Денотативный и словообразовательный аспекты современных окказионализмов коммуникативной сферы «путешествие» (на примере трэвел-программы «Орёл и Решка») | Статья в сборнике международной научной конференции

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 30 ноября, печатный экземпляр отправим 4 декабря.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: 5. Общее и прикладное языкознание

Опубликовано в

II международная научная конференция «Актуальные проблемы филологии» (Краснодар, февраль 2016)

Дата публикации: 16.01.2016

Статья просмотрена: 314 раз

Библиографическое описание:

Коробкина, Н. И. Денотативный и словообразовательный аспекты современных окказионализмов коммуникативной сферы «путешествие» (на примере трэвел-программы «Орёл и Решка») / Н. И. Коробкина. — Текст : непосредственный // Актуальные проблемы филологии : материалы II Междунар. науч. конф. (г. Краснодар, февраль 2016 г.). — Краснодар : Новация, 2016. — С. 101-105. — URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/177/9521/ (дата обращения: 16.11.2024).



 

Рассматривается предметная отнесенность современных окказионализмов коммуникативной сферы «путешествие» на примере выпусков трэвел-программы «Орёл и Решка». Анализируются разнообразные способы образования данных окказионализмов.

Ключевые слова: коммуникативная сфера «путешествие», трэвел-программа, окказионализм, денотат, словообразовательный способ, коммуникативное «гнездо».

 

Не секрет, что в настоящее время одним из популярных способов познания окружающего мира является путешествие, поскольку знакомство с новыми интересными местами, людьми и культурами подталкивает человека к пониманию своего предназначения. Кроме этого путешествие дает человеку свободу мироощущения и возможность научиться новым умениям выживания и самостоятельности. Посредством такого познавательного передвижения от места к месту человек делает свое представление о мире более ярким, развивает свои чувства, пробуждает эмоции. Именно поэтому, испытывая много новых впечатлений и приобретая интересный опыт, все больше и больше людей отправляются в путешествия.

Для того, чтобы решить, в какую страну и / или в какой город отправиться в путешествие, человек нередко обращается к текстам речевого жанра «интернет-отзыв туриста». Объясняется это тем, что такие тексты содержат авторскую оценку путешествия и сопутствующих ему услуг, размещаются в сети интернет с целью обмена информацией между туристами [1, с. 5], и поэтому за счет своей общедоступности могут помочь в принятии окончательного решения о выборе страны и / или города для путешествия.

Существенное влияние на этот выбор оказывают и разнообразные телепередачи о путешествиях (трэвел-программы), которые аудиовизуально передают культурные и национальные различия, предлагают и поддерживают готовые социокультурные конструкты. Современные трэвел-программы играют большую роль в заполнении пробелов фоновых знаний языковой личности, а также в формировании отношения массовой аудитории к той или иной стране. Качественная трэвел-программа, созданная с соблюдением этических норм, способствует распространению и укреплению идеи равноправия культур, а, следовательно, и гармонизации отношений как межкультурных, так и межличностных (подробнее о характере современной трэвел-программы как глобальном медиапродукте см.: [2]).

Одной из таких популярных трэвел-программ является телепередача «Орёл и Решка» (телеканал «Пятница»), в каждом выпуске которой два ведущих по воле подбрасываемой монетки (а точнее, ее выпавшей части — орла или решки) показывают зрителям, как можно приятно провести время в том или ином городе мира, имея в кармане всего лишь сто долларов или золотую карту с безграничным денежным лимитом.

Лингвокреативный подход путешествующих по разнообразным уголкам нашей планеты ведущих «Орла и Решки», их стремление украсить игровыми моментами повседневность, поиск новых эффективных средств для более емкой, выразительной и экспрессивной передачи мыслей, эмоций и чувств нередко приводят к тому, что в их речи становятся заметными современные окказиональные новинки. Эти новообразования, порождаемые в коммуникативной сфере «путешествие», используются для номинации того или иного явления окружающей действительности и за счет своей коммуникативной «свежести» и новизны являются действенным средством повышения экспрессивности и эмотивности речи. Они служат активным средством привлечения внимания телезрителей к ранее не существовавшим реалиям, отражающим дух и культуру посещаемых во время путешествия стран.

