Проблемы разработки лексико-грамматических тестов по РКИ для начального этапа обучения для обучения иностранным языкам | Статья в сборнике международной научной конференции

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 19 октября, печатный экземпляр отправим 23 октября.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: 10. Образование взрослых, самообразование

Опубликовано в

II международная научная конференция «Педагогическое мастерство» (Москва, декабрь 2012)

Статья просмотрена: 1858 раз

Библиографическое описание:

Бимурзина, И. В. Проблемы разработки лексико-грамматических тестов по РКИ для начального этапа обучения для обучения иностранным языкам / И. В. Бимурзина. — Текст : непосредственный // Педагогическое мастерство : материалы II Междунар. науч. конф. (г. Москва, декабрь 2012 г.). — Москва : Буки-Веди, 2012. — URL: https://moluch.ru/conf/ped/archive/65/3144/ (дата обращения: 10.10.2024).

Рыночные отношения диктуют свои условия к подготовке кадров, поэтому ВУЗы в настоящее время поставлены в сложное положение. Образование – важнейший фактор формирования нового качества знаний, соответственно неизбежно возникает необходимость модернизации образования на основе современных технологий. Современные образовательные информационные технологии помогают успешно реализовать поставленные задачи с помощью электронных тестирующих систем. В настоящее время в системе образования широко используются электронные тесты как инструмент для измерения степени усвоения учебного материала, так как тест является наиболее быстрым, объективным и удобным способом контроля знаний. Преимуществом электронных тестов состоит в том, что они позволяют опросить всех студентов по всем темам учебного материала. И хотя споры о необходимости и полезности тестирования существуют до сих пор, тесты обрели повсеместное признание и широко используются в практике преподавания различных дисциплин. [1. 24]

Рассмотрим некоторые проблемы создания тестов в области преподавания РКИ. Предмет «Русский язык как иностранный» обладает своей спецификой и существенно отличается от предмета «Русский язык» в обычном понимании. Точно так же необходимо признать, что, наряду с общими элементами, тест по РКИ не может не иметь своих собственных характеристик, свойственных только ему. В большей мере особенности русского языка как иностранного проявляются в лексико-грамматических тестах, менее - при проверке других видов речевой деятельности. Для описания специфических особенностей теста по РКИ необходим глубокий научный анализ. В данной работе рассматриваются лишь некоторые положения, которые могут служить основой, как при обосновании теоретических постулатов, так и при разработке тестов по названной дисциплине.

Тест по РКИ в целом делится на пять достаточно самостоятельных тестов (по лексике и грамматике, по письму, чтению, аудированию, говорению). Рекомендуемый объем подобных тестов менее 200 позиций. При определении именно такого объема теста важную роль сыграл учет фактора времени, поскольку оптимальным сейчас признается проведение теста примерно за 60 минут, а за это время тестируемые успевают сделать 170 - 180 заданий. В дальнейшем возможно небольшое увеличение числа позиций за счет введения в тест вариативной части.

После определения объема теста не менее важно концептуально определить его содержание. Фундаментом для этого можно считать два «кита»: лексический минимум и грамматический минимум. Если посмотреть раздел, в котором проверяется понимание лексики, вряд ли тесты по РКИ и вузовские тесты по другим иностранным языкам будут различаться количеством проверяемых слов, поскольку большинство исследователей сходится во мнении, что объем проверяемой лексики после первого года обучения составляет 2000 - 2500 слов.

По каким же критериям следует отбирать указанное число слов? При формировании лексического минимума принцип случайной выборки был отвергнут. Одним из важнейших критериев признан критерий частотности слов. С точки зрения частотности были проанализированы первые 2000 слов «Частотного словаря» под ред. Л.Н. Засориной и «Словарь 4000 наиболее употребительных слов русского языка» под ред. Н.М.Шанского. Но этот критерий не был абсолютным, т.к. одни и те же слова могут иметь разные показатели у разных исследователей, да к тому же некоторые классы слов употребляются в устной речи чаще, чем в письменной, а в частотных словарях обычно не выдерживается принцип тематической группировки слов. В связи с этим для анализа и последующего отбора были взяты не только упомянутые словари, но и список наиболее употребительных слов, составленный В.В. Морковкиным на материале шести словарей, а также слова, использующиеся в наиболее распространенных учебниках русского языка для иностранцев. Это «Старт 1-2», «Практический курс русского языка», учебник С.А. Хаврониной и др. [3, 49]

На основе сравнительного анализа упомянутых источников, а также тематического принципа и было отобрано 2300 слов, составивших лексический минимум, знание которого обязательно для сдающих тест по русскому языку начального этапа обучения.

Определив лексический минимум, необходимый для проведения того или иного теста, составители тестов по иностранным языкам практически не отделяют собственно лексические задания от грамматических, или работа в этой части тестов сводится к заданиям по подбору синонимов/антонимов и формированию рядов однородных слов.

