Цель данной статьи показать, расширение коммуникативных возможностей, раскрываемых перед нами,при использованиииностранного языка. Отобразить тонкости и нюансы иностранной предвыборной речи на примерах предвыборных дебатов кандидатов в президенты США: Хилари Клинтон и Дональда Трампа. А так же, обратить внимание на огромный информативный материал, находящийся за приделами Российского новостного пространства и гранью понимания, при отсутствии языковых навыков. В этой статье мы рассмотрим стратегий и тактик речевого взаимодействия двух политиков, для лучшего понимания ситуации и контекста при котором порождаются речевые сообщения, для создания более точного перевода.
Ключевые слова: политический дискурс, дебаты, политическая коммуникация, стратегии, тактики
В век глобализации быстро сужающийся мир, результат развития интернета и межкультурных коммуникаций. Количество информации доступной в интернете увеличивается каждый день. Но, не смотря на, разнообразие информации в интернете, только маленькая доля ее переводится, и соответственно, большая часть не переведенной информации остается доступной только тем, кто владеет исходным языком, на котором написана данная информация. Как следствие, многочисленные новости, статьи и книги остаются не доступными тем, кто не владеет иностранным языком. Многообразие локальных языков уступают ведущим международным, порождая необходимость изучения одного из иностранных языков, для общения или чтения новостных сообщений, и изучения культурных ценностей других стран. Негласно, английский язык стал одним из ведущих языков интернет пространства, если хотя бы принять во внимание количество статей в википедии, где он, бесспорно, занимает первое место. Интернет, вынуждающий нас изучать иностранный язык, так же помогает нам в процессе изучения. Сегодня, нам доступны не только тысячи сайтов с описанными правилами грамматики, но и сайты носителей языка для формирования произношения и увеличения лексического запаса. Практически любая информация находится в свободном доступе, полностью, но на исходном языке или, же в значительно урезанном виде в переводе. Для полученияполной картины происходящего необходимо, читать оригинал, заказывать перевод у профессионального переводчика или, довольствоваться тем малым, что было переведено третьими лицами для их нужд, например СМИ, для того или иного краткого обзора. Для примера, мы обратимся к нашумевшей теме выборов президента соединенных штатов в ноябре 2016 года, в которой мы сталкиваемся не только с иностранным языком, но и с определенной структурой языка — политической лингвистикой и ее предметом, политическим дискурсом.
Отношения людей из различных групп, с общими и личными потребностями, лежат в основе политики. Политический дискурс — это и есть вышеуказанные отношения. Дискурс же политического лидера, или будущего политического лидера — является набором его дискурсивных практик, находящихся в его политических выступлениях,предвыборных обращенияхк потенциальномуэлекторату, слоганах, печатных изданиях и интервью и других всевозможных публичных заявлений.
Политический дискурс, осуществляет важную роль в политических процессах и их урегулировании, а так же в политическом участии, что представляет собой обмен мнениями. Он, политический дискурс, построен на свободе взглядов и свободе слова, а так же возможности выражать свою позицию, обмениваться мнениями, и возможностью уточнения политических позиций ради решения, и достижении согласия по социальным и политическим проблемам. В этих случаях можно выделить: конфликтный дискурс и дискурс согласия. Взаимодействия политических деятелей с различными или, негативными намерениямиможет создать ситуацию дискурса конфликтного или, как еще его называют — агонального. Преодоление данного конфликта, может осуществляться только при помощи дискурса согласия — противоположностью агонального дискурса. Так как позитивное политическое взаимодействие с возможно только при дискурсе согласия, который подразумевает наличие общих конечных целей, общих коммуникативныхинтенцийи равноправного диалога между участниками.
В современном мире, у любого политика есть больше возможности для обращения к потенциальным избирателям, два основных направления это телевиденье и интернет. Теледебаты стали неотделимой частью предвыборной гонки, позволяющие кандидатам публично выразить свое мнение и обменяться идеями и мнениями по социальным, экономическим вопросам, и вопросам любых других сфер, имеющих значение в тот момент. Но не стоит забывать, что предвыборная кампания, является, прежде всего, ярковыраженнойборьбой за власть, столкновение интересов сторон.Основные ценности дискурса предвыборных президентских дебатов собраны в ключевых понятиях: «демократия»; «безопасность»; «свобода»; «власть»; «президент»; «процветание»; «war»; «terror»; «protect»; «nationalsecurity»; «jobs»; «healthcare» [2, c. 93–98]; [6, c.6].
