Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет ..., печатный экземпляр отправим ...
Опубликовать статью

Молодой учёный

Методы и подходы в обучении русскому языку как иностранному на начальном этапе

Научный руководитель
Педагогика
Препринт статьи
18.06.2026
1
Поделиться
Аннотация
Статья посвящена анализу методов и подходов в обучении русскому языку как иностранному (РКИ) на начальном этапе (уровень А1). На основе данных современных исследований и практического опыта рассматривается синтез ключевых направлений: репродуктивного и коммуникативного методов, лингвистического, этноориентированного, технологического, лингвокультуроведческого и психологического подходов. Особое внимание уделяется необходимости интеграции традиционных приемов с цифровыми инструментами и учету лингвокультурных особенностей учащихся для формирования прочной языковой базы и устойчивой мотивации.
Библиографическое описание
Джомартова, Л. А. Методы и подходы в обучении русскому языку как иностранному на начальном этапе / Л. А. Джомартова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2026. — № 25 (628). — URL: https://moluch.ru/archive/628/138448.


Обучение русскому языку как иностранному (РКИ) на начальном этапе представляет собой фундаментальный и ответственный процесс, который не только закладывает базовые языковые навыки, но и формирует первичную мотивацию и стратегии учебной деятельности студента. Как справедливо отмечается в исследованиях, современная методика РКИ — это сложная, многоаспектная система, в которой можно выделить множество взаимосвязанных направлений [4]. Начальный этап, будучи стартовым, включает в себя ключевые принципы этих направлений, адаптируя их к уровню элементарного владения языком (А1).

Целью данной статьи является систематизация и анализ наиболее эффективных методов и подходов, применяемых на этом этапе, с учетом данных актуальных научных изысканий, включая результаты контент-анализа современных тенденций, а также специфики обучения различным контингентам учащихся. Первостепенной задачей начального периода обучения языку является формирование фонетико-графической базы. Русская фонетика, с ее системой твердых и мягких согласных, редуцированием гласных и непривычной для многих интонацией, представляет значительную трудность [3]. Поэтому доминирующим на старте закономерно становится репродуктивный подход, основанный на восприятии, имитации и повторении. Преподаватель выступает здесь как безусловный образец, проводя регулярные фонетические зарядки, диктанты и упражнения на аудитивное различие звуков (например, [ы]- [и], [ц]- [с]). Особое внимание, как указывает М. К. Баратова, следует уделять «особенностям твердого и мягкого знаков, потому что они не имеют звука, а являются знаками разделительными и указывают на твердость и мягкость впереди стоящего согласного звука» [3]. Без прочного фонетического фундамента невозможно сформировать корректные навыки чтения и устной речи, которые значительно облегчают весь последующий процесс изучения языка.

Однако уже на этом этапе современная методика настаивает на интеграции репродуктивной работы в коммуникативный контекст. Это соответствует выделенному в исследованиях коммуникативному направлению, целью которого является обучение речевой деятельности [4]. Даже отработка изолированных звуков и слогов должна быть, по возможности, вплетена в осмысленные мини-диалоги или фразы. Например, отработка звука [ш] может происходить не только в словах «школа», «каша», но и в вопросе «Что это?» и ответе «Это книга». Таким образом, основной задачей становится не механическое запоминание, а создание условий для «быстрого» овладения языком, его фонетической, лексической и грамматической составляющими» через их немедленное применение [3].

Выбор конкретных методов и их комбинации — это ключевой элемент оптимизации учебного процесса. Как отмечают исследователи П. Дурдыбаева и Д. Хеббикулиева, на этот выбор влияет ряд условий: особенности содержания материала, возраст и уровень развития учащихся, материальная база, а также «географические и демографические особенности местности» [6]. Для начального этапа критически важен этноориентированный (национально-ориентированный) подход, который предполагает учет родного языка и культурных особенностей студентов [4]. Данные контент-анализа подтверждают высокую актуальность этого направления, причем отдельным, наиболее частотным поднаправлением выделяется обучение китайских студентов (34 % упоминаний в рамках этноориентированного направления) [4].

Работа с китайской аудиторией, как подробно описывает С. Б. Дугарова, требует специфической методической адаптации, обусловленной различиями в графических системах (кириллица & иероглифика), грамматическом строе (отсутствие падежей и спряжения в китайском) и культурных паттернах мышления. Ключевыми приемами становятся: 1) визуализация: активное использование рисунков, схем, жестов для компенсации отсутствия алфавитной аналогии и опоры на сильную зрительную память; 2) сопоставительный анализ: объяснение падежной системы через сравнение с порядком слов и предлогами в китайском языке; 3) корректировка темпа: предоставление дополнительного времени на работу со словарем и осмысление материала, так как китайские студенты «склонны к долгому анализу и размышлениям» и привыкли к тщательной работе с каждым словом [5]; 4) особая педагогическая этика: избегание публичной критики для предотвращения ситуации «потери лица», построение общения на уважении к авторитету преподавателя. Этот пример наглядно показывает, как общие принципы преломляются через призму конкретной лингвокультурной общности, и подтверждает тезис о необходимости «учесть личностные и культурные особенности обучающихся» [3].

