В статье описывается семантика и прагматика диминутивов в современном немецком языке.
Ключевые слова: диминутивы, уменьшительно-ласкательные суффиксы, прагматика.
По сравнению с русской словообразовательной системой, в которой диминутивность ввиду достаточно широкого набора уменьшительных суффиксов причисляется к доминантным категориям, в немецкой словообразовательной системе диминутивность носит более узкий характер, но, тем не менее, довольно часто используется в различных сферах общественной жизни.
Диминутивность является одним из компонентов категории количества, который передает субъективно-оценочное значение малости размера, количества или качества. То есть, предмет или его свойство представляется меньше номинирующей нормы.
Чаще всего в немецком языке диминутивность передают с помощью суффиксов –chenи -lein (dasBettchen, dasTischlein),являющиеся наиболее распространенными. Также диминутивное значение имеют суффиксы: -el,-le,-ette,-eken (Tischle,Christkindel,Plakette), которые распространены гораздо меньше и имеют территориальное ограничение. Это показывает, что основной частью речи, способной нести диминутивное значение, является имя существительное. Действительно, при определении диминутивности прежде всего бросаются в глаза именно эти суффиксы, но не следует забывать, что и другие средства языка, несущие различные уменьшительно-оценочные признаки, также участвуют в формировании диминутивного значения. Например, «диминутив» в словаре «Брокгауз-Вариг» определяется как «слово, которое образовано от другого с помощью аффикса, обозначающего уменьшение». Таким образом, можно утверждать, что любая номинация от лексемы до словосочетания, содержащая сему малости является диминутивом. Сема малости может быть тесно связана с семой эмоциональной окраски, что подчеркивает заложенное в значении диминутивов выражение личного участия говорящего, являющееся проявлением коннотативного компонента семантической структуры слова.
Семантическая структура слова также включает в себя денотативное значение, то есть информацию о внеязыковой действительности, передаваемую языковым знаком.
Коннотация понимается как «добавочные семантические или стилистические оттенки, которые накладываются на основное значение слова и служат для выражения эмоционально-экспрессивной окраски». (Словарь-справочник лингвистических терминов)
Таким образом, коннотация является частью прагматики, которая изучает условия использования говорящими языковых знаков, то есть аспекты коммуникативной ситуации, в которой используется языковое выражение. Поэтому диминутивность следует рассматривать с точки зрения прагматического потенциала.
Как уже было сказано выше, диминутивное значение может проявляться не только у имен существительных с помощью добавления соответствующих суффиксов, но и у других частей речи.
Для придания характера диминутивности глаголу можно использовать следующие словообразовательные элементы:
- префикс an- передает неполноту действия по сравнению с исходными глаголами (blättern-anblättern);
- суффикс -el- реализует признак ослабленного действия, по сравнению с производящей формой глагола (husten-hüsteln).
В сфере прилагательного семантика диминутивности, а именно качественной малости, может реализовываться с помощью суффикса –lich, но значение данного суффикса может быть определено только при сопоставлении форм прилагательного.(bitter-bitterlich) Ту же функцию выполняет префикс an-.
Также для выражения диминутивности в немецком языке используется словосложение. Носителями семы малости в данном случае являются прилагательные с диминутивной семантикой:klein, dünn, kurzи т. д.(Kleinfeld)
Категория диминутивности часто реализуется в словосочетаниях.Чаще всего синонимической доминантой для таких сочетаний является прилагательное klein, которое выражает широкое понятие малости, тогда как прилагательные kurz, niedrig, dünnпредставляют отдельные признаки малости. В словосочетаниях также могут применяться лексемы wenig, etwas, kaum, eineWeile, einbisschenдля выражения диминутивного значения.(ein bisschen Zeit)
Диминутивная семантика может быть реализована на морфологическом и лексико-синтактическом уровне одновременно. Наиболее распространенный способ подобной реализации сочетание klein + существительное с уменьшительным суффиксом (kleinTischchen).
Диминутивные средства немецкого языка относятся к различным уровням языка, что подтверждает предположение о метакатегориальном статусе диминутивности.