Способы общения — это коммуникативные стратегии и тактики, которые выбираются и используются участниками дискурса. Лингвистические исследования политического дискурса свидетельствуют о разнообразии используемых стратегий. В Политическом дискурсе используется стратегии: манипуляции, аргументации,самопрезентации, дискредитации оппонента, борьбы за власть, убеждение — с точки зрения Гайковой и Халатян. [3, с. 78–125]; [15, c. 159–163]. С точки зрения Даньшиной в политическом дискурсе присутствуют стратегии: содержательного анализа и оценки ситуации; самозащиты; побуждения и манипулировании [4, с. 26]. Иванова выделяет:интродуктивную; варьирующую и аддитивную стратегии [7, с.59–66]. Могилевская развивает стратегию «создания круга своих» и «создания круга чужих» [10, с. 155–156]. У Ноблокпревалируют стратегии «смысловых замен»; «смыслового окна»; переноса оценочного фона; генерализации и детализации [11, с. 10–19]. Шевченко рассматривает стратегии позиционирования; конфликта и кооперации [16, с, 12]. Участвовать в дискурсе теледебатов с одной стороны будут агенты института выборов, а с другой — зрители, присутствующие в зале проведения дебатов, телезрители, следящие за происходящим с экранов телевизоров, но непосредственно за приделами аудитории. Все зрители вместе это клиенты, так как все они являются будущими избирателями, которые должны будут отдать свои голоса, только одному из кандидатов, которого они предпочитают, решив, что именно он подходит на пост президента.
Еще раз подчеркнем, что атрибутом дискурса теледебатов являетсяагональнаяборьба двух претендентов на один пост с открыто выраженным противостоянием. Цель предвыборного дискурса не переубедить соперника и достигнуть договоренности, а в первую очередь победить его в умах выборщиков. Обозначая степеньубеждаемостиилиперсуазивностиу коммуникации данной разновидности как высокую (персуазивностьот английского persuade — «убеждать») — или воздействовать, в той или иной степени, на аудиторию ради изменения существующего мнения или поведения. Другими словами,макроцельдискурса предвыборных теледебатов является борьба за власть. К тому же существуют и микроцели — сохранение власти, приход к власти, реализация власти. Лингвистическое трактование теледебатов предложила Е И.Шейгал. Она понимает теледебаты как вербальную схватку между кандидатами на пост президента исход которой, определяется мастерством ораторов, а также другими составляющими их публичного «имиджа» [17, с. 35].
Результат этого словесного поединка будет зависеть от того, насколько успешно и эффективно тот, или иной кандидат, использовал предвыборную риторику. А так же, использовал ли обширный инструментарийпрагмасемантическихсредств влияния и воздействия, и средств которые, могут окрасить доводы выступающего эмоциями. Часто именно эмоции помогают кандидатам убедить потенциальных избирателей в своей правоте. Выбор и дальнейшее использование средств воздействия на слушателей определяется коммуникативной стратегией. В широком смысле термин «стратегия» подразумевает набор неких «практик применяемых для достижения социальной, политической, психологический или лингвистической цели» [18, с. 718]. Под коммуникативной стратегией понимается: последовательность определенных действий коммуниканта, направленных на достижение определенной целевой установки, которые осуществляются при помощи комплекса тактик. Коммуникативная стратегия охватывает сферу построения процесса коммуникации и включает в себя планирование речевого взаимодействия, в зависимости от конкретных условий общения. Комплекс речевых действий, нацеленных на достижение коммуникативной цели, осуществляется при помощи речевых тактик. Выделяются три основные стратегии политического дискурса: 1) стратегия на понижение; 2) стратегия на повышение; 3) стратегия театральности.
Рассмотрим эти стратегии более подробно. Первая стратегия, стратегия на понижение, направлена на дискредитацию противника. Эта стратегия использует несколько тактик, стремясь ослабить позиции оппонента, и выразить свое отрицательное отношение к предмету коммуникации. Это возможно при помощи тактик:
- Тактика анализ— «минус» описание ситуации строится на негативном отношении к ней, но прямо недовольство не высказывается.
