Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет ..., печатный экземпляр отправим ...
Опубликовать статью

Молодой учёный

Развитие культурологических стратегий и комментарий как механизмы понимания иноязычного текста на уроках английского языка в основном общем образовании

Педагогика
05.05.2026
2
Поделиться
Аннотация
В статье авторы исследуют взаимосвязь культурологических стратегий обучения чтению и учебного комментария как средства развития понимания иноязычного текста на уроках английского языка в 5–9 классах.
Библиографическое описание
Понамарева, П. Н. Развитие культурологических стратегий и комментарий как механизмы понимания иноязычного текста на уроках английского языка в основном общем образовании / П. Н. Понамарева, П. А. Фокина. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2026. — № 18 (621). — С. 342-344. — URL: https://moluch.ru/archive/621/135754.


Введение

В современном иноязычном образовании чтение на уровне основного общего образования (5–9 классы) выполняет не только обучающую, но и культурологическую функцию. Через текст учащийся входит в диалог культур, учится понимать скрытые смыслы и ценности носителей языка. Однако многие школьники испытывают трудности при работе с иноязычным текстом, особенно если он содержит культурно-маркированную лексику. Эти трудности носят культурно-смысловой, а не только языковой характер. В связи с этим необходимы специальные стратегии работы с текстом. В статье рассматриваются два взаимосвязанных инструмента: культурологические стратегии обучения чтению и учебный комментарий как средство развития понимания. Цель — обосновать их интеграцию на уроках английского языка в основной школе.

  1. Культурологические стратегии обучения чтению

Под культурологическими стратегиями понимаются осознанные действия учащегося по выявлению, анализу и присвоению культурной информации из текста. Их объект — не формальная структура текста, а его культурное содержание: картина мира, ценности, традиции носителей языка. В основной школе выделяют четыре основные стратегии.

Культурное прогнозирование реализуется на предтекстовом этапе. Учащиеся по заголовку и иллюстрациям предполагают, какие реалии встретятся в тексте. Например, перед чтением о подростковой моде в Лондоне они называют школьную форму, уличные бренды, благотворительные магазины.

Культурное сравнение происходит на текстовом и послетекстовом этапах. Учащийся сопоставляет описываемые явления с родной культурой. Читая о британских старостах (prefect), он сравнивает их с дежурными или активом класса в российской школе. Это позволяет избежать как наивной унификации, так и культурного шока.

Культурный вопрос — умение формулировать вопросы не о фактах, а о смыслах: «Почему британские подростки участвуют в благотворительных ярмарках?», «Что значит to keep a stiff upper lip?». Такие вопросы запускают исследовательскую позицию.

Культурное обобщение — способность на основе текста сделать вывод о культуре. После чтения о британских праздниках учащийся может обобщить: британцы сохраняют традиции, но придают им современные формы. Это высший уровень понимания.

Формирование стратегий требует систематической работы: на предтекстовом этапе — прогнозирование, на текстовом — маркировка культурных фрагментов и вопросы, на послетекстовом — обобщение и рефлексия.

  1. Комментарий как средство развития стратегий понимания текста

Наряду с культурологическими стратегиями необходимо развивать умение работать с непониманием. Эффективным средством выступает учебный комментарий. Важно различать готовое объяснение учителя и комментарий как действие самого учащегося. Учебный комментарий — это операция, при которой ученик фиксирует момент непонимания, определяет его причину и выбирает способ восстановления смысла.

В 5–9 классах можно выделить несколько типов комментария.

Лингвистический комментарий направлен на преодоление языковых трудностей (незнакомое слово, идиома). Ученик рассуждает: «Слово “breeze” мне незнакомо, но по контексту — погода, море — это, вероятно, лёгкий ветер».

Культурологический комментарий имеет прямое отношение к теме статьи. Ученик фиксирует: «Слова все понятны, но смысл ускользает. Фраза She is a real Mary Poppins — комплимент няне, потому что в английской культуре это персонаж-идеал».

Логический комментарий восстанавливает причинно-следственные связи. Увидев Although he studied hard, he didn’t pass the exam, ученик ищет объяснение (волнение, сложность экзамена).

Интерпретационный комментарий (для 8–9 классов) объясняет подтекст или иронию. He was a real Sherlock Holmes — не про сыщика, а про наблюдательного человека.

Алгоритм учебного комментирования включает четыре шага: обнаружение сигнала непонимания («стоп»); определение типа барьера (языковой, культурный, логический, интерпретационный); выбор формы комментария (вопрос, аналогия, краткий поиск); проверка понимания (теперь понятно? могу объяснить?). Овладение алгоритмом превращает чтение в активную рефлексивную деятельность, что особенно важно в основной школе для сохранения мотивации [2, с. 54].

  1. Интеграция культурологических стратегий и комментария

Культурологические стратегии и комментарий тесно связаны. Раздельное использование малоэффективно: стратегия без комментария остаётся декларацией, комментарий без культурологического компонента сводится к работе со словами. Интеграция означает, что комментарий становится операциональной основой для реализации культурологических стратегий.

Рассмотрим это на примере урока в 8 классе с текстом о благотворительности британских подростков (Teenage charity volunteers in the UK).

На предтекстовом этапе учитель активирует стратегию культурного прогнозирования. По заголовку и фотографии учащиеся предполагают, какие явления встретятся: благотворительность, волонтёрство, школьные традиции. Комментарий здесь носит характер гипотетического прогноза.

На текстовом этапе учитель даёт инструкцию: найти 2–3 фрагмента, которые непонятны не из-за слов, а из-за культурной непривычности, и письменно прокомментировать. Встретив фразу Students collect money for Comic Relief, ученик комментирует: Comic Relief — это ежегодная благотворительная акция с участием комиков, традиция с 1980-х». Комментарий становится инструментом преодоления непонимания и одновременно способом реализации культурологической стратегии (культурный вопрос + поиск скрытых смыслов).

На послетекстовом этапе учащиеся в группах обмениваются комментариями, затем учитель запускает стратегию культурного сравнения: «Есть ли похожее в России? Чем отличается отношение к благотворительности? Что можно сказать о ценностях британских подростков?» Индивидуальные комментарии становятся материалом для культурного обобщения. Учащиеся приходят к выводам: британское общество поощряет раннюю волонтёрскую активность, благотворительность часто связана с развлечением и медиа.

Таким образом, интеграция двух подходов позволяет учащимся совершить полноценную культурно-смысловую работу. Роль учителя меняется: он не объясняет всё сам, а создаёт условия для самостоятельного комментирования и обобщения.

Заключение

Проведённый анализ позволяет сделать следующие выводы.

Во-первых, обучение чтению на английском языке в основном общем образовании не может ограничиваться лексико-грамматическими навыками. Учащиеся 5–9 классов нуждаются в развитии культурологических стратегий для проникновения в ценностно-смысловое содержание текста.

Во-вторых, учебный комментарий является эффективным средством развития стратегий понимания, если он понимается как рефлексивное действие самого учащегося. Алгоритм комментирования превращает чтение в осознанную управляемую деятельность.

В-третьих, наибольший эффект достигается при интеграции культурологических стратегий и комментария в единую модель урока. Комментарий выступает инструментом культурологического анализа, а культурологическая стратегия придаёт комментарию содержательную глубину.

Предложенные подходы могут использоваться учителями английского языка в основной школе при работе с аутентичными текