Российское бабуроведение XX века | Статья в сборнике международной научной конференции

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Библиографическое описание:

Халлиева, Г. И. Российское бабуроведение XX века / Г. И. Халлиева. — Текст : непосредственный // Актуальные вопросы филологических наук : материалы I Междунар. науч. конф. (г. Чита, ноябрь 2011 г.). — Чита : Издательство Молодой ученый, 2011. — С. 29-31. — URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/25/1054/ (дата обращения: 17.12.2024).


Народ Узбекистана по праву может быть горд тем, что в числе его предков есть выдающийся государственный деятель, ученый, прекрасный поэт, прозаик и переводчик — Захириддин Мухаммад Бабур.(1483-1530)

Все творческое наследие Бабура вошло в золотой фонд мировой литературы и культуры, является достоянием и национальной гордостью нашего народа. История эпохи Темура и темуридов свидетельствует о том, что почти все они, наряду с государственными делами, успешно занимались науками и творчеством. Так, представитель этой династии Захириддин Мухаммад Бабур за свою короткую жизнь вошел в историю не только как полководец и основатель государства Великих Бабуридов в Индии, но и как ученый и поэт, оставивший богатое творческое наследие. Его перу принадлежат оригинальные лирические произведения – газели и рубаи, трактаты по мусульманской юриспруденции – "Мубайин", по поэтике – "Аруз рисоласи", музыке, военному делу.

Особое место в творчестве Бабура занимает бесценный литературный памятник прозы на узбекском языке – исторический труд "Бабурнаме". Эта книга носит в основном автобиографический характер и отражает историю народов Средней Азии, Афганистана и Индии конца XV – начала XVI веков.

По совокупности сведений и их достоверности "Бабурнаме" является важнейшим и наиболее ценным историческим трудом, не имеющим себе равных среди аналогичных сочинений, написанных в средние века в Средней Азии, Иране, Афганистане и Персии. Поэтому так велик интерес к "Бабурнаме" в мировом востоковедении, подтверждением чему являются его переводы на разные языки мира.

Начало XX столетия обогатило довольно скудную тюркскую литературу несколькими ценными находками и изданиями. Благодаря энергичным стараниям госпожи А.Бевериж тюркологи получили прекрасное воспроизведении интереснейшего Хайдарабадского списка «Бабурнаме». Английский востоковед и дипломат Эдвард Денисон Росс 1910 году издал сборник стихотворений Бабура. [6]

Среди изданий Э.Д.Росса особый интерес представляет собрание поэтических творений Бабура. Великой признательности заслуживает издатель за приложение к его работе полного facsэmэle рукописи. Это было драгоценное открытие для туркологов.

С целью дальнейшего распространения важной новости, на основе издания Денисона российский тюрколог А.Н.Самойлович переиздал [8] и перевел [18] лирику Бабура. Ему же принадлежит ряд изданных и неизданных рецензий к исследованиям по творчеству Бабура [ 9,10,17,18,19] Рецензии ученого на труды отечественных и зарубежных туркологов всегда проникнуты духом доброжелательства, не исключающим, однако объективности, принципиальности в оценках и требовательности.

А.Н. Самойлович (1880-1938) разносторонний творческий деятель, тюрколог, один из учёных наиболее исследовавший тюркскую классическую литературу в Санкт-Петербурге (2008,2009г), знакомясь с трудами и архивными данными А.Н.Самойловича, мы стали свидетелями высокой одарённости учёного-востоковеда, знатока тюркологии: глубокого аналитика, академика имеющего свой неповторимый метод изложения. Неизданные научные труды ученого хранятся в рукописном отделе Российской Национальной библиотеки им. Салтыкова-Щедрина. Архивные данные помогают шире представить картину литературной среды, выявить новые факты в изучении научно-творческой деятельности учёного в полном объёме, также позволяет оценить выдающуюся роль российского тюрколога широкого профиля.