В данной статье представляется целесообразным рассмотреть такие окказионализмы с точки зрения их денотативного аспекта, который, как известно, отражает связь слова с предметом. С учетом этого анализ предметной отнесенности рассматриваемых окказионализмов, безусловно, будет способствовать выделению совершенно новых реалий окружающей действительности, вербальные номинанты которых составляют коммуникативное пространство языка в сфере «путешествие». Кроме этого в фокусе исследовательского внимания оказываются и разнообразные способы образования подобных современных окказионализмов, составляющих в совокупности словообразовательный аспект новых слов.

Начнем с группы современных окказионализмов, используемых для номинации различных средств передвижения. Так, путешествуя по различным уголкам нашей планеты, можно встретить такие транспортные средства, как зебумобиль (зебу + автомобиль) (Мадагаскар. Африка) (здесь и далее в скобках указано название соответствующего выпуска трэвел-программы «Орёл и Решка», в котором используется данный окказионализм — Н.К.) — повозка, запряженная зебу, которая служит для передвижения людей в сельской местности, пивопед (пиво + велосипед) (Амстердам. Нидерланды) — велосипед в форме барной стойки, которым одновременно могут управлять 12 человек; люди крутят педали и одновременно с этим сидят за барной стойкой и выпивают пиво, мотомаршрутка (мотоцикл + маршрутка) (Юбилейный сезон: Луангпхабанг. Лаос) — общественный трехколесный транспорт с кузовом для перевозки пассажиров и др.

С лингвистической точки зрения данные окказионализмы, несомненно, выполняют номинативную функцию, и тем самым подчеркивается их связь с ранее не существовавшими денотатами, для обозначения которых они используются. Напомним, однако, что эта связь опосредованная, поскольку название не заложено в самом предмете. Получается, что рассматриваемые окказионализмы как вербальные номинанты, используемые для обозначения соответствующих денотатов, не заложены в этих предметах. А это еще раз подтверждает общеизвестный непрямой характер взаимодействия слова и денотата (предмета).

Словообразовательный аспект анализируемых современных окказионализмов заключается в импликации блендинга как одного из продуктивных вариантов развития коммуникативного пространства языка в сфере «путешествие» по пути сжатия, когда процесс образования окказиональной лексической единицы представляет собой смешение двух исходных номинаций, нередко сопровождающийся частичным усечением некоторых их частей.Ключевой в этой связи является, как нам кажется, исследовательская позиция авторитетного ученого в области лексикологии и стилистики английского языка И. В. Арнольд. По ее мнению, основу механизма блендинга составляет процесс проникновения слов друг в друга и, как результат, их смешение. Они, подобно секциям телескопа, способны скользить друг в друга и образовывать новую языковую единицу, вербально упакованную по принципу портмоне (перевод наш — Н.К.) [3, с. 141].

Приведем еще несколько примеров окказиональных блендов, используемых для номинации новых реалий и явлений окружающей действительности в коммуникативной сфере «путешествие», зафиксированных в выпусках трэвел-программы «Орёл и Решка»:бутербродомат (бутерброд + автомат) (Амстердам. Нидерланды) — автомат-мини-духовка для выдачи бутербродов (фаст-фуда), шубтур (шубный + тур) (Афины. Греция) — поездка за границу с целью покупки шубы или других меховых изделий, когда магазин покрывает расходы на проезд и предоставляет хорошую скидку на выбранный товар, Тесладрайв (Тесла + тест-драйв) (Неизведанная Европа: Роттердам. Нидерланды) — тест-драйв электромобиля класса «люкс» «Тесла С», бензобар (бензиновый + бар) (остров Бали. Индонезия) — прилавок в придорожном магазине, где можно приобрести бензин.

