В статье рассматриваются особенности ономастического пространства сказок М. Е. Салтыкова-Щедрина.
Ключевые слова: ономастика, ономастикон, поэтическая ономастика.
Человек всю свою жизнь находится в окружении слов. Для нас, носителей языка, совершенно привычно, что все, что окружает нас, любой предмет, явление, процесс, качество имеет свое название. Наш язык — это сложная система, элементы которой тесно взаимосвязаны друг с другом, и особое место в этой системе занимают имена собственные. Они представляют собой один из значительных пластов лексического состава языка.
Заслуженный деятель науки РСФСР, ученый-географ, топонимист Э. М. Мурзаев говорил о значимости имен собственных: «Невозможно представить себе современный мир без имен. Прекратят свою деятельность почты и телеграфы, железные дороги, замрут самолеты в аэропортах и суда у безымянных причалов. А как станут рассказывать газеты о событиях, произо-шедших в различных местах земного шара?» [3, с. 31].
Имя собственное существует в различных видах речевой деятельности людей. Одной из таких форм, одной из мощных живых стихий, сохраняющих жизнь имен и названий, являются произведения художественной литературы. Онимы должны быть предельно точны, стилистически верны, должны соответствовать идейному замыслу произведения, эпохе, отраженной в нем, целям, которые автор ставит перед собой, должны создавать определенный колорит, а иногда и нести в себе особое скрытое значение. «Попадая в мир художественной литературы, имена собственные становятся важным художественным приемом, средством создания образа, значимым инструментом в ономастической системе текста и в творчестве писателя в целом» [1, с. 14].
« Теоретический и практический интерес представляет изучение функций собственных имен в художественной литературе. Раздел ономастики, который занимается изучением специфики онимов в художественных текстах, выделился в самостоятельную научную дисциплину, которую называют литературной, или поэтической ономастикой» [6, с. 196].
Блестящим мастером поэтической ономастики был великий русский сатирик М. Е. Салтыков-Щедрин. Имена собственные занимают особое место в словарном богатстве его произведений и являются важным элементом его сатиры.
Происхождение и особенности своей особой писательской манеры сам критик объяснял так: «Привычке писать иносказательно я обязан дореформенному цензурному ведомству. Оно до такой степени терзало русскую литературу, как будто поклялось стереть ее с лица земли. Но литература упорствовала в желании жить и потому прибегала к обманным средствам. Она и сама преисполнилась рабьим духом и заразила тем же духом читателей. С одной стороны, появились аллегории, с другой — искусство понимать эти аллегории, искусство читать между строками. Создалась особенная, рабская манера писать, которая может быть названа эзоповскою, — манера, обнаруживавшая замечательную изворотливость в изобретении оговорок, недомолвок, иносказаний и прочих обманных средств…» [4, с. 114]. Учитывая авторскую манеру письма, для читателя важно «читать между строк», обращать внимание на отдельные детали и их значение в тексте, в том числе на имена.
«Сказки для детей изрядного возраста» М. Е. Салтыкова-Щедрина отличаются многообразием ономастического материала. В текстах сказок было выявлено 215 ономастических единиц. Лишь в двух сказках не используются онимы. В сказке «Премудрый пискарь» показан герой, который живет в абсолютном страхе . «Все дрожал, все дрожал. Ни друзей у него, ни родных; ни он к кому, ни к нему кто. В карты не играет, вина не пьет, табаку не курит, за красными девушками не гоняется» [5, с. 83]. Он боится выделиться и считает, что жизнь нужно прожить так, чтобы никто его не заметил. Именно поэтому Салтыков-Щедрин не наделяет своего героя именем. В сказке «Кисель» аллегорически изображаются безмолвные, податливые крепостные, готовые стерпеть любой помещичий произвол. « Кисель был до того разымчив и мягок, что никакого неудобства не чувствовал оттого, что его ели» [5, с. 246]. Это единственная сказка, где для изображения народа используется неодушевленный предмет. Так писатель подчеркивает бездействие и покорность людей.
М. Е. Салтыков-Щедрин использует в сказках как реальные, так и вымышленные имена. Это связано с тем, что изображение современной действительности является главной задачей для писателя, для него важно показать Россию в конкретный исторический период. Без реальных названий в таком случае не обойтись. Но при этом широко используются вымышленные имена, благодаря которым писателю удается иносказательно изобразить те или иные явления действительности или людей, подчеркнув при этом их наиболее яркие отличительные черты, показать отношение к героям.
Ономастическое пространство сказок включает в себя 2 зоны: центральную и периферийную. Центральную зону или ядро ономастического пространства представляют 3 группы онимов: антропонимы, топонимы и зоонимы. Их количество в текстах сказок преобладает, и именно они имеют наибольшую художественную значимость.
М. Е. Салтыков-Щедрин использует антропонимы соответственно социальному статусу персонажей. При обозначении представителей низших сословий писатель употребляет однокомпонентные антропонимы: Мартын, Никита, Абрамко. Для представителей высшего класса автор выбирает двух и трехкомпонентные антропонимы: Лукерья Ивановна (жена губернатора) , Прохор Петрович (голова) , Поликарп Агеев Параличев (купец) . Также показателем имен людей высшего сословия является присоединение к имени лексем, обозначающих статус: барыня, штабс-капитан, купец. В сказках присутствуют детские антропонимы, использованные чаще всего с уменьшительно-ласкательными суффиксами: Верочка, Рифочка, Сереженька. Социальное положение при этом не имеет значения . Это связано с тем, что у Салтыкова-Щедрина ребенок — воплощение правды и совести.
