Чем вызвана противоположность значений внутри слова? | Статья в сборнике международной научной конференции

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: 5. Общее и прикладное языкознание

Опубликовано в

IV международная научная конференция «Филологические науки в России и за рубежом» (Санкт-Петербург, декабрь 2016)

Дата публикации: 03.12.2016

Статья просмотрена: 578 раз

Библиографическое описание:

Романчук, Ю. В. Чем вызвана противоположность значений внутри слова? / Ю. В. Романчук. — Текст : непосредственный // Филологические науки в России и за рубежом : материалы IV Междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, декабрь 2016 г.). — Санкт-Петербург : Свое издательство, 2016. — С. 47-49. — URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/233/11558/ (дата обращения: 17.12.2024).



Отношения тождества и противоречия можно назвать основополагающими в лингвистической науке, ведь, как было отмечено еще Ф. де Соссюром, «весь лингвистический материал зиждется исключительно на тождествах и различиях» [5, с. 141]. Как следствие, в языке возникают противоположные понятия (значения) и вступает в силу закон семантической поляризации.

Значение такого или иного слова в языке может измениться к прямой своей противоположности. Как указывает В. Шерцль, «уже в древнейшие периоды языка неопределенные по своему объективному характеру воззрения и понятия, заключавшие в себе обоюдность и соотносительность, были фиксированы в одном и том же корне, совмещавшем в себе вследствие этого два абсолютно противоположных друг другу значения, хотя они и исходили от одного общего представления» [6, с. 3]. Стоит отметить, что именно профессор В. Шерцль дал название подобному явлению в языке и в конце 19 века ввел в научный оборот термин «энантиосемия», под которым подразумевается «явление, где одно и то же слово вмещает в себя два прямо противоположных друг другу значения» [6, c. 1].

По мнению В. Шерцля, категория энантиосемии обязана своим существованием сложному комплексу взаимообусловленных и взаимодополняющих образовательных факторов. Но в качестве основной причины энантиосемии он выделяет многознаменательность древних коренных слов: «Чаще всего энантиосемия объясняется тем, что корни и происходящие от них слова в древние эпохи имели общие, весьма обширные и крайне неопределенные значения, из которых впоследствии, при постепенном возникновении многочисленных оттенков и посредством разветвления их на самостоятельные категории, образовались значения, которые при более точном определении их в языке, нередко, несмотря на принадлежность их к известной, общей им сфере, путем дифференцирования выражали противоположные друг другу понятия» (напр.: идти / двигаться → приходить, уходить; нести → принести, отнести) [6, с. 3].

Помимо многозначности корней В. Шерцль выделил следующие причины появления и функционирования энантиосемичных значений в языке:

1. Первоначальная неопределенность корней.

«Слова, образованные в древнейшие эпохи, заключали в себе зародыши многочисленных противоположностей, которые тем больше и тем чаще стали всплывать наружу, чем больше синтетический строй мысли заменялся аналитическим, и чем больше ощущалась потребность в образовании новых слов, соответствующих расширяющимся логическим категориям» [6, с. 7].

Развитие противоположностей из общих сфер понятий, по мнению ученого, следует считать логическим, а не случайным.

2. Наличие в языке разрядов слов, в которых антитезис основан на конкретных причинах:

2.1. «Многие понятия, заключающие в себе какую-то общую идею, путем весьма естественного дифференцирования распадаются на два более конкретных и противоположных друг другу значения, смотря по тому, рассматривают ли их с хорошей или с нехорошей стороны, в благоприятном или дурном смысле» [6, с. 24].

2.2. В языке часто не различаются категории переходности и непереходности, активный и пассивный залоги.

2.3. «Два понятия, несмотря на составляемые ими противоположности, взаимно дополняют одно другое, означают явлениям непосредственно следующие одно за другим или как бы неразлучно связанные друг с другом и вследствие этого часто выражаются через одно и то же слово» [6, c. 29]. Так, В. Шерцль отмечает, что в некоторых языках такие понятия, как солнце и луна, молния и гром, например, выражаются через одно понятие.

2.4. Отсутствие рода в некоторых языках, в которых, к примеру, понятия муж и жена, петух и курица также выражаются через одно слово.

2.5. «Два понятия, состоящие в отношениях причины и следствия и обозначающие следующие одно за другим действия или их результаты, выражаются в ряде языков через одно и то же слово как, например, цвет и плод, рожать и забеременеть» [6, c. 32].

Согласно Н. К. Салиховой, основной причиной появления энантиосемии в языке являются изменения, происходящие в функционирующем слове под влиянием его вербального окружения и закрепляющиеся в языке в результате многократного употребления в процессе его исторического развития. По мнению автора, «многовековое употребление слова в определенных контекстах закрепляет контрадикторность в его смысловом диапазоне, что и находит свое отражение в лексико-графических источниках» [4, c. 91].

Важно отметить тот факт, что слово может приобрести противоположное значение как по смыслу, принадлежащему ему в постоянном, прямом, точном употреблении, так и при его нарочитом употреблении с противоположной оценкой или эмоциональной окраской.

В стилистическом аспекте это встречается в широко распространенных явлениях иронии, то есть насмешливого употребления слов или выражений положительного значения в противоположном понимании (напр.: Хорош, голубчик!).