Своими знаниями творчества и лирики Бабура мы во многом обязаны И.В.Стеблевой (1931) Известностью среди тюркологов пользуются исследования И.В.Стеблевой посвящённые лирики Бабура [11-16] В монографии «Семантика газелей Бабура» [15] И.В.Стеблева ставит и решает важные теоретические вопросы структурно- смысловой парадигмы жанра, композиции и семантического единства газели, принципов построения образной системы жанра газели и соотношения традиционной темы жанра с отражением в ней личности автора. Важно отметить, что работа содержит приложение,в котором даются выверенные тексты всех дошедших до нас газелей Бабура.

Поэтическое наследие Бабура многогранно и богато. Лирические произведения собраны в «Кабулский диван» (1519), затем в «Индийский диван» (1529-30). Он написал стихи в более 10 жанрах восточной лирики. В его стихотворениях отражены его личная жизнь, окружающая среда и исторические события. Основу поэзии Бабура составляют стихи любовно-лирического содержания. Мастерство поэта выражается в оригиальном литературном стиле и умелом использовании наиболее выразительных средств тюркского языка. «Газели Бабура отражают действительность в той мере , в какой это можно было сделать не нарушая эстетических норм классической тюркоязычной поэзии. Поэтическое творчество Бабура своеобразно, неповторимо и неподвластно времени» [15,с.200]

Среди научных трудов Бабура особое место занимает «Трактат об арузе» (1523-25), где рассматривается теория восточной метрики аруз. Бабур обогатил теорию присодии новыми положениями и обобщениями, развил классификацию ее видов и вариантов. 1972 году книга была издана в Москве под редакцией И.В.Стеблевой [7]

Многочисленные письменные памятники древности и средневековья, архивные документы, особенно раннего были обнаружены и обнародованы благодаря усилиям Г.Ф. Благовой (1927). В 1954 г. Г.Ф. Благова защитила кандидатскую диссертацию, в которой продолжила надолго прервавшуюся отечественную традицию филологического изучения главнейшего труда императора Бабура, его Записок. Через 40 лет, опираясь на свои многочисленные разработки в этой области и используя новейшие достижения современных отраслей языкознания, она выпустила книгу «“Бабур-наме”: язык, прагматика текста, стиль» (М., 1994). Эта книга используется в преподавании и не только востоковедных дисциплин.

Как член отдела урало-алтайских языков Г.Ф. Благова активно участвует в многолетней разработке важных исследовательских направлений тюркского языкознания – сравнительно-исторической грамматики и этимологического словаря тюркских языков. В последнее десятилетие Г.Ф. Благова отдает много сил изучению историографии тюркского языкознания. [1-5].

Усилиями Благовой и Д.М. Насилова (как отв. редакторов тома) издан однотомник трудов А.Н.Самойловича «Тюркское языкознание. Филология. Руника» (М., 2005). Издана статья посвященная истории текстологического изучения тюркоязычного памятника "Бабур-наме", раскрыт вклад в исследование и подготовку к изданию текста рукописи востоковедов Н.И. Ильминского и А.Н. Самойловича [5].

На основе архивных материалов Благовой выпущен еще один том, посвященный научной деятельности этого выдающегося ученого, – «Александр Николаевич Самойлович: Научная переписка. Биография» (М., 2008). Последний по времени замысел Благовой – «История тюркологии второй половины XIX – начала XX века», где предполагается сконцентрировать результаты, полученные ею в процессе архивных разысканий, в том числе расширения источниковой базы за счет документов личного происхождения, а также многочисленных ее статей.

Благодаря настойчивости и энтузиазму российских ученых была проделана значительная научная и научно-организационная работа по изучению творчества Бабура. Выдающиеся отечественные тюркологи – А.Н. Самойлович, И.В.Стеблева, Г.Ф. Благова -вывели бабуроведение России в первые ряды мировой науки, внесли значительный вклад в ознакомлении с содержанием творений Бабура мировой общественности.