TRUMP: What's happened to our jobs and our country and our economy generally is -- look, we owe $20 trillion. Wecannotdoitanylonger./. Что произошло с нашими рабочими местами и нашей страной, и наша экономика обычно — посмотрите, мы должны $20 триллионов. Мынеможемсделатьэтогобольше. [19]
TRUMP: We have, during his regime, during President Obama's regime, we've doubled our national debt. We'reupto $20 trillion./Мы имеем, во время его режима, во время режима президента Обамы, мы удвоили наш государственный долг. Мы достигли $20 триллионов. [20]
- Тактика обвинения — осуществляется за счетприписыванияпротивнику вины, и выставление,как самойситуации,так и противника негативно. Лексические средства с отрицательным оценочным значением используются данной тактики. Очень частообвинения могут бытьбеспочвеннымии не имеющими, ни каких доказательств, многие современные политики прибегают к этой тактики.
Clinton: Donald Trump’s ideas aren’t just different — they are dangerously incoherent. They’re not even really ideas — just a series of bizarre rants, personal feuds, and outright lies. / ИдеиДональдаТрампа, непростодругие, ониопаснобессмысленны. Они даже не являются настоящими идеями, а только странные бредни, персональные распри и откровенную ложь.[22]
Clinton: And to top it off, he believes America is weak. An embarrassment. He called our military a disaster. He said we are — and I quote — a “third-world country.” And he’s been saying things like that for decades. Those are the words my friends of someone who doesn’t understand America or the world./ И, в довершение всего, он верит в то, что Америка слаба. Что она — недоразумение. Он назвал наши вооруженные силы катастрофой. Он сказал, что мы — цитата — «страна третьего мира». И он говорил подобные вещи, на протяжении десятилетий. Это, мои друзья, слова того, кто не понимает ни Америку, ни весь мир. [23]
Так же существует тактика безличного обвинения, ситуация выставляется в негативном свете, но виноватого не называют, для этого в ход идут лексические единицы с очень широким значением, охватывающие широкий круг участников. Это довольно выгодная линия поведения, так как позволяет политику, или кандидату в президенты, создать ощущения двух противостоящих лагерей: «своих» и «чужих». При реализации данной тактики группа «свои» наделяются только позитивными качествами, а группа «чужие» охватывает не только партию, поддерживающую противника и его самого, но и очень широкий круг личностей, и получает только отрицательную презентацию и качества. За счет этой тактики, возможно, создать ощущение единства и принадлежности к одному кругу, слушающей аудитории и обращающегося к ним кандидата.
TRUMP: When I look at all of the things that I see and all of the potential that our country has, we have such tremendous potential, whether it’s in business and trade, where we’re doing so badly. Last year, we had almost $800 billion trade deficit. In other words, trading with other countries. We had an $800 billion deficit. It’s hard to believe. Inconceivable./ Когда я смотрю на все вещи, которые я вижу и весь потенциал, который имеет наша страна, у нас есть такой огромный потенциал, бизнес ли это или торговля, где наши дела плохи. В прошлом году у нас был торговый дефицит почти на $800 миллиардов. Другими словами, торгуя с другими странами. У нас был дефицит в размере $800 миллиардов. Трудно поверить. Немыслимо. [24]
- Тактика обличения — не безосновательного обвинения оппонентов, а при использовании, доводов, аргументов, фактов и указанием конкретной вины политического соперника.
TRUMP: Now she wants to sign Trans-Pacific Partnership. And she wants it. She lied when she said she didn't call it the gold standard in one of the debates. She totally lied. She did call it the gold standard. And they actually fact checked, and they said I was right. I was so honored./ Теперь она хочет подписать договор о Транстихоокеанском партнёрстве. И она хочет это сделать. Она лгала, когда сказала, что не назвала его золотым стандартом на предыдущих дебатах. Она лгала. Она действительно называла его золотым стандартом. И они на самом деле проверили это на наличие фактологических ошибок, и они сказали, что я был прав. Я был так счастлив. [25]
- Тактика оскорбления — нацелена на явное и однозначное обвинение и унижение противника, с использованием высоко эмоционального компонента для подмены этим компонентом доказательств и фактов.
TRUMP: The problem is, you talk, but you don't get anything done, Hillary.You don't. Just like when you ran the State Department, $6 billion was missing. How do you miss $6 billion? You ran the State Department, $6 billion was either stolen. They don't know. It's gone, $6 billion. If you become president, this country is going to be in some mess. Believeme./ Проблема в том, что ты говоришь, но ты ничего не делаешь, Хиллари. Не делаешь. Точно так же, как, когда ты возглавляла Государственный департамент, $6 миллиардов пропали. Как можно потерять $6 миллиардов? Ты управляла Государственным департаментом, $6 миллиардов были украдены. Они не знают куда. Их нет, $6 миллиардов. Если ты станешь президентом, эта страна будет в полном беспорядке. Поверь мне. [26]
- Тактика угрозы используется в давлении и запугивании противника, обещая наказания того или иного вида в будущем, после достижения говорящим основной цели — президентской должности.