Часто фамилии в сказках М. Е. Салтыкова-Щедрина являются «говорящими», то есть указывающими на образ жизни, профессию, черты зарактера носителя [2, с. 37]. Так, в сказке «Чижиково горе» чиж обращается за помощью в разводе к адвокату Балалайкину . Фамилия этого персонажа образована от существительного «балалайка», у которого, помимо основного значения, есть переносное — « болтливый человек, пустомеля » [7, с. 27]. Фамилия героя выбрана неслучайно, ведь он не выполняет обещанное, не справляется со своей работой. Еще один пример такой фамилии — Ловец . Она принадлежит квартальному надзирателю. Также Салтыков-Щедрин обращается к иностранным фамилиям. Так необычная иностранная фамилия Урус-Кучум-Кильдибаев употребляется в сочетании со словами «русский дворянин», что создает особый комический эффект. Фамилии персонажей в сказках чаще всего образованы от эмоционально окрашенных слов, имеющих обычно отрицательную коннотацию: Крокодилов, Балалайкин, Губошлепов, Изуверов.
М. Е. Салтыков-Щедрин использует в сказках библейские, фольклорные и литературные имена, а также персонифицированные абстрактные понятия, которые воспринимаются как живые существа.
Среди топонимов преобладают реальные названия. Это связано с писательской задачей изображения картины современной России в конкретный период. Здесь наблюдается различие с фольклорной сказкой, которая не стремилась к конкретизации места. А для М. Е. Салтыкова-Щедрина очень важно, где именно происходят события. Многие топонимы связаны с биографией писателя. Например, Вятка , где он находился в политической ссылке, Рязань , где он был вице-губернатором, Пенза и Тула , где он побывал в качестве председателя казенной палаты. Присутствуют среди топонимов и вымышленные (13 единиц). Вымышленные топонимы обычно эмоционально окрашены, и большинство имеют отрицательную коннотацию: деревня Живодерка , город Буянов, Срамной бульвар . Автор использует такие названия в качестве сатирических средств.
Образы зверей в сказках можно считать антропоморфными, так как читатель легко угадывает в изображении животных человеческие качества. Зоонимывтекстах писатель также использует в соответствии с социальным положением людей, которых олицетворяют звери: Топтыгин, Лев и Михайло Иваныч — хищники, представители высших сословий, а Трезорка, Арапка, Кутька, Рохля и Коняга олицетворяют простых работяг. Наиболее частотными в употреблении являются зоонимы Михайло Иваныч и Топтыгин , они употребляются неоднократно в разных сказках. В обращении к этим именам прослеживается связь с фольклорной традицией. У многих славянских племен медведь считался священным животным, его почитали, побаивались, даже избегали прямого именования. Медведь был одним из немногих животных, получившим отчество. Однако образ медведя у Салтыкова-Щедрина переосмыслен сатирически, он — обладатель грубой тупой силы, способный только на разрушение. В сказке «Медведь на воеводстве» этот герой предстает перед читателем жестоким, беспощадным тираном, который жаждет кровопролития: «И точно: не успели мужики оглянуться, а Топтыгин уж тут как тут. Прибежал он на воеводство ранним утром, в самый Михайлов день, и сейчас же решил: «Быть назавтра кровопролитию» [5, с. 97].
Периферийная зона ономастикона представлена наименованиями, которые составляют культурно-ономастическое пространство сказок. Сюда входят библионимы, хрематонимы, гемеронимы, артионимы, геортонимы, документонимы и эргонимы. С помощью этих названий писатель сатирически изобразил такие явления действительности, как наука, искусство, периодическая печать, законодательство.
Грамотное владение ономастическими знаниями способствует раскрытию содержания художественных произведений, их глубокому анализу и пониманию авторского замысла.
Литература:
- Горбаневский М. В. Ономастика в художественной литературе / М. В. Горбаневский. — М.: Изд-во УНД, 1988. — 88 с.
- Жеребило Т. В. Словарь лингвистических терминов / Т. В. Жеребило. — Назрань: ООО «Пилигрим», 2010. — 486 с.
- Мурзаев Э. М. География в названиях / Э. М. Мурзаев. — М.: Наука, 1979. — 177 с.
- Салтыков-Щедрин M. E. Пошехонские рассказы Недоконченные беседы. Книга 2 / М. Е. Салтыков-Щедрин; под ред В. Э. Бограда // Собрание сочинений в 20 томах. — М.: Изд — во «Художественная литература», 1973. — Т.15. — 458 с.
- Салтыков-Щедрин М. Е. Сказки / М. Е. Салтыков-Щедрин; сост., вст. статья А. А. Аникина, А. Б. Галкина, худ. оформл-е А. В. Копалина. — М.: Дрофа: Вече, 2002. — 320 с.
- Сызранова Г. Ю. Ономастика: учеб. Пособие / Г. Ю. Сызранова. — Тольятти: Изд-во ТГУ, 2013. — 248 с.
- Ушаков Д. Н. Толковый словарь современного русского языка / Д. Н. Ушаков. — М.: Аделант, 2014. — 800с.