Специфика создания авторских неологизмов в романе Дж. К. Роулинг “Harry Potter and the Philosopher’s Stone”

Показатели понимания содержания текста на иностранном языке

Особенности работы с художественным текстом. Переводческие трансформации в художественных текстах

Этапы процесса обучения чтению и виды чтения на иностранном языке

Методические указания для обучающихся вузов по усвоению дисциплины «Иностранный язык (немецкий)»

Особенности перевода реалий в произведении Дж. Мартина «Песнь Льда и Пламени»

О некоторых особенностях русско-персидского и персидско-русского перевода

Приемы и способы перевода терминов в области оптических приборов (на материале немецкого и русского языков)

Роль перевода в жизни человечества

Армянская поэзия в творческом наследии Михаила Дудина

General problems with translation from English into Russian and vice versa

Ознакомительное чтение в процессе преподавания иностранного языка в техническом вузе

Анализ перевода кинодиалога с русского на китайский язык

Обучение реферированию научной литературы в процессе обучения иностранному языку в техническом вузе

К проблеме перевода безэквивалентной лексики (БЭЛ)

Посетите сайты наших проектов

Задать вопрос