Еще один вид намеренного переключения значения в его противоположность представляют случаи употребления отрицательных наименований как ласкательных (напр.: Ах ты, разбойник!») [1].

А. А. Булаховский настаивает на том, что для выявления причин возникновения противоположных значений в слове необходимо принимать во внимание природу чувств, способных по-разному окрашивать те же самые или близкие представления в зависимости от установки, которую получает слово в своем употреблении. Так, «ласковость, симпатия могут находить свое выражение в шутливом применении и бранных слов, употребленных в соответствующем контексте и с соответствующей интонацией. Ироническое употребление слова может прочно отложиться, а сдвиг значения до его противоположности может быть вызван эмоциональностью выражения» [1, с. 69].

Также исследователь говорит о том, что противоположные значения могут стать конечным результатом развития какого-либо третьего, промежуточного значения, недостаточно определенного самого по себе и допускающего в тех или иных контекстах разные смысловые оттенки, которые позже превратились в стойкие понятия (напр., смысл глагола «занимать» обнаруживается только в синтаксической конструкции кому или у кого) [1].

В своих исследованиях В. Н. Прохорова к факторам, обуславливающим противоположность значений внутри одного слова, относит следующие:

  1. Изменение выраженной эмоциональной окраски слова. Эмоциональная окраска слова (как правило, отрицательная) антонимична значению, вытекающему из внутренней формы слова (напр.: славить, честить, бесценный, небывалый).
  2. Многозначность словообразующих морфем, в первую очередь префиксов. Среди многих значений префиксов могут рассматриваться как противоположные значения пространственных, временных и количественных отношений.
  3. Смешение отношений между субъектом и объектом (напр.: занять, одолжить) [3].

В. Н. Прохорова отмечает, что разговорный стиль литературного языка, просторечие, некоторые области специальной лексики, жаргоны и говоры представляют собой крайне благоприятную среду для развития энантиосемичных значений там, где для этого есть хотя бы малейшие предпосылки. Устная речь с ее относительной по сравнению с письменными формами литературного языка свободой в отношении норм позволяет развиваться противоположным значениям, в то время как в других формах литературного языка нормы словоупотребления препятствуют возникновению подобных значений [3, с. 158].

Сходной точки зрения придерживаются Л. Минаева и С. Смоленская, выражая мнение, что в устной речи слова довольно часто выражают нетипичные для них противоположные основному значения. Но исследователи делают акцент на просодическое оформление высказывание как одну из предпосылок возникновения противоположных значений внутри слова и акцентируют внимание на том, что «избирая особое просодическое оформление, говорящий добивается того, что слово, выражавшее на сегментном уровне, например, положительную оценку, на сверхсегментном уровне приобретает отрицательную коннотацию. Без полного изменения просодии энантиосемическое употребление слова в речи невозможно. В случае употребления одного и того же слова в противоположных значениях находят свою реализацию разные просодические варианты этого слова» [2, с. 67–68]. Однако, на наш взгляд, справедливо отметить, что данная трактовка появления противоположных значений внутри одного слово актуальна лишь для звучащей речи, когда речь идет об изменении стилистической окраски слова.

Итак, как следует из вышеизложенного, сдвиг значения внутри слова в сторону абсолютной противоположности — это вполне закономерное для языка явление. Элементы противоположности заложены в особенностях применения слова. К причинам, обуславливающим противоположность значений можно отнести: особенности постоянного употребления слова, развитие промежуточного значения внутри слова, многозначность корней и словообразовательных морфем, влияние вербального окружения, стилистический аспект оформления высказывания и изменение эмоциональной окраски при употреблении слова, особенности просодического оформления высказывания.

Литература:

  1. Булаховский, А. А. Энантиосемия. Развитие противоположных значений / А. А. Булаховский // Русская речь. — М.: Наука, 1988. — № 2. — С. 68–70.
  2. Минаева, Л. Энантиосемия как лексико-фонетическое явление / Л. Минаева, С. Смоленская // Смежные проблемы филологии, психолингвистики и методики преподавания иностранных языков. — Иваново, 1978. — С. 66–74.
  3. Прохорова, В. Н. Энантиосемия в современном русском языке (о причинах и условиях возникновения и функционирования слов с противоположными значениями) / В. Н. Прохорова // Вопросы русского языкознания. — М.: Изд-во Московского ун-та, 1976. — Вып. 1. — С. 157–165.
  4. Салихова, Н. К. Энантиосемия в языке и речи / Н. К. Салихова // Исследование языковых единиц в функциональном аспекте. — Ташкент: ТашГУ, 1989. — С. 85–91.
  5. Соссюр, Ф. Курс общей лингвистики / Ф. Соссюр. — М., 1977. — С. 141.
  6. Шерцль, В. О словахъ съ противоположными значеніями (или о такъ называемой энантіосеміи) / В. Шерцль // Филологические записки. — Воронеж: Типо-литография Губернского правления, 1883. — Вып. 5/6. — С. 1–39.
Основные термины (генерируются автоматически): слово, язык, употребление слова, вербальное окружение, друг значения, литературный язык, многозначность корней, промежуточное значение, противоположность значений, эмоциональная окраска.