Материалы II международной научной конференции «Филологические науки в России и за рубежом»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 26 июля, печатный экземпляр отправим 30 июля.

Опубликовать статью в журнале
Место проведения конференции и издания сборника Санкт-Петербург
Конференция состоялась в заочной (дистанционной) форме в ноябре 2013 года
  • ISBN 978-5-91918-393-8
  • УДК 821.161.1
  • ББК 84(2 Рос=Рус)1
  • Ф54
  • Филологические науки в России и за рубежом: материалы II Междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, ноябрь 2013 г.). — СПб.: Реноме, 2013. - 110 c.

Проблема исчезновения языков

Феномен книг Дж. К. Ролинг о Гарри Поттере

Отрицание как форма выражения субъективного отношения в таджикском языке

Ветхозаветная книга Иова и трагедия Гете «Фауст»: сопоставительный анализ сюжетных структур

Литературный герой как основная примета литературной эпохи

Отражение концепта «лошадь» в языковом сознании русских и хакасов (на материале пословиц и поговорок)

Языкотворческая функция языковой игры на основе имен собственных в интернет-блогах

Сон как вставной компонент в поэзии Я. П. Полонского

Информационная политика СМИ в годы Первой чеченской кампании 1994–1996 годов

Языковая реализация представлений о женской красоте в калмыцком сказочном фольклоре

Белорусская традиционная праздничная культура в жизни носителей народной традиции Речицкого района Гомельской области

Английские варваризмы в жаргоне советских хиппи: структурно-семантический аспект

Контрастивное описание русского и немецкого коммуникативного поведения

Актуальность рекламного слогана и проблемы его перевода

Влияние англицизмов и экзотической лексики на становление немецкого языка

«Зеркало» в идиолекте И. А. Бродского

Цветовая палитра в творчестве Н. Д. Ющенко

Методология исследования немецкоязычной интернет-коммуникации

Сравнение как компонент текста (на материале прозы З. Прилепина)

Семантические сферы сравнительных оборотов с компонентом-зоонимом во французском языке

Чтение как вид речевой деятельности на начальном этапе обучения русскому языку как иностранному в иранской аудитории

Фразеологические единицы с компонентом «вода» в русском языке и способы их перевода на персидский язык

Особенности функционирования ольфакторной лексики в творчестве С. Н. Сергеева-Ценского

Идеалистическое прочтение главного персонажа повести И. С. Тургенева «Ася»

Проблемы коммуникации в рассказе Альбера Камю «Молчание»

Роль знаний реципиента в дискурсе средств массовой информации

Диалогический повтор как средство организации речевого взаимодействия

Функции оценочных глаголов в художественном произведении

Проблема перевода слов с ярким коннотативным значением с испанского языка на русский (на примере фильма А. Аменабара «Диссертация»)

The Technologies of Probabilistic Forecasting Mechanism in the Process of Simultaneous Interpreting

Элементы учебно-педагогического дискурса как открытой нелинейной системы

Особенности перевода с английского языка

«Дядюшкин сон» как комическая повесть

Традиционный шекспировский сюжет в межкультурном пространстве (А. Мердок «Черный принц», Д. Апдайк «Гертруда и Клавдий»)

Проблема дифференциации омонимии и полисемии при составлении словаря омонимов (на основе опыта словарей омонимов английского и узбекского языков)

О семантике древнего слова - теонима и его этимологии на примере концепта «душа, дух»

Синтагматические отношения в структуре словообразовательного гнезда с вершиной великий

Проблемы перевода фразеологических единиц

Сегменты «московского текста» в формировании содержательного уровня произведений П. Д. Боборыкина и В. А. Гиляровского

Задать вопрос