TRUMP: I didn’t think I’d say this, but I’m going to say it, and I hate to say it, but if I win, I am going to instruct my attorney general to get a special prosecutor to look into your situation. There has never been so many lies, so much deception, there has never been anything like it, and we’re gonna have a special prosecutor./Я не думал, что скажу это, но я собираюсь сказать это, и я очень не хочу это говорить, но если я одержу победу, я собираюсь приказать своему генеральному прокурору поручить обвинителю изучить твое дело. Никогда не было такого количества лжи, такого большого количества обмана, никогда не было ничего подобного, и мы заведем специального обвинителя. [27] Все вышеприведенные тактики направлены на полную или частичную дискредитацию противника, для реализации которых используются параллельные синтаксические конструкции, риторические вопросы, с применением метафоры на стилистическом уровне.
А теперь рассмотрим стратегии, которые используются на повышение и характеризуется стремлением говорящего выставить себя в наиболее выгодном свете, повысить свою значимость и значимость своих союзников в глазах выборщиков. Реализация данной стратегии происходит помощи следующих тактик:
- Тактика анализ: «плюс»: направлена на описание ситуации имплицитно, выражающее положительное отношение.
- Конкретнее мы рассмотрим вторую тактику— презентации: сюда возможно включить и тактику самопрезентации, которая заключается в выставлении любого лица или, самого себя в положительном свете. Эта тактика реализуется при использовании лексических единиц с положительной коннотацией, максимально выставляя на показ положительные качества объекта, или же представляя самого себя и своих союзников в выгодном свете. Так называемая «самоподача» как способ продемонстрировать личные качества — автопортретирование. Сюда могут входить тактики: демонстрации профессионального успеха, обещания и самовосхваления. Эта тактика выражается лексемами, семантика которых, дает возможность описать говорящего, как человека с набором определенных позитивных качеств. К их числу мы можем отнести такие лексемы как: прилагательные — experienced (опытный в делах), good (достойный), successful (успешный), strong (сильный), optimistic (оптимистичный). А так же глаголы: to win (побеждать), to lead (быть лидером и вести за собой). Часто так же используются прилагательные в сравнительных и превосходных степенях: more experienced (более опытный), better (лучше), safer (надежней) или the safest (самый надежный), the strongest (самый сильный).
Неотъемлемым элементом тактики самовосхваления, является личное местоимение я (I):
Clinton: AsyourSenator, I foughtagainstracialprofilingandthedisparityinsentencingbetweencrackandpowdercocaine. / Будучи вашим Сенатором, я вела борьбу против создания профайлов по расовому признаку и несоразмерности наказаний за торговлю разными видами кокаина. [28]
Clinton: Unlike him [Donald Trump], I have some experience with the tough calls and the hard work of statecraft. I wrestled with the Chinese over a climate deal in Copenhagen, brokered a ceasefire between Israel and Hamas, negotiated the reduction of nuclear weapons with Russia, twisted arms to bring the world together in global sanctions against Iran..., /Вотличиеотнего [ДональдаТрампа] я имеюнекоторыйопытпринятиясложноговыбораи тяжелойработыуправлениягосударством. Я боролась с Китайским правительством из за изменения климата в Копенгагене, являлась организатором сделки между Израилем и ХАМАСом по вопросу прекращения огня, договорилась об уменьшении количества ядерных боеприпасов с правительством России, боролась за мировое единство в вопросах глобальных санкций против Ирана... [29]
Здесь к местоимению Я так же добавлены лексемы как: tough (сложный), fight (бороться),wrestle (вести борьбу), broker (организовывать),twistedarms (выкручивать руки), которые направлены на создание образа сильного, опытного и успешного политика.
- Отвод критики — задача этой тактики состоит в том, что бы привести доводы и аргументы и оправдать поступки, которые могут негативно, отразится на ходе избирательной кампании. При помощи дистанцирования от негативной или не привлекательной ситуации.