Произведения, принадлежащие перу государственного деятеля и талантливого поэта Захириддина Мухаммада Бабура, с каждым днем вызывают все больше интереса со стороны историков, ученых и литераторов во всем мире. Международный фонд имени Бабура ведет весомую работу по глубокому изучению жизни и творчества великого мыслителя. В частности, особого внимания заслуживают усилия фонда по изучению бесценного наследия Бабура и Бабуридов, их рукописей и произведений, изданных по всему миру. При этом преследуется благородная цель – приобщение нашего народа к проведенным в различных странах мира исследованиям и опубликованным художественным произведениям, посвященным истории и культуре династии Бабуридов1

Литература:

  1. Благова Г.Ф Из истории тюркской текстологии М .1993.

  2. Благова Г.Ф. А.Н.Самойлович исследователь «Бабурнаме»// ИАН. Лит. и язык 1994.Т.53 №1 .

  3. Благова Г.Ф Академик Самойлович и изучение литературного наследия Захириддина Бабура // Восток 1997 №6.С.120-125

  4. Благова Г.Ф О нереализованных научных планах академика А.Н.Самойловича (по архивным данным // Петербургское востоковедение СПб.2003,№10.С.436-446

  5. Благова, Г.Ф., Ильминский Н.И. и А.Н. Самойлович: работа над "Бабур-наме" / Г. Ф. Благова // Восток. - 2005. - N 1. - С. 134-148

  6. E.Denэson Ross A Collectэon of Poems by the Emperor Babur \\ Journal and proceedэngs of the Asэatэc Socэety of Bengal.Vol.VI Extra Calcutta,1910.pVI +43;

  7. Заҳир ад дин Мухаммад Бабур Трактат об арузе . Факсимиле рукописи. Издание текста, вступительная статья и указатели И.В.Стеблевой. М.,1972.

  8. Самойлович А.Н. Собрание стихотворений императора Бабура Пг.1917

  9. Самойлович А.Н.Записки Бабура (рец на перевод .И.Полякова)//ЗВОРАО.1907.Т.XVIIып 1.с.074-083

  10. Самойлович А.Н.Рец на Ross D.E A Collectıon of Poems by the Emperor Babur //ЗВОРАО.1911.Т.:XXып 1

  11. Стеблева И.В. Ивлечения из трактата Бабура по стихосложению (арузу) // Письменные памятники Востока.М.1970;

  12. Стеблева И.В Семантическое единство газелей Бабура // Тюркологический сборник. 1974.-М.1978.-С.158-169

  13. Стеблева И.В Преодоление традиционной тематической нормы в газели Бабура .// Тюркологический сборник.1975.- М.1978.-С.226-234

  14. Стеблева И.В Мифологическая основа антитезы в газели Бабура // Средневековый восток: история, культура ,источниковедение. М.1980

  15. Стеблева И.В. Семантика газелей Бабура М.:Наука, 1982;

  16. Стеблева И.В Захириддин Мухаммад Бабур- поэт, прозаик, ученый. Ташкент.1983

17 Самойлович А.Н Новый английский перевод записок Бабура // Архив РНБ.Ф.671.Д.86.

18. Самойлович А.Н Творчество императора Бобура. Проблемы изучения «Бабурнаме»// Архив РНБ Ф.671.Д.85.1915 г.

19. Самойлович А.Н Замечания к печатным изданиям разных переводов (В.Л. Вяткина, С.И. Полякова, Островского, В.Эрскина, А.Певе де Куртейля, Мирзы Рахима) «Бабурнаме» по изданиям Н.И. Илминского и А.Бевериж// РНБ ф.671.оп.487.разрVI.ед.хр 84. 34лл.

20. Самойлович А.Н Тексты стихотворений императора Бабура и переводы их сделанные А.Н. Самойловичом // РНБ ф.671.оп.487.разрVI.ед.хр 82.605лл

1 15 августа 2011 года в Андижане состоялась международная научная конференция на тему «Роль Бабура и Бабуридов в истории мировой культуры». В ней наряду с учеными нашей страны и России принимали участие известные ученые-бабуроведы из таких стран, как Япония, Египет, Германия и Афганистан.




Основные термины (генерируются автоматически): Благово, Тюркское языкознание, Азия, Афганистан, особое место, произведение, российский тюрколог.