Несколько иное проявление словообразовательного аспекта современного окказионализма наблюдается, например, в номинациях пати-бас (пати (от англ. party — вечеринка) + бас (от англ. bus — автобус)) (Сан-Паулу. Бразилия) — автобус, переделанный под ночной клуб на колесах или мутант-кары (мутант + кары (от англ. car — машина)) (Юбилейный сезон: Рино. США) — немыслимой конструкции машины, которые можно увидеть на самом безумном фестивале в пустыне “Burningman. Здесь процесс образования окказионального вербального номинанта происходит не при помощи блендинга, а словосложения двуязычных конституэнтов в структуре новой номинации. Такой процесс гибридизации англоязычных заимствований приводит к появлению интернациональных понятий, вербальные номинанты которых передаются на русский язык с помощью приемов транскрипции и / или транслитерации. Зачастую подобные лексические бленды-гибриды, входящие в пласт инноваций русского языка современного периода, активно используются в коммуникативном пространстве интернета, а также в различных СМИ, что, вероятно, может указывать на их достаточно высокий функциональный статус. Поэтому, соглашаясь с В. И. Шаховским, скажем, что появление окказиональных лексических блендов-гибридов следует признать не как порчу языка и национального культурного сознания, не как лингвистическую диверсию и не как лингвицид, а как естественный результат открытости лингвокультуры к межкультурному взаимодействию, в том числе и эмоциональному [4, с. 111].

Интересно, что современные окказиональные номинации могут на основе общей экстралингвистической коммуникативной ситуации объединяться в своеобразные лексико-семантические группировки — коммуникативные «гнёзда». Так, в коммуникативной сфере «путешествие» наиболее крупным «гнездом» является группа окказиональных лексических номинаций, используемых для обозначения различных денотатов гастрономической тематики. Например, путешествуя по столице Тайваня, один из ведущих трэвел-программы «Орёл и Решка» придумал совершенно новое наименование тура по наиболее популярным тематическим кафе — гастротур (гастрономический + тур) (На краю света: Тайбей. Тайвань).

Как показывают наши наблюдения, данная номинация, изначально зародившаяся как окказиональное словосочетание, постепенно начинает переходить в разряд неологизмов, теряя при этом свою прагматическую новизну. Объясняется это тем, что появляется социальный запрос на новую номинацию и ее способность к восполнению коммуникативной лакуны, лексическая единица, в том числе и ее полная форма (гастрономический тур), активно используется в различных сферах жизнедеятельности социума и речи носителей языка. Подтверждение этому находим в одном из недавних выпусков «Орла и Решки» (далее приводится прямое цитирование слов ведущего этой трэвел-программы): В последнее время в мире набирают обороты гастрономические экскурсии и туры. Это дико модно, интересно, необычно и, самое главное, дорого (Юбилейный сезон: Сиэтл. США).

Как следствие возрастающей популярности экстралингвистического денотата и активного функционирования его вербального номинанта коммуникативное пространство современного языка в сфере «путешествие» наполняется разнообразными дериватами исходного окказионализма (неологизма). Одним из таких является номинация гастрогид (гастрономический + гид), для полноты понимания семантического содержания которой вновь приведем слова ведущего «Орла и Решки»: Нанимать гастрогида на рынке нереально удобно и выгодно: он расскажет много интересного о местной кухне, посоветует самые вкусные блюда, его здесь все знают и дают самые свежие продукты. А еще на рынке работает негласное правило: если ты ходишь с гастрогидом, тебя пропускают без очереди (Там же).

