте суггестор многократно повторяет прилагательное stark, которое внедряется в сознание потенциального покупателя мебели Alpina.

Следует отметить еще один момент. Анализ материала показал, что в различных дискурсивных практиках, объединённых общей целью — воздействие — можно обнаружить как сходства в использовании средств, так и специфические особенности. Проиллюстрируем на примере использования лексики, создающей семантическое поле „FREMD“ в рассматриваемых нами политическом, рекламном и религиозном дискурсах.

В политическом дискурсе идет напряженная борьба за власть, а субъекты коммуникации, в свою очередь, делятся на „своих“ и „чужих“, речевое поведение направлено на восхваление либо дискредитацию поступков и взглядов.

В приведенном примере украинские правительственные войска „свои“ противопоставляются сепаратистам „чужим“:

„Auch aus der ostukrainischen Rebellen-Hochburg Slowjansk werden neue Gefechte zwischen Regierungstruppen und Separatisten gemeldet“ [12].

Правительственные войска „EIGEN“ наделяются позитивной оценкой, а сторонники провозглашенных республик (сепаратисты „FREMD“) — в свою очередь, негативной.

В религиозном дискурсе проповедник прибегает к более тонким, имплицитным механизмам воздействия. Безусловно, прихожане, которые живут вразрез с правилами, предписанными церковным учением о морали; все неверующие, совершающие зло и насилие, причисляются к концептуальной сфере „FREMD“. В проповеди их называют „они“, „некто“, „кто-то“, в сочетании со словами с негативной семантикой.

В нижеприведенном отрывке религиозного дискурса в концептуальную систему „FREMD“ входят так называемые Goldgräber („золотоискатели“), т. е. люди, ставящие деньги превыше Бога и Götzendiener („идолослужители“), вовлеченные в псевдорелигиозные течения:

„Nach allem, was wir über den Glauben wissen, ist eines zu beachten: Glauben ist nicht für Goldgräber geschaffen“…„Diese Leute sollten sich schämen! Sie sind nichts anderes als Götzendiener, denn sie stellen falsche Lehren und andere Dinge vor ihre Beziehung zu Gott; ihr Leben ist dem Untergang geweiht…“ [14].

Если в политическом и религиозном дискурсах объекты дискредитируются, то эксплицитная отрицательная оценка товара конкурентов в рекламном дискурсе происходит крайне редко и является маргинальной. В рекламном дискурсе все товары являются для адресанта „чужими“, но это предусмотрено „правилами игры“ создателей рекламного текста. Так, например, в приведенном примере услуги конкурента не называется эксплицитно, а „обезличивается“ с помощью языковых средств с семантикой неопределенности:

„Wir bieten Yoga und Meditation bei Hildesheim in einer Form an, die sich von den üblichen Angeboten abhebt“[13, с. 36].

Подводя итог, следует подчеркнуть, что перечень выявленных средств реализации прагматического потенциала риторического дискурса не является исчерпывающим, исследования в этой области могут быть продолжены. Результаты исследования могут быть использованы специалистами в области коммуникации: журналистами, практикующими психологами и профессионалами по речевому имиджу. Материалы исследования могут быть использованы на таких дисциплинах как стилистика, лингвистика текста и другие.

Литература:

1.                  Полуйкова, С. Ю. Средства суггестивного речевого воздействия в современном просветительском послании / С. Ю. Полуйкова // Вестник Пермского университета. — Пермь, 2013. — № 3(19). — С. 45–50.

2.                  Стернин, И. А. Введение в речевое воздействие. — Избранные статьи / И. А. Стернин. — Воронеж, 2001. — 252 с.

3.                  Черногрудова, Е. П. Основы речевой коммуникации: учебное пособие / Е. П. Черногрудова. — М.: Экзамен, 2008. — 126 с.

4.                  Шелестюк, Е. В. Речевое воздействие: онтология и методология исследования: монография / Е. В. Шелестюк. — Челябинск: Энциклопедия, 2008. — 229 с.

5.                  Vichy // [Электронный ресурс]. URL: http://www.vichy.de/anti-aging/glattende-creme-fur-einen-ebenma %3Figen-teint-und-naturliche-leuchtkraft-idealia/p1268.aspx

6.                  Rede von Bundeskanzlerin Merkel bei der Festveranstaltung zum 150-jährigen Bestehen von BASF am 23. April 2015 // URL: http://www.bundeskanzlerin.de/Content/DE/Rede/2015/04/2015–04–23-merkel-basf.html;jsessionid=69C3

7.                  BIO-APO // [Электронный ресурс]. URL: http://www.bio-apo.de/category/naturkosmetik.12.html

8.                  Nie wieder Pickel // [Электронный ресурс]. URL: http://nie-wieder-pickel.de/

9.                  Programm der Partei DIE LINKE, 21. bis 23. Oktober 2011. [Электронный ресурс]. URL: http://www.die-linke.de/partei/dokumente/programmderparteidielinke/

10.              Rede der Vorsitzenden der Christlich Demokratischen Union Deutschlands Bundeskanzlerin Dr. Angela Merkel. 25. Parteitag der CDU Deutschlands // [Электронный ресурс]. URL: http://www.kas.de/upload/ACDP/CDU/Reden/2012–12_parteitag_rede_merkel.pdf

11.              RP Online // [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.rp-online.de/politik/deutschland/brandenburgs-fdp-setzt-im-wahlkampf-auf-selbstironie-aid-1.4430265

12.              DW.de 02.06.2014 Separatisten greifen Grenzschützer in der Ostukraine. [Электронный ресурс].URL: http://www.dw.de/separatisten-greifen-grenzsch %C3 %BCtzer-in-der-ostukraine-an/a-17677839

13.              „Brigitte“, 2014 № 10

14.              Christliche Mission Freiamt // [Электронный ресурс]. URL: http://www.christliche-mission.ch/predigt.html?&tx_ttnews [tt_news]=48&tx_ttnews [backPid]=12&cHash=77179ab231

Основные термины (генерируются автоматически): Речевое воздействие, риторический дискурс, суггестивное воздействие, религиозный дискурс, семантическое поле, воздействие, рекламный дискурс, тактик, особый интерес, политический дискурс.


Задать вопрос