Чтобы подробно рассмотреть прагматический компонент значения диминутивов, нужно определить, в каких сферах они чаще всего употребляются.
Употребление диминутивов наиболее распространено в детской речи и речи взрослых, обращенной к детям. В этом случае реализуются оба свойства диминутивного значения, при этом основной акцент делается на выражение положительных эмоций, проявление любви, заботы, нежности. Употребление диминутивов в разговоре с ребенком обуславливается желанием взрослых показать ему, что окружающий мир дружелюбен к нему.
Выделены следующие речевые акты, обращенные к ребенку и содержащие диминутивность:
- насмешка
Акцент намеренно делается на каком-либо одном личностном качестве ребенка, выделяет его и оценивает этим словом всю его личность.(Ach, du Wildfängchen!)??????
- похвала
При общении с детьми приобретает оттенок преувеличенной оценки. Реализуется путем метафорического переноса на человека имени собственного.
MeinkleinerGoethe.
- уход от разговора
Выражается в виде вопроса-просьбы. Взрослый выражает свое нежелание коммуницировать.
Können wir ein bisschen später darüber sprechen?
Часто диминутивы употребляются в коммуникации с близкими людьми. В этих ситуациях также проявляются оба компонента диминутивного значения, так как влюбленные склонны обращаться со своими любимыми как с чем-то малым и дорогим сердцу. Наиболее часто в этом случае в речи в диминутивной форме встречаются обращения.
Schätzchen, hast du schon den Kuchen probiert?
Диминутивы могут служить сигналом взаимного расположения в случае, если взаимоотношения между мужчиной и женщиной еще не до конца определены.
Möchten Sie ein Tasschen Kaffee?
Также употребление диминутивов может являться способом перевода неодушевленных предметов из категории «чужого» в категорию «близкого».(dieses Büchlein, das sie mir gegeben hat)
Высокая частотность использования диминутивов также выявлена в речи коммуникантов, связанных со сферой обслуживания: работники в магазинах или пунктах общественного питания. В данном случае применение диминутивности связано с формами «служебной вежливости» и мотивировано перспективой дальнейшего сотрудничества с собеседником.(Vielleicht möchten sie noch einen Stückchen Kuchen?)
В речи медицинских работников употребление диминутивных образований обусловлено попыткой расположить к себе пациента и эмпатией.(Jetzt geben wir ihr eine kleine Spritzchen)
Довольно распространено применение диминутивов во внутреннем монологе. В этой ситуации диминутивы имеют больше прагматическую направленность. Во время внутреннего монолога человек свободен выражать как позитивные, так и негативные эмоции. Чаще, конечно, в данном контексте выражаются именно негативные эмоции. (Er war nur ein Studentchen, das nichts konnte)
Одной из характерных функций диминутивов является выражение сарказма или иронии, что обусловлено прагматической амбивалентностью диминутивов немецкого языка. Особенно ярко эта двойственность проявляется, когда собеседники по-разному интерпретируют высказывание: один как ироническое, другой как саракастическое.()
Диминутивы, употребляющиеся в саркастических высказываниях часто могут быть признаком вербальной агрессии.
Как правило, чем больше диминутивных образований употреблено в предложении, тем легче распознать иронию.
Несмотря на кажущуюся недостаточность диминутивных средств в немецком языке, количество сфер их применения достаточно велико. Основную нагрузку при применении диминутивности берет на себя имя существительное, затем прилагательное и глагол.
В заключение следует отметить, что диминутивность в немецком языке имеет метакатегориальный статус.
Литература:
1. Быбина З. И. Стилистические особенности диминутивов немецкого языка: автореф. дис..канд. филол. наук / З. И. Быбина. М., 1998. — 22 с.
2. Дудник Л. А. К проблеме уменьшительности и уменьшительных образований: автореф. дис..канд. филол. наук / Л. А. Дудник. М., 1981. -20 с.
3. Шедогубова С. В. Структурно-семантический и прагматический аспекты категории диминутивности в современном немецком языке. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Воронеж, 2004. — 176 с.