В тестах по РКИ возникла необходимость проверить понимание таких лексических единиц, употребление которых имеет свою специфику, не проявляющуюся при подборе синонимов и в других подобного рода заданиях, то есть проверить понимание конкретного лексического значения, присущего только данному слову. Другими словами, учитывалась рекомендация Р. Ладо включать в тест слова, трудность овладения которыми может быть обнаружена в результате сопоставительного анализа лексики иностранного и родного языка тестируемых. Для примера можно привести оппозиции глаголов видеть - смотреть, слушать - слышать, говорить - рассказывать и т.п. В связи с этим представляется необходимым различать в тестах по РКИ лексические и лексико-грамматические задания, куда входят и чисто грамматические. Иллюстрацией последних могут служить задания, в которых проверяется знание видовременных форм глагола, умение согласовать прилагательные с существительными и т.д. [2, 56]

Не менее важным, чем отбор лексических заданий, является определение содержания грамматических заданий, т.к. тест - это система заданий. С этой точки зрения, системно организованные задания теста проверяют усвоение предложно-падежной системы и глагольного управления, видовременных форм глаголов и глаголов движения, контролируют знание синтаксиса простого и сложного предложения. При этом учитываются пропорции, согласно которым должны быть представлены перечисленные разделы грамматики. В целом, задания теста отражают примерно 80 - 85% грамматической части Программы по русскому языку.

Достаточно сложным при разработке лексико-грамматических тестов является вопрос о соблюдении принципа нарастающей трудности заданий. Исходя из того, что изучение глаголов русского языка представляет для иностранцев большую трудность, чем изучение существительных, логично задания на проверку знания предложно-падежной системы поместить перед заданиями на проверку знания глаголов. Соответственно, и внутри той части, где проверяется знание предложно-падежной системы, задания расположены в определенной иерархии, например, проверка владения формами единственного числа предшествует проверке владения формами множественного числа, употребление форм родительного падежа при числительных проверяется после проверки владения формами множественного числа существительных. Точно по такому же принципу должны располагаться задания на проверку знания глаголов, причем в заключительной части, по всей видимости, следует проверять знание приставочных глаголов движения, ибо они наиболее трудны для иностранцев, изучающих русский язык.

При создании теста по РКИ неизбежно возникает вопрос об отношении к заданиям с выбором из двух вариантов ответа. Тестологи, стремящиеся к максимальной «чистоте эксперимента», относятся к таким заданиям отрицательно, не без основания полагая, что при выборе из двух вариантов ответа тестируемому гораздо легче «методом тыка» угадать правильный вариант ответа, чем при выборе из 3-4 вариантов ответа. Тем не менее, очень часто в лингвистических тестах (и не только в лингвистических) можно наблюдать выбор именно из трех вариантов ответа или варианты ответов типа да - нет, правильно - неправильно. К сожалению, грамматический материал русского языка иногда просто не позволяет предложить более двух вариантов ответа. Такая ситуация возникает, например, при проверке понимания глаголов совершенного и несовершенного вида, когда при увеличении количества вариантов ответа третий вариант будет заведомо ложным, или нарушится принцип противопоставления единиц по одному признаку; тем самым качество всей позиции ухудшится в угоду форме. При анализе подобных случаев нельзя не обратить внимания на следующее: проблема выбора грамматических форм типа совершенного и несовершенного вида настолько сложна для изучающих русский язык, что вероятность угадывания, по сравнению с другими языками, значительно снижена, и если к тому же количество позиций слева довести до трех - четырех (то есть вместо однократного выбора тестируемому будет необходимо сделать трех-четырехкратный выбор), а каждый из вариантов ответа использовать от одного до трех раз, то вероятность угадывания правильного выбора становится минимальной. Принимая во внимание изложенные соображения, можно сделать вывод о допустимости и функциональной значимости позиций с выбором из двух вариантов ответа в тестах по РКИ.

До сих пор не подвергался глубокому анализу вопрос о форме тестовых заданий. Тестологи высказывают подчас противоположные мнения. Так, некоторые считают, что чем разнообразнее задания, тем надежнее тест, другие, напротив, полагают, что смена формы заданий отвлекает тестируемого, мешает ему сосредоточиться, поэтому надо стремиться к максимальному единообразию в рамках одного теста. Вряд ли может быть приемлемой реализация двух крайних точек зрения, если учесть, что речь идет о критериальном тесте, рассчитанном на 60 - 80 минут работы. Полное единообразие формы заданий на столь длительном отрезке времени может утомить тестируемого так же, как и их слишком частая смена.

