В статье автор пытается выявить структуру концепта на основе дефиниций в толковых словарях.
Ключевые слова: концепт, счастье.
На сегодняшний день определение термина «концепт» достаточно противоречиво, так как он охватывает множество областей знаний: от философии и лингвистики до логики. Различные лингвистические школы предполагают несколько подходов к определению концепта.
А. А. Залевская определяет концепт как закрепленное в сознании человека аффективное образование, полученное опытом чувственных познаний в отличие от понятий и значений как продуктов научного описания (конструктов) [1, с.39].
По мнению ученого Красных, концепт — это самая общая максимально абстрагированная, но конкретно репрезентируемая (языковому)сознанию, подвергшемуся когнитивной обработке идея «предметов» в совокупности всех валентных связей, отмеченных национально-культурной маркированностью, без какой-либо конкретизации предметов или явлений [2, с. 52].
Мы придерживаемся термина И. А. Стернина и З. Д. Поповой: дискретное ментальное образование, являющееся базовой единицей мыслительного кода человека, обладающее относительно упорядоченной внутренней структурой, представляющее собой результат познавательной (когнитивной) деятельности личности и общества и несущее комплексную, энциклопедическую информацию об отражаемом предмете или явлении, об интерпретации данной информации общественным сознанием и отношении общественного сознания к данному явлению или предмету [3, c.24].
В данной статье были проанализированы словарные дефиниции, которыми представлены концепт «счастья» в китайской лингвокультуре на основе словарей.
Ключевым словом-репрезентатом является слово 幸福, оно состоит из двух иероглифов 幸и福.
Согласно этимологическому словарю 说文解字 иероглиф 幸 имеет следующие значения: 吉而免凶也。(счастье это избежать несчастья, избегать зла и есть счастье) 从屰从夭。(мимо неприятностей мимо несчастья) 夭,死之事。故死謂之不𡴘(смерть это не счастье, избежать смерти есть счастье). Иероглиф 福 имеет следующие значения: 祐也 (тот кто молится, получать благословление) 从示畐聲 (выражать счастье) [4].
Слово образовано по принципу копулятивной связи.
Толковый словарь 新华大字典дает следующую характеристику 幸是意外地得到成功或免去灾害(неожиданный успех или избежание несчастья)幸存(чудом сохраниться)。福气(удача, счастье, везение) :幸福(счастье), 高兴:(радость)庆幸。(радоваться), 希望(надежда):幸勿推却。 (пожалуйста, не отстраняйся), 宠爱(обожать):宠幸。 (любить, покровительствовать) 指封建帝王到达某地: (обход правителем подведомственных земель) 巡幸 (совершать объезд земель).
福 :一切顺利(удача во всем),幸运(счастливая возможность, удача), 福气,作威作福(карать и миловать по своему произволу),旧时妇女行礼的姿势(старинная поза приветствования женщин):万福(поклон со сложенными руками),祭神的酒肉(жертвоприношение в форме еды и напитков):福食(пища для жертвоприношения),保祐(милость, благословление):福荫(под Вашим покровительством) [5].
Согласно словарю «汉语大词典» слово 幸福 представлено следующими значениями:
- 谓祈望得福- лишь надеясь, можно приобрести счастье.
- 使人心情舒畅的境遇和生活- спокойная и приятная обстановка в жизни людей.
- 指生活,境遇等称心如意- быть довольным обстоятельствами и жизнью. [6]
Словарь 国语辞典 дает следующие значения: 平安吉祥 (спокойное безопасное счастье) ,顺遂圆满 (благополучная удовлетворенность) -《文明小史.第四○回》Краткая история цивилизации. 4 глава「有这般幸福,那个不愿?Кто же не желает быть счастливым? 」如:「追求幸福是人类共同的愿望。Стремление к счастью есть общее чаяние человеческого рода」 [7].
Анализируя данные дефиниции, можно сделать выводы: 1) счастье часто заключается в удаче или неожиданном успехе (意外地得到成功或免去灾害, 幸运), 2) учитывая многочисленные попытки китайцев найти эликсир бессмертия, еще одной характерной чертой концепта является сама жизнь (故死謂之不𡴘, 幸存), 3) счастье отражается в таких эмоциях как любовь, радость (宠幸, 庆幸), 4) одно из древних значений это молитвы, возложение пожертвований (福食, 保祐), 5) удобные условия в жизни, удовлетворенность происходящими событиями (使人心情舒畅的境遇和生活, 顺遂圆满).
Таким образом, с одной стороны, счастье в китайской лингвокультуре связано со случайностью и удачей: событие, которое свершилось благодаря стечению невероятных обстоятельств, считается удивительным и счастливым. С другой стороны, счастье — это комфортное проживание, которое достигается благодаря упорным усилиям, и наполненное такими эмоциями как радость, удовлетворенность.
Такой парадокс обусловлен самим феноменом концепта, в человеческом сознании счастье — это многостороннее явление, оно закреплено в различных образах и явлениях, характеризующих концепт.
Литература:
- Залевская А. А. Психолингвистический подход к проблеме концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001, с.39.
- Красных В. В. От концепта к тексту и обратно // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. — 1998. — № 1. — С. 53–70.
- Стернин, И. А. Семантико-когнитивный анализ языка / И. А. Стернин, З. Д. Попова. — 2-е изд. — Воронеж: Истоки, 2007. — 250 c. — Текст: непосредственный.
- 说文解字. Текст: электронный // shuowen.org: [сайт]. — URL: http://www.shuowen.org/ (дата обращения: 04.05.2020).
- 新华大词典. Текст: электронный // 在线汉语字典: [сайт]. — URL: http://xh.5156edu.com/html5/z41m33j68839.html (дата обращения: 04.05.2020).
- 汉语大词典. Текст: электронный // 国学大师: [сайт]. — URL: http://www.guoxuedashi.com/hydcd/154448o.html (дата обращения: 04.05.2020).
- 国语辞典. Текст: электронный // zdic.net: [сайт]. — URL: http://www.zdic.net/hans/ %E5 %B9 %B8 %E7 %A6 %8F (дата обращения: 04.05.2020).