TRUMP: Well, firstofall, thosestorieshavebeenlargelydebunked.Those people — I don't know those people. I have a feeling how they came. I believe it was her campaign [CLINTON] that did it. Just like if you look at what came out today on the clips where I was wondering what happened with my rally in Chicago and other rallies where we had such violence? She's the one and Obama that caused the violence. They hired people — they paid them $1,500, and they're on tape saying be violent, cause fights, do bad things.
I would say the only way — because those stories are all totally false, I have to say that. And I didn't even apologize to my wife, who's sitting right here, because I didn't do anything. I didn't know any of these — I didn't see these women. These women -- the woman on the plane, the — I think they want either fame or her campaign did it. And I think it's her campaign. Because what I saw what they did, which is a criminal act, by the way, where they're telling people to go out and start fist-fights and start violence. And I'll tell you what, in particular in Chicago, people were hurt and people could have been killed in that riot. And that was now all on tape, started by her. I believe, Chris, that she got these people to step forward. If it wasn't, they get their 10 minutes of fame. But they were all totally — it was all fiction. Itwaslies, anditwasfiction./Ну, в первую очередь те истории были в основном разоблачены. Те люди — я не знаю тех людей. У меня есть идея, как они появились. Я полагаю, что это была ее [КЛИНТОН] кампания. Если Вы посмотрите на то, что вышло сегодня на клипах, а я задавался вопросом, что произошло с моим митингом в Чикаго и другими митингами, где у нас было такое насилие? Она — и Обама те, кто вызвал насилие. Они наняли людей — они заплатили им 1,500$, и они записаны на видео, дающими указания быть агрессивными, начинать драки, делать плохие вещи. Я сказал бы, что те истории все полностью ложные, я должен сказать это. И я даже не приносил извинения своей жене, которая сидит прямо здесь, потому что я ничего не делал. Я не знал ни одной из них — я не видел этих женщин.
Эти женщины — женщина в самолете, — я думаю, что они либо хотят известности или ее [КЛИНТОН] кампания сделал это. И я думаю, что это — ее кампания. Поскольку, то, что я видел, что они делали, является преступлением, между прочим, где они говорят людям выходить и начинать беспорядки и драки.
И я скажу Вам, что, в особенности в Чикаго, были ранены люди, и люди, возможно, были убиты в том бунте. И это все заснятое было, начатой ею. Я полагаю, Крис, что она заставила этих людей сделать заявления. Если нет, они получат свои 10 минут славы. Но это все было выдумкой. Это была ложь, и это была выдумка. [30]
Стратегии театральности занимает отдельное место в предвыборных дебатах. Применение данной стратегии происходит, из расчета на зрелищность, так как в политическом дискурсе существует адресат-аудитория. Таким образом, дебаты направлены не на изменение мировоззрения и идей противника, а прямое влияние на потенциальных избирателей. В этом виде стратегии воздействие на аудиторию протекает при высокой эмоциональности и реализуется при помощи тактик:
- Тактика побуждения — является стремлением говорящего побудить адресатов совершить то, или иное действие, или убедить слушателей в правильности своей позиции. Тактика побуждения может быть совмещена с другими тактиками, например с тактикой самопрезентации. Необходимость подобного совмещения возникает, при необходимости выставить себя в положительном свете, а так же внушить доверие, добившись тем самым поддержки слушающей аудитории. Для реализации данной тактики, кандидат, должен иметь представление об аудитории, к которой он обращается, и какие вопросы, и проблемы могли бы вызвать интерес у будущих избирателей, и побудить их отдать свои голоса за говорящего.
TRUMP: But we have to stop our jobs from being stolen from us. We have to stop our companies from leaving the United States and, with it, firing all of their people./Но мы должны прекратить потери рабочих мест. Мы должны мешать нашим компаниям уехадить из Соединенных Штатов увольняя всех их людей. [31]
TRUMP: We cannot let it happen./ Мы не можем позволить ему произойти. [32]
TRUMP: Together, we will put the American people first again. We will make our country strong again./ Вместе, мы снова сделаем американцев первыми. Мы сделаем нашу страну сильной снова. [33]
Для данной тактики характерно использование «мы» — инклюзивного. Этот прием позволяет кандидату показать, что он находится на одном уровне с активным субъектом выступления — аудиторией. Таким образом, оратор отождествляет себя со своим народом и всей страной, показывая единство целей, установок и мотивов будущего президента и всего населения. Представленный фрагмент также является примером сочетания данной тактики с тактикой указания на перспективу, подчеркивая значимость выбора нового президента для всей Америки.
