Проблема билингвизма в дошкольном образовании | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 7 декабря, печатный экземпляр отправим 11 декабря.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Педагогика

Опубликовано в Молодой учёный №5 (191) февраль 2018 г.

Дата публикации: 05.02.2018

Статья просмотрена: 2449 раз

Библиографическое описание:

Таллер, А. А. Проблема билингвизма в дошкольном образовании / А. А. Таллер. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2018. — № 5 (191). — С. 190-191. — URL: https://moluch.ru/archive/191/48176/ (дата обращения: 24.11.2024).



Весь образовательный процесс в дошкольный период влияет на формирование ребенка, и представляет собой совокупность материальных средств, духовных ценностей, межличностных отношений. Образовательный процесс является продуктом деятельности и поддаётся целенаправленному формированию.

Целью образовательной политики в сфере дошкольного образования является реализация права каждого ребенка на качественное и доступное образование, обеспечивающее равные стартовые условия для полноценного физического и психического развития детей как основы их успешного обучения в школе. Эта цель формируется на базовых идеях дошкольного образования, одна из которых, преемственность и непрерывность дошкольного и начального общего образования. В связи с этим, одно из направлений дошкольного образования связано с формированием предпосылок учебной деятельности.

Поэтому, на протяжении всего дошкольного детства педагоги (воспитатели, логопеды) систематически образуют один из самых важных навыков, необходимый для готовности к школе — это развитие речи, правильное произношение, выразительное интонирование, умение выбирать необходимые и верные языковые средства для выражения своих мыслей следует обучать детей как можно раньше.

Развитие словаря ребенка тесно связано, с одной стороны, с развитием мышления и других психических процессов, а с другой стороны, с развитием всех компонентов речи: фонетико-фонематического и грамматического строя речи. Игры и задания последовательно знакомят детей с фонетической системой русского языка, позволяют уточнить артикуляцию звуков, сформировать навыки звукобуквенного анализа и синтеза, запомнить буквы и приобрести первичные навыки чтения, расширить и уточнить словарный запас. Особое место занимают задания на сравнение языковых систем на всех уровнях: звуковом, буквенном, уровне слов, словосочетаний, предложений и текста.

С помощью речи, слов ребенок обозначает лишь то, что доступно его пониманию. В связи с этим в словаре ребенка рано появляются слова конкретного значения, позднее — слова обобщающего характера.

Л. С. Выготский отмечал, что первоначальной функцией речи ребенка является установление контакта с окружающим миром, функция сообщения. Деятельность ребенка раннего возраста осуществляется совместно со взрослыми, и в связи с этим общение носит ситуативный характер.

Л. В. Щерба в своих исследованиях под билингвизмом или двуязычием понимал способность тех или иных групп населения объясняться на двух языках. Когда же люди постоянно переходят от одного языка к другому и употребляют то один, то другой язык, сами не замечая того, какой язык они в каждом данном случае употребляют, говорят о смешанном двуязычии. А. А. Залевская и И. Л. Медведева различают понятия естественного (бытового) и искусственного (учебного) двуязычия (билингвизм).

Логопедическая работа по коррекции речевых нарушений у ребенка с билингвизмомможет проводится в различных формах занятийэто могут быть индивидуальные и групповые занятия.

Задача коррекционного обучения — это не только исправление первичного дефекта, но и подготовка детей к обучению в школе. Используя в коррекционной работе с этими детьми обычных методик без учета разницы в произносительной стороне языков ведет к трудностям в школьном обучении.

При формировании фонематического слуха у детей-билингвовнеобходимо подходить дифференцированно, с учетом этапа обучения в применения соответствующих упражнений. Педагогу необходимо знать особенности артикуляционной базы родного языка дошкольника и владеть соответствующими приемами работы.

Для эффективной коррекцииречи детей-билингвов необходимы следующие условия:

– постоянное взаимодействие психолого-педагогических служб с акцентом на логопедическое воздействие;

– регулярное использование принципов индивидуального коррекционного воздействия.

– использование технологий интегрированного обучения в процессе коррекции речевых нарушений.

– в каждом занятии использование игровых технологий для формирования мотивации.

Перечисленные условия помогают педагогам в дальнейшем предупредить плавную школьную адаптацию обучающегося с билингвизмом.

В детской памяти слово закрепляется, если педагог не только предлагает поэтические строки для прослушивания, но и проводит беседу по содержанию стихотворения. Дети черпают знания о языке из окружающей речи. Они воспроизводят то, что слышали при общении со взрослыми. Поэтому воспитатель должен быть внимателен к собственной речи, тщательно готовиться к чтению вслух детской художественной литературы, постоянно следить за речью детей не только на занятиях, но и в повседневной деятельности. Следовательно, развивающий потенциал речевой среды в дошкольной образовательной организации целиком зависит от качества речи воспитателя. Для воспитателя ДО владение образцовой речью — это показатель его профессиональной подготовленности.

Таким образом, проблема билингвизма в действительности гораздо сложнее, чем кажется на самом деле и зависит от многих факторов. Такие дети нуждаются в особом подходе в выборе формиметодов в работе со стороны всех специалистов учителя-логопеда, педагога-психолога, музыкального руководителя, воспитателей и родителей. Но, главную и решающую роль в речевом развитии ребенка определяют родители.

Для установления контакта с двуязычными детьми младшего дошкольного возраста отношения следует выстраивать по семейному принципу, т. е. педагоги выступают в роли родителей, проявляя к детям заботу, поддержку.

Дети среднего и старшего возраста обладают достаточным словарным запасом, который позволяет им самостоятельно строить из нескольких слов предложения. К адаптации ребенка билингва можно привлечь русскоязычных воспитанников. Общаясь с ним на русском языке и поправляя его речь, они помогут ребенку стать двуязычным.

Если в группе обучаются несколько детей-билингвов, можно предоставить им возможность для объединения, тем самым обеспечив им психологический комфорт для опосредованного обучения языку.

Существует научно-доказанный факт, что двуязычным детям учеба дается намного лучше, чем их сверстникам, владеющим только одним языком. Двуязычие развивает такие качества, как память, сообразительность, быстроту реакции, математические навыки и логическое мышление. Дети-билингвы успешно усваивают литературу, абстрактные науки и, в особенности, иностранные языки.

В логопедической работе с детьми-билингвами важной целью является овладение русский (не родным) языком: обеспечить ранней интеграцией иноязычного ребенка в среду русскоговорящих детей с нарушениями речи систематической коррекции речевого дефекта. Занятия с таким ребенком проводится по специальной логопедической программе для детей, овладевающих русским (неродным) языком.

Литература:

  1. Лалаева Р. И., Серебрякова Н. В. Коррекция общего недоразвития речи у дошкольников (формирование лексики и грамматического строя). —— СПб.: СОЮЗ, 1999. — 160 с.
  2. Дети-билингвы в детском саду. Методическое пособие. [Текст] — М.: Книга по требованию, 2011. — 128 с.
  3. Микляева, Н.В., Давидович, Л.Р., Микляева, Ю. В. Дети-билингвы в детском саду. Методическое пособие. [Текст] / Н. В. Микляева, Л. Р. Давидович, Ю. В. Микляева. — М.: Сфера, 2016. — 128 с.
Основные термины (генерируются автоматически): ребенок, дошкольное образование, язык, логопедическая работа, образовательный процесс, педагог, русский язык, установление контакта.


Задать вопрос