Содержательно начальный этап входит в сферу лингвистического (лингвометодического) направления, которое ориентировано на обучение языковым аспектам: фонетике, лексике, грамматике [4]. Согласно данным контент-анализа, внутри этого направления на первом месте по упоминаниям находится обучение грамматике (37 %), затем лексике (32 %) и фонетике (20 %) [4]. На уровне А1 грамматика презентуется не как система абстрактных правил, а как функциональный инструмент. Здесь эффективен метод наблюдения за языком (эвристическая беседа), когда студенты под руководством преподавателя на примере конкретных предложений самостоятельно приходят к выводу о закономерности. Например, предъявляя ряд словосочетаний «книга брата», «машина отца», «дом подруги», можно подвести учащихся к пониманию функции родительного падежа для обозначения принадлежности.

Лексика вводится тематическими блоками («Знакомство», «Семья, «Еда») и закрепляется через разнообразные упражнения, которые являются одним из базовых методов [2]. Важно сочетать репродуктивные задания (подстановочные, на преобразование) с коммуникативными (составление диалога по модели, описание картинки). Особую роль играет использование наглядных пособий — еще одного классического метода, который на начальном этапе незаменим [2].

Неотъемлемой частью современного образовательного процесса стала интеграция информационно-коммуникационных технологий (ИКТ), представляющая собой отдельное технологическое направление [1]. Для начального этапа ИКТ служат мощным мотивационным и дидактическим ресурсом:

  1. мобильные приложения и платформы адаптивного обучения позволяют в игровой форме закреплять алфавит, лексику и простейшие грамматические конструкции, предоставляя мгновенную обратную связь. Как отмечается в исследовании, такие платформы, используя искусственный интеллект, могут «автоматически корректировать сложность контента, темп и методы обучения» [7];
  2. цифровые ресурсы для «перевернутого класса»: преподаватель может предоставить студентам для домашнего просмотра короткие анимированные видео с объяснением новой темы, а аудиторное время посвятить активной практике. Это «позволяет максимально эффективно использовать время контакта с преподавателем» [7];
  3. использование социальных медиа в учебных целях: создание закрытой группы в мессенджере для обмена аудиосообщениями, простыми фотографиями с подписями на русском языке способствует созданию языковой среды.

Параллельно с языковыми навыками необходимо закладывать основы лингвокультуроведческой компетенции. Это соответствует выделенному лингвокультуроведческому направлению, включающему страноведение и межкультурную коммуникацию [4]. На начальном этапе культурный компонент должен быть дозированным и невербально насыщенным. Это может быть:

  1. обсуждение элементов невербальной коммуникации (жесты, дистанция); 2)
  2. знакомство с русскими традициями через их символы (матрешка, самовар, блины) в рамках лексических тем;
  3. использование аутентичных, но адаптированных материалов: вывески, меню, расписания;
  4. включение элементов проектно-ориентированного обучения в простейшей форме: создание коллажа «Моя семья» с подписями, виртуальная экскурсия по родному городу студента на русском языке (с опорой на базовую лексику).

Такой подход не только повышает мотивацию, но и способствует «повышению духовности, воспитанию уважения к истории» [3], что является важной воспитательной функцией урока.

Крайне значимым на начальном этапе является психологическое направление, которое, согласно контент-анализу, фокусируется на проблемах адаптации (70 %) и мотивации (30 %) учащихся [4]. Преодоление языкового барьера и страха ошибки — одна из главных задач преподавателя. Этому способствует:

  1. создание атмосферы психологического комфорта: доброжелательность, тактичность, поощрение любой попытки коммуникации. При работе со студентами из стран востока, как отмечалось выше, это особенно важно;
  2. использование игровых технологий: языковые игры, ролевые ситуации, соревнования снимают напряжение и делают обучение увлекательным.
  3. дифференциация и индивидуализация: предоставление заданий разного уровня сложности, учет индивидуального темпа работа. Важно дифференцировать задания по степени их сложности [6];
  4. система «мелких побед»: грамотное дозирование материала, чтобы студент на каждом уроке чувствовал ощутимый прогресс.

Дидактический материал на этом этапе требует тщательного отбора. Он должен быть простым, но содержательно насыщенным, выполняя не только учебную, но и воспитательную функцию. Даже самые простые тексты и диалоги могут нести позитивный культурный и нравственный заряд, что соответствует общей цели воспитания «гармонично развитого поколения» [3].