Более привлекательной кажется идея дробления теста на блоки соответственно форме заданий. Например, блок заданий с множественным выбором, блок заданий с неполным соответствием и т.д. При этом общее количество форм не должно быть большим. Так, задания с множественным выбором, с полным и неполным соответствием практически исчерпывают список используемых форм. В критериальных тестах лучше избегать задания с полным соответствием, т.к. возможность угадывания в них больше. В то же время такие задания можно не исключать полностью (лучше делать их число минимальным), поскольку при проверке трудных разделов грамматики (например, приставочных глаголов движения) они тоже имеют право на существование. [4, 18].

Итак, в данной работе освещаются наиболее важные теоретические положения, без осмысления которых невозможно создать полноценный тест. Это определение объема теста, лексической базы теста, содержания теста, его формы, проблема разграничения лексических и лексико-грамматических заданий, соблюдение принципа нарастающей трудности. Естественно, все они будут еще уточняться, особенно по мере накопления статистики, но в своей основе изложенные постулаты уже сейчас могут использоваться при создании тестов данной категории.

Примерные тестовые задания для контроля лексики и грамматики на начальном этапе обучения. [5, 6-10]


Брат посоветовал... поступить в университет.

(А) сестру

(Б) сестра

(В) сестрой

(Г) сестре

Это... комната.

(А) дети

(Б) детская

Он часто....

(А) улыбка

(Б) улыбается

Моя сестра изучает... язык.

(А) по-испански

(Б) испанский

-... вчера был ваш брат?

- Мой брат вчера был в банке.

(А) Куда

(Б) Где

-... ездила летом ваша семья?

- Летом наша семья ездила в Крым.

(А) Где

(Б) Куда

Это твоя книга,... это моя.

(А) но

(Б) и

(В) а

Я знаю его,... не очень хорошо.

(А) но

(Б) и

(В) а

Сейчас пять минут....

(А) шестого

(Б) шестой

(В) шесть

(Г) шестых


Литература:

  1. «Вестник ЦМО МГУ», 1998г., №1. Часть 1. «Русский язык как иностранный: методика и практика преподавания».

  2. Аванесов В.С. Композиция тестовых заданий. – М., Центр тестирования, 2002.

  3. Майоров А.Н. Теория и практика создания тестов для системы образования: Как выбирать, создавать и использовать тесты для целей образования. М: Интеллект-Центр, 2002.

  4. Нейман Ю.М., Хлебников В.А. Педагогическое тестирование как измерение. Ч.1. – М: Центр тестирования МО РФ, 2002

  5. Бимурзина И.В. Русский язык как иностранный: Практикум по грамматике русского языка. Часть I. Владивосток: Дальрыбвтуз, 2009. – 110с.

Основные термины (генерируются автоматически): русский язык, вариант ответа, тест, задание, лексический минимум, владение формами, объем теста, предложно-падежная система, слово, множественный выбор.

Похожие статьи

Применение проблемно-модельного тренинга в теоретико-практическом занятии по теории и методике преподавания иностранного языка

Психолого-педагогические аспекты конструирования уроков естественно-математического цикла с учетом психологических особенностей детей с ОВЗ

Проблема классификации моделей спряжения глаголов в методических целях обучения русскому языку как иностранному

К вопросу повышения развития навыков чтения на занятиях профессионально-ориентированного иностранного языка с использованием технологий критического мышления

Принципы отбора лексики и выбора способа семантизации при обучении иностранных учащихся естественнонаучного профиля русскому языку

Технология развития критического мышления как средство подготовки старшеклассников к ГИА по русскому языку

Практические рекомендации по педагогическому проектированию процесса обучения гуманитарным дисциплинам в техническом вузе

Принципы словарной работы при обучении русскому языку в неязыковых вузах

Проблемы реализации компетентностного подхода при преподавании иностранного языка студентам технических специальностей: анализ опыта российских вузов

Обучение диалогической речи на смысловом уровне: подготовка и проведение дискуссии на занятиях по русскому языку

Похожие статьи

Применение проблемно-модельного тренинга в теоретико-практическом занятии по теории и методике преподавания иностранного языка

Психолого-педагогические аспекты конструирования уроков естественно-математического цикла с учетом психологических особенностей детей с ОВЗ

Проблема классификации моделей спряжения глаголов в методических целях обучения русскому языку как иностранному

К вопросу повышения развития навыков чтения на занятиях профессионально-ориентированного иностранного языка с использованием технологий критического мышления

Принципы отбора лексики и выбора способа семантизации при обучении иностранных учащихся естественнонаучного профиля русскому языку

Технология развития критического мышления как средство подготовки старшеклассников к ГИА по русскому языку

Практические рекомендации по педагогическому проектированию процесса обучения гуманитарным дисциплинам в техническом вузе

Принципы словарной работы при обучении русскому языку в неязыковых вузах

Проблемы реализации компетентностного подхода при преподавании иностранного языка студентам технических специальностей: анализ опыта российских вузов

Обучение диалогической речи на смысловом уровне: подготовка и проведение дискуссии на занятиях по русскому языку