- Тактика размежевания — «свои–чужие», которая стремиться показать, что он — кандидат, свой и не причастен к негативным действиям своего оппонента, ярко выражая свое негативное отношение к деятельности соперника. Эта тактика дает возможность оказывать эмоциональное воздействие, на аудиторию, делая более эффективной саму политическую коммуникацию.
TRUMP: The Obama administration, from the time they've come in, is over 230 years' worth of debt, and he's topped it. He's doubled it in a course of almost eight years, seven-and-a-half years, to be semi- exact./Администрация Обамы, с момента, как они пришли к власти собрали долг равный более, тому что было бы набрано за более чем 230 лет, и он набрал больше всех. Он удвоил его за, почти, восемь лет, семь с половиной лет, если быть — точным. [34]
- Тактика обещания — хорошо всем знакомые обещания кандидата осуществить, что то или выполнить что то, после прихода к власти. Для реализации этой тактики лучше всего подходит, использование формы будущего времени глагола совершенного вида [9, с. 256]. Значение, заложенное в характеристику глагола, показывает, отсутствие сомнений в осуществлении обещанного. Лексические единицы, присутствующие в речах политиков, направляется на достижения целей в создании позитивного имиджа, и определяются прагматической направленностью по реализации целей убеждения.
Clinton: Inmyfirst 100 daysaspresident, I willworkwithbothpartiestopassa comprehensiveplantocreatethenextgenerationofgood-payingjobs. / Во время первых 100 дней в должности президента я буду работать с обеими партиями для принятия детального всеобъемлющего плана, с помощью которого мысоздадим новое поколение хорошо оплачиваемых работ. [35]
Clinton: And I will repeat today what I have said throughout this campaign. I will not raise taxes on the middle class. I will give you tax relief to help ease these burdens. /И, сегодня, я повторюто, чтоговорилавовремявсейсвоейкампании. Я не буду поднимать налоги для среднего класса. Я выделю для вас льготы по уплате налогов, чтобы помочь вам облегчить эту ношу. [36]
Данная тактика реализуется при помощи глаголов будущего времени условного наклонения, а так же повтора формы: I + will (not) + verb.
Повторы различных уровней, а так же синтаксические параллелизмы можно отнести к синтаксическими особенностями выступления политиков. Восклицания и риторические вопросы также широко распространены, как средства экспрессивного синтаксиса. Они помогают вовлечь адресата в течение рассуждений или переживаний. Так же, в предвыборных политических речах, осуществляются приемы завуалированной, альтернативной интерпритации действительности, при помощи косвенной оценки и используя: метафоры, сравнения, аллюзии, эвфемизмы и другие стилистические средства.
Кратко рассмотрим основное используемый в политических дебатах стилистический прием, которым является — метафора. Цель, поставленная перед кандидатом, определяет выбор определенных метафор для выступлений.
TRUMP:... in many cases, ISIS-aligned, and we now have them in our country, and wait until you see -- this is going to be the great Trojan horse. And wait until you see what happens in the coming years. Lotsofluck, Hillary. Thanksa lotfordoinga greatjob./...во многих случаях, сотрудничая с ИГИЛ, мы теперь имеем их в нашей стране, и подожди и ты увидишь — это будет большим троянским конем. Подожди, и увидишь то, что произойдёт в ближайшие годы. Удачи, Хиллари. Большое спасибо за то, что сделала прекрасную работу. [37]
Создание метафор — главная задача идеологии [8, с. 467]. Можно сформулировать коммуникативную цель политической метафоры, как речевое воздействие на адресата в целях формирования положительной или отрицательной точки зрения. Они играют важную роль при решении и принятии решений и помогают при поиске возможных альтернатив.
В заключении, хотелось бы подчеркнуть, что дискурс президентских предвыборных дебатов это довольно яркое и интересное событие, и чтобы получить все детали коммуникативных целей политиков, участвующих в словесном поединке, нам необходимо владеть языком, и иметь представление о перечисленных выше тактиках, и приемах используемых во время выступления. Любые дебаты построены на принципе агональности или конфликтности. Конфликтность или агональность можно увидеть в конститутивных признаках дискурса дебатов, таких как: участники (две соревнующиеся стороны в каждой избирательной кампании); ценности — «власть» и «президент»; цели — победа на выборах, соответственно получение и удержание власти; стратегии (дискредитации оппонента; убеждения избирателей; которое включает в себя рациональное и эмоциональное; самозащита; уклонения от ответа). Стратегия самопрезентации используется всеми и является универсальной для всех кандидатов на пост президента. Используется, для подчеркивания собственных положительных и необходимых качеств и, чтобы, показать что он, кандидат достоин народного доверия — быть следующим президентом. Наличие борьбы между кандидатами-соперниками это неотъемлемая составляющая президентской гонки, а состязательность, безусловно, является проявлением агональными. Так же и другие стратегии используемые в этом процессе: стратегии самовосхваления — самопрезентации; демонстрации собственного профессионального успеха; обещания и другие; выражаются по средствам определенных лексических конструкций и характеризуется необходимыми лингвостилистическими приемами.
Литература:
- Андреев А. А. Политические телевизионные дебаты: их роль в избирательных кампаниях, соци-ально-психологические и жанровые особенности: автореф. дис... канд. филол. наук. — М., 2004.
- Бурцева-Кулявцева М. Ю. Апелляция к концепту «президент» в американской лингвокультуре // Политическая лингвистика. 2010. Вып. 4 (34). С. 93–98.- Волгоград, 2003.
- Гайкова О. В. Предвыборный дискурс как жанр политической коммуникации (на материале английского языка): дис. … канд. филол. наук. — Волгоград, 2003.
- Даньшина Е. В. Стратегии и тактики американского предвыборного дискурса // Вестник СумДУ. Сер. Филология. — Сумы, 2007. № 1. Т. 2. С. 24–28.
- Зигманн Ж. В. Структура современного поли-тического дискурса: речевые жанры и речевые стратегии: автореф. дис. … канд. филол. наук. — М., 2003.
- Иванова Т. В. Содержательный потенциал актуальных концептов в современном американском политическом дискурсе: автореф. дис.. канд. филол. наук. Барнаул, 2007.
- Иванова Ю. М. Стратегии речевого воздействия в жанре предвыборных теледебатов: дис. канд. филол. наук. — Волгоград, 2003.
- Кара-Мурза С. Г. Манипуляция сознанием. Век ХХI. М.: Эксмо, 2015. 467 с.
- Михалева О. Л. Политический дискурс. Специфика манипулятивного воздействия. М.: Либроком, 2009. 256 с.
- Могилевская О. А. Коммуникативные стратегии «создание круга своих», «создание круга чужих»: сопоставительный аспект // Научный журнал Lingua mobilis. — Челябинск. 2009. Вып. 2 (16). С. 155–168.
- Ноблок Н. Л. Авторские стратегии в англоязычном политическом дискурсе (на материале теледебатов Дж. Буша и Дж. Керри): автореф. дис.... канд. филол. наук. — Тамбов, 2007.
- Петрухина О. П. Аргументативные стратегии британского политика: на примере языковой лич-ности премьер-министра Т. Блэра: автореф. дис.... канд. филол. наук. — Иркутск, 2009.
- Семкин М. А. Манипулятивный потенциал квантитативных аргументов в дискурсе политического комментария // Политическая лингвистика. 2011. № 3 (37). С. 167–171.
- Фирстова Л. А. Дискурсивные стратегии и так-тики в рамках телепублицистического дискурса (на материале русскоязычных и англоязычных ин-формационных программ): автореф. дис. … канд. филол. наук. — Саратов, 2008.
- Халатян А. Б. Коммуникативные стратегии и тактики современного предвыборного дискурса в России и США // Вестник ПГЛУ. 2010. № 1. С. 159–164.
- Шевченко О. П. Лингводискурсивные особенности публичных выступлений: автореф. дис.... канд. филол. наук. — Волгоград: Перемена, 2010.
- Шейгал Е. И. Инаугурационное обращение как жанр политического дискурса // Жанры речи. — Саратов: Наука, 2002. № 3. С. 205–214.
- Wodak R. Politics and Language: Overview // En-cyclopedia of Language and Linguistics. — Amster-dam: Elsevier, 2006. P. 707–719.
- The final Trump-Clinton presidential debate transcript, annotated [Электронный ресурс]. URL: https://www.washingtonpost.com/news/the-fix/wp/2016/10/19/the-final-trump-clinton-debate-transcript-annotated/?utm_term=.46539daf781c (дата обращения: 19.10.2016).
- The final Trump-Clinton presidential debate transcript, annotated [Электронный ресурс]. URL: https://www.washingtonpost.com/news/the-fix/wp/2016/10/19/the-final-trump-clinton-debate-transcript-annotated/?utm_term=.46539daf781c (дата обращения: 19.10.2016).
- The final Trump-Clinton presidential debate transcript, annotated [Электронный ресурс]. URL: https://www.washingtonpost.com/news/the-fix/wp/2016/10/19/the-final-trump-clinton-debate-transcript-annotated/?utm_term=.46539daf781c (дата обращения: 19.10.2016).
- Clinton Delivers Remarks at National Action Network [Электронный ресурс]. URL: https://www.hillaryclinton.com/briefing/updates/2016/04/13/hillary-clinton-delivers-remarks-at-national-action-network/ (дата обращения: 21.07.2016).
- Hillary Clinton’s Speech Attacking Donald Trump’s Economic Policies [Электронный ресурс]. URL: http://time.com/4378959/hillary-clinton-raleigh-speech-economy/ (дата обращения: 21.07.2016).
- The first Trump-Clinton presidential debate transcript, annotated [Электронный ресурс]. URL: https://www.washingtonpost.com/news/the-fix/wp/2016/09/26/the-first-trump-clinton-presidential-debate-transcript-annotated/?utm_term=.95c7008169c9 (дата обращения: 26.09.2016).
- The second Trump-Clinton presidential debate transcript, annotated [Электронный ресурс]. URL: http://fortune.com/2016/10/09/presidential-debate-read-transcript-donald-trump-hillary-clinton/ (дата обращения: 09.10.2016).
- The final Trump-Clinton presidential debate transcript, annotated [Электронный ресурс]. URL: https://www.washingtonpost.com/news/the-fix/wp/2016/10/19/the-final-trump-clinton-debate-transcript-annotated/?utm_term=.46539daf781c (дата обращения: 19.10.2016).
- The second Trump-Clinton presidential debate transcript, annotated [Электронный ресурс]. URL: http://fortune.com/2016/10/09/presidential-debate-read-transcript-donald-trump-hillary-clinton/ (дата обращения: 09.10.2016).
- Hillary Clinton’s Speech on Donald Trump and National Security [Электронный ресурс]. URL: http://time.com/4355797/hillary-clinton-donald-trump-foreign-policy-speech-transcript/ (дата обращения: 21.07.2016).
- Hillary Clinton’s Speech on Donald Trump and National Security [Электронный ресурс]. URL: http://time.com/4355797/hillary-clinton-donald-trump-foreign-policy-speech-transcript/ (дата обращения: 21.07.2016).
- The final Trump-Clinton presidential debate transcript, annotated [Электронный ресурс]. URL: https://www.washingtonpost.com/news/the-fix/wp/2016/10/19/the-final-trump-clinton-debate-transcript-annotated/?utm_term=.46539daf781c (дата обращения: 19.10.2016).
- The first Trump-Clinton presidential debate transcript, annotated [Электронный ресурс]. URL: https://www.washingtonpost.com/news/the-fix/wp/2016/09/26/the-first-trump-clinton-presidential-debate-transcript-annotated/?utm_term=.95c7008169c9 (дата обращения: 26.09.2016).
- The first Trump-Clinton presidential debate transcript, annotated [Электронный ресурс]. URL: https://www.washingtonpost.com/news/the-fix/wp/2016/09/26/the-first-trump-clinton-presidential-debate-transcript-annotated/?utm_term=.95c7008169c9 (дата обращения: 26.09.2016).
- The first Trump-Clinton presidential debate transcript, annotated [Электронный ресурс]. URL: https://www.washingtonpost.com/news/the-fix/wp/2016/09/26/the-first-trump-clinton-presidential-debate-transcript-annotated/?utm_term=.95c7008169c9 (дата обращения: 26.09.2016).
- The second Trump-Clinton presidential debate transcript, annotated [Электронный ресурс]. URL: http://fortune.com/2016/10/09/presidential-debate-read-transcript-donald-trump-hillary-clinton/ (дата обращения: 09.10.2016).
- Hillary Clinton’s Speech on Donald Trump and National Security [Электронный ресурс]. URL: http://time.com/4355797/hillary-clinton-donald-trump-foreign-policy-speech-transcript/ (дата обращения: 21.07.2016).
- Hillary Clinton’s Speech [Электронный ресурс]. URL:https://www.hillaryclinton.com/briefing/updates/2016/04/13/hillary-clinton-delivers-remarks-at-national-action-network/ (дата обращения: 21.07.2016).