Заметим, что в коммуникативном «гнезде» сферы гастрономии помимо блендинговых окказиональных номинаций встречаются также лингвистические новинки, образованныесоединением узуальных лексических единиц в составе словосочетания. Примером такого окказионализма может быть номинация гастрономическая бесконечность (На краю света: Токио. Япония) — нескончаемое разнообразие продуктов в магазине готовой еды. С позиций когнитивной лингвистики подобные окказиональные словосочетания являются результатом концептуальной интеграции, а также вербальным отражением закона экономии языковых средств и ментальной способности человека к максимально сжатому и емкому выражению мыслей, эмоций и чувств в речи (подробнее об этом см., например, [5]). Такой синкретизм мышления не может не приводить к появлению особых окказиональных знаков — компрессивных в своем плане выражения, но при этом, в сравнении со своими аналитическими прототипами (семантическими дефинициями), емких в плане содержания.

Еще одним интересным в денотативном аспекте примером современного окказионального наименования коммуникативной сферы «путешествие», а также ее коммуникативного «гнезда» гастрономической тематики является лексическая единица лаофондю (лаосский + фондю). Описывая данное национальное блюда Лаоса, ведущая «Орла и Решки» говорит следующее: Я вам сейчас покажу фондю по-лаосски, лаофондю. Пойдем. На первый взгляд кажется, что это какой-то шведский стол или буфет в отеле. Но продукты тут все сырые. А дальше все, что вы себе набрали на столе, выкладываете на мангал и жарите в бульоне, который вам периодически подливают официанты. Дело в том, что азиатская еда часто не по душе туристам: то пережаренная, то недожаренная, то кислая, то острая. Вскоре луангпхабангцам это надоело, и они сказали: «Мол, вам не угодишь! Берите и готовьте сами». Такая готовка на свежем воздухе стала суперпопулярной как у туристов, так и у местных жителей. Конечно, к обычному фондю это все не имеет никакого отношения. Просто когда-то лаосцы увидели что-то подобное у своих колонизаторов, французов, и сделали такой себе ремейк (Юбилейный сезон: Луангпхабанг. Лаос).

Данный окказионализм, условно (опосредованно) связываясь с ранее не существовавшей реалией, с одной стороны, выполняет свою номинативную функцию, называя соответствующий денотат. С другой стороны, мы становимся свидетелями гармоничного тандема игровой и компенсаторной функций языка, когда креативный потенциал его носителей способствует экономному (сжатому), а значит, коммуникативно релевантному и коммуникативно востребованному восполнению речевых лакун.

Образование современных окказионализмов, будучи наиболее динамичным явлением вторичной номинации, подтверждает постоянно протекающие в языке и речи деривационные процессы. И хотя исследуемые дериваты находятся «на границе нормы», их появление в современном коммуникативном пространстве свидетельствует о раскрепощении языкового творчества в целом и о постепенном продвижении результатов индивидуального креатива в общенародный язык.

Так, например, в коммуникативной сфере «путешествие» недавно появилось окказиональное словосочетание великая китайская интернет-стена. Словообразовательный аспект данной номинации отражает сочетание двух узуальных лексических единиц (великая китайская стена + интернет) в лексико-грамматическое единство (универб), которое, несомненно, является зеркалом лингвокреативной деятельности человека на современном этапе развития науки о языке. Для понимания лексического значения этого окказионализма, рефлексирующего в свою очередь связь данной номинации с соответствующим денотатом, обратимся к словам ведущего трэвел-программы «Орёл и Решка», который впервые использовал это словосочетание в речи: «Китайскому правительству удалось невозможное: ввести в интернете тотальную цензуру. В китайском интернете нет эротики, запрещена Wikipedia и YouTube, фильтруются новости, а самое главное отсутствует напрочь критика китайского правительства. Это явление получило название — великая китайская интернет-стена. Интернет-роботы круглосуточно сканируют сеть, и если где-то появляется недозволенная информация, сайт в тот же момент блокируется. Такая вот политика коммунистической партии Поднебесной» (Шанхай. Китай).