В заключение необходимо подчеркнуть, что обучение РКИ на начальном этапе — это не последовательное применение отдельных методов, а их синергетическое сочетание в рамках интегративного подхода. Современный урок на уровне А1 — это сплав репродуктивных упражнений и коммуникативных задач, лингвистической работы и культурного комментария, традиционных приемов и цифровых инструментов, осуществляемый с учетом психологических и этнокультурных особенностей группы. Преподаватель выступает в роли режиссера этого процесса, гибко комбинируя слово учителя, беседу, анализ языка, упражнения, использование наглядных пособий, работу с учебной книгой [2] с инновационными практиками. Успех на этом этапе определяется способностью педагога создать поддерживающую среду, где овладение сложным русским языком начинается с чувства уверенности, интереса и первого, пусть небольшого, успеха в реальном общении.

Литература:

  1. Агалиева А. Н. Методика преподавания русского языка как иностранного [Электронный ресурс] // А. Н. Агалиева // Инновационная наука. — 2024. — № 6–2. — С. 151–152. — URL: https://cyberleninka.ru/article/n/metodika-prepodavaniya-russkogo-yazyka-kak-inostrannogo-3
  2. Атаева М. А., Базаров А. Б. Методика преподавания русского языка как иностранного [Электронный ресурс] // М. А. Атаева, А. Б. Базаров // «Инновационная наука». — 2023. — № 10–1. — С. 79–80. — URL: https://cyberleninka.ru/article/n/metodika-prepodavaniya-russkogo-yazyka-kak-inostrannogo-1
  3. Баратова М. К. Методика преподавания русского языка как иностранного [Электронный ресурс] // М. К. Баратова // Мировая наука. — 2020. — Т. 41. № 8. — С. 59–61. — URL: https://cyberleninka.ru/article/n/metodika-prepodavaniya-russkogo-yazyka-kak-inostrannogo
  4. Горбенко В. Д., Доминова Т. Н., Ильина Н. О., Кумбашева Ю. А., Митякова М. В. Актуальные направления методики преподавания русского языка как иностранного: результаты контент-анализа [Электронный ресурс] // В. Д. Горбенко, Т. Н. Доминова, Н. О. Ильина, Ю. А. Кумбашева, М. В. Митякова // Международный электронный научный журнал. — 2021. — Т. 49. № 1. — С. 249–264. — URL: https://cyberleninka.ru/article/n/aktualnye-napravleniya-metodiki-prepodavaniya-russkogo-yazyka-kak-inostrannogo-rezultaty-kontent-analiza
  5. Дугарова С. Б. Особенности преподавания русского языка как иностранного китайским студентам [Электронный ресурс] // С. Б. Дугарова // Слово: фольклорно-диалектологический альманах. — 2024. — С. 99–101. — URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-prepodavaniya-russkogo-yazyka-kak-inostrannogo-kitayskim-studentam
  6. Дурдыбаева П., Хеббикулиева Д. Наиболее эффективные методы преподавания русского языка как иностранного [Электронный ресурс] // П. Дурдыбаева, Д. Хеббикулиева // Мировая наука. — 2024. — Т. 91. № 10. — С. 81–84. — URL: https://cyberleninka.ru/article/n/naibolee-effektivnye-metody-prepodavaniya-russkogo-yazyka-kak-inostrannogo
  7. Пирогова Н. Г. Инновационные методы преподавания русского языка как иностранного в университете [Электронный ресурс] // Н. Г. Пирогова // Grand Altai Research & Education. — 2025. — С. 103–109. — URL: https://cyberleninka.ru/article/n/innovatsionnye-metody-prepodavaniya-russkogo-yazyka-kak-inostrannogo-v-universitete
Можно быстро и просто опубликовать свою научную статью в журнале «Молодой Ученый». Сразу предоставляем препринт и справку о публикации.
Опубликовать статью
Молодой учёный №25 (628) июнь 2026 г.
📄 Препринт
Файл будет доступен после публикации номера
Похожие статьи
Применение инновационных методов обучения на уроках русского языка в неязыковых вузах
Применение мультимедийных технологий в процессе обучения иностранных студентов русской лексике
Основные способы реализации инновационных технологий в общеобразовательной школе с узбекским языком обучения
Сравнительный анализ традиционного и адаптивного подходов к обучению английскому языку в цифровой среде
Методика обучения русскому языку как иностранному
Применение информационных технологий в межкультурном общении по обучению иностранному языку
Современные подходы и педагогические технологии обучения русскому языку и литературе
Современные подходы к преподаванию русского языка в школах
Современные подходы к обучению иностранным языкам: интеграция технологий и когнитивных стратегий
О комплексе методических материалов для тьюторов и волонтеров, сопровождающих обучающихся младшего школьного возраста из семей иностранных граждан

Молодой учёный