Неисчерпаемая актуальность научных изысканий, связанных с исследованием современных окказиональных наименований, в том числе и в коммуникативной сфере «путешествие», отчасти диктуется «человекомерностью» современной науки.В качестве подтверждения этому рассмотрим пример еще одного современного окказионального словосочетания — светлячковое сафари, упоминаемого в одном из выпусков трэвел-шоу «Орёл и Решка». Приведем вербальный контекст данной окказиональной номинации: «Светлячковое сафари заключается в том, что вы садитесь в лодку и по кромешной темноте плывете по затерянной в джунглях реке. Во время всей экскурсии приказано говорить только шепотом. Видимо, чтобы светлячков не спугнуть. Как только ты садишься в лодку, начинается какая-то сказка. Представьте: ночная река, тишина вокруг, только всплески воды от весел. И вдруг в этой кромешной темноте деревья начинают переливаться огоньками. Это настолько удивительно и волшебно, что даже не веришь в первую секунду. <…> Ну, придумает же природа такое!» (Куала-Лумпур. Малайзия). Денотативный и словообразовательный аспект данной окказиональной номинации свидетельствуют о внимании к коммуникативно-прагматическим и когнитивным аспектам функционирования языковых / речевых единиц, а также ростом оригинальных описаний различных языков, позволяющих проникнуть в мышление и культуру народа посредством языкового анализа.

Добавим также, что подобные окказионализмы представляют собой, по мнению И. А. Столяровой и Н. А. Шехтман, интеллектуальных посредников между миром вещей, находящимся вне человека, и миром идей, находящимся в человеческом сознании. Эти «посредники» органично, по словам исследователей, совмещают в формальной и семантической структуре два противоположных и неразрывных свойства — дискретность и континуальность. Дискретность находит свое отражение в звучании самой номинации, ее членимости на фонемы и морфемы, а континуальность присуще семантике, что дает самой номинации богатые возможности передавать «новые» реалии, ситуации, свойства и т. д. объективного мира, не имеющие своих прямых наименований в языке (подробнее см.: [6, с. 66]).

Таким образом, анализ некоторых выпусков популярной в настоящее время трэвел-программы «Орёл и Решка» показывает, что современное коммуникативное пространство языка в сфере «путешествие» представляет собой депозитарий окказиональных наименований нового (компрессивного) типа, позволяющих сокращать высказывание и нацеленных на максимальное свертывание информации, ее предельную компрессию (подробнее об этом см.: [7]). Предметная отнесенность подобных новообразований отражает совершенно новые реалии окружающей действительности, среди которых можно выделить различные средства передвижения, денотаты гастрономической тематики и др. Разнообразные способы образования (блендинг, словосложение, словосочетание) современных окказионализмов в коммуникативной сфере «путешествие», зафиксированных в выпусках трэвел-программы «Орёл и Решка», составляют словообразовательный аспект новых слов, которые становятся объектом лингвистического интересав результате языковой концептуализации как обогащении семантики понятий признаками, заимствованными из семантики языковых показателей, лексикализирующих эти понятия, т. е. в ходе «погружения» понятия в язык и культуру, частью которой он является.

 

Литература:

 

  1.                Говорунова Л. Ю. Речевой жанр «интернет-отзыв туриста» в русской и итальянской лингвокультурах: автореф. дис. … канд. филол. наук. — Волгоград, 2014. — 25 с.
  2.                Показаньева И. В. Проблемное поле трэвел-журналистики как явления современного медиапространства // Медиаскоп. Электронный научный журнал Факультета журналистики МГУ имени М. В. Ломоносова. — 2013. — Выпуск № 3. [Электронный ресурс]. URL: http://www.mediascope.ru/node/1385 (дата обращения 10.01.2016).
  3.                Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка (на английском языке): учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. — 3-е изд., перераб. и доп. — М.: Высш. шк., 1986. — 295 с.
  4.                Шаховский В. И. Язык и эмоции в аспекте лингвокультурологии: учеб. пособие по дисциплинам по выбору «Язык и эмоции», «Лингвокультурология эмоций» для студ., магистрантов и асп. Ин-та иностр. яз. Волгогр. гос. пед. ун-та. — Волгоград: Изд-во ВГПУ «Перемена», 2009. — 170 с.
  5.                Korobkina N. I. Contemporary occasional word-formation in the cognitive aspect: basic theses of the conceptual integration’s theory // European Journal of Literature and Linguistics. Scientific journal. — Vienna: “East West” Assosiation for Advanced Studies and Higher Education GmbH, 2015. — P. 26–29.
  6.                Столярова И. А., Шехтман Н. А. Лингвокреативные механизмы словосложения (на материале номинативных комплексов в романе Джеймса Джойса «Улисс»). — Оренбург: Издательство ОГПУ, 2003. — 164 с.
  7.                Коробкина Н. И. Новое контекстуальное понятие как результат концептуальной интеграции в экстралингвистическом и лингвистическом контекстах //Известия Волгоградского государственного педагогического университета. — 2015. — № 4 (99). — С. 79–85.
Основные термины (генерируются автоматически): коммуникативная сфера, номинация, окказионализм, Решка, окружающая действительность, словообразовательный аспект, Юбилейный сезон, гастрономическая тематика, лаос, предметная отнесенность.

Ключевые слова

денотат, окказионализм, коммуникативная сфера «путешествие», трэвел-программа, словообразовательный способ, коммуникативное «гнездо»

Похожие статьи

Репрезентация социобиологического концепта «мать/ана/mother» в русском, казахском и английском языках (на материале ассоциативного эксперимента)

В статье представлен анализ социобиологического концепта «мать\mother\ана» в русском, казахском и английском языках на материале результатов ассоциативного эксперимента. Осуществлена лингвоког нитивная интерпретация полученных данных: изучена полевая...

Прецедентные феномены в искусствоведческом дискурсе: лингвопрагматический аспект

Статья посвящена рассмотрению функционирования прецедентных феноменов в искусствоведческом дискурсе, а также лингвопрагматического потенциала, которым различные виды прецедентных феноменов обладают. В процессе анализа контекстов, выбранных методом сп...

Метафоризация значения окказиональных словосочетаний (на материале современного русского языка)

Рассматривается метафоризация значения некоторых окказиональных словосочетаний на примере современного русского языка. Анализируются разнообразные аспекты такого семантического переосмысления.

Жертвенность как доминанта лингвокультурного типажа «учитель»

В исследовании определяется место концепта «жертвенность» в системе ценностных доминант учителя. Выявляются системообразующие признаки концепта «жертвенность». Определяется этнокультурная специфика ценностной доминанты учителя на материале русского и...

Восклицательные предложения в детском дискурсе прозы А.П. Гайдара

Статья посвящена проблеме синтаксических средств выражения авторской модальности в художественном тексте. Рассматриваются восклицательные предложения, функционирующие в детской речи прозы А.П. Гайдара.

Влияние преобладания аналитического мышления на способность к рациональной самоорганизации времени у обучающихся 10-го класса

Статья посвящена понятию мышления, его классификации, основам тайм-менеджмента, исследованию взаимосвязи аналитического мышления и способности к рациональной самоорганизации времени. Благодаря изучению литературы выполнен анализ типологии мышления, п...

Коммуникативные сферы-источники современных компрессивных окказионализмов

Определенная часть современных компрессивных окказионализмов рассматривается как результат концептуальной интеграции в коммуникативном пространстве языка. Выявляются наиболее прагматично-ориентированные коммуникативные сферы-источники данных новообра...

Использование лингвотеатральных приемов в обучении русскому языку как иностранному

В статье охарактеризован методический потенциал приемов, связанных с реализацией лингвотеатрального подхода в обучении русскому языку как иностранному. Рассматриваются цели и задачи применения драматизации как формы организации процесса обучения, воз...

Формирование ценностно-смысловой компетенции учащихся шестых классов во внеурочной деятельности по истории (на примере проекта «Школа авторского телевидения»)

Актуальной задачей современной школы является реализация компетентностного подхода. Нами была предпринята попытка формирования ценностно-смысловых компетенций учащихся шестых классов во внеурочной деятельности по истории, предполагавшей реализацию пр...

Индивидуальная трактовка концепта «политика» в дискурсе носителя немецко-разговорной речи Сибири

В статье рассматривается содержание концепта «политика», характерного для речевого поведения рядовой языковой личности, а также показана динамика отражения данного концепта с учетом соединения в его структуре текстоведческого и жанроведческого аспект...

Похожие статьи

Репрезентация социобиологического концепта «мать/ана/mother» в русском, казахском и английском языках (на материале ассоциативного эксперимента)

В статье представлен анализ социобиологического концепта «мать\mother\ана» в русском, казахском и английском языках на материале результатов ассоциативного эксперимента. Осуществлена лингвоког нитивная интерпретация полученных данных: изучена полевая...

Прецедентные феномены в искусствоведческом дискурсе: лингвопрагматический аспект

Статья посвящена рассмотрению функционирования прецедентных феноменов в искусствоведческом дискурсе, а также лингвопрагматического потенциала, которым различные виды прецедентных феноменов обладают. В процессе анализа контекстов, выбранных методом сп...

Метафоризация значения окказиональных словосочетаний (на материале современного русского языка)

Рассматривается метафоризация значения некоторых окказиональных словосочетаний на примере современного русского языка. Анализируются разнообразные аспекты такого семантического переосмысления.

Жертвенность как доминанта лингвокультурного типажа «учитель»

В исследовании определяется место концепта «жертвенность» в системе ценностных доминант учителя. Выявляются системообразующие признаки концепта «жертвенность». Определяется этнокультурная специфика ценностной доминанты учителя на материале русского и...

Восклицательные предложения в детском дискурсе прозы А.П. Гайдара

Статья посвящена проблеме синтаксических средств выражения авторской модальности в художественном тексте. Рассматриваются восклицательные предложения, функционирующие в детской речи прозы А.П. Гайдара.

Влияние преобладания аналитического мышления на способность к рациональной самоорганизации времени у обучающихся 10-го класса

Статья посвящена понятию мышления, его классификации, основам тайм-менеджмента, исследованию взаимосвязи аналитического мышления и способности к рациональной самоорганизации времени. Благодаря изучению литературы выполнен анализ типологии мышления, п...

Коммуникативные сферы-источники современных компрессивных окказионализмов

Определенная часть современных компрессивных окказионализмов рассматривается как результат концептуальной интеграции в коммуникативном пространстве языка. Выявляются наиболее прагматично-ориентированные коммуникативные сферы-источники данных новообра...

Использование лингвотеатральных приемов в обучении русскому языку как иностранному

В статье охарактеризован методический потенциал приемов, связанных с реализацией лингвотеатрального подхода в обучении русскому языку как иностранному. Рассматриваются цели и задачи применения драматизации как формы организации процесса обучения, воз...

Формирование ценностно-смысловой компетенции учащихся шестых классов во внеурочной деятельности по истории (на примере проекта «Школа авторского телевидения»)

Актуальной задачей современной школы является реализация компетентностного подхода. Нами была предпринята попытка формирования ценностно-смысловых компетенций учащихся шестых классов во внеурочной деятельности по истории, предполагавшей реализацию пр...

Индивидуальная трактовка концепта «политика» в дискурсе носителя немецко-разговорной речи Сибири

В статье рассматривается содержание концепта «политика», характерного для речевого поведения рядовой языковой личности, а также показана динамика отражения данного концепта с учетом соединения в его структуре текстоведческого и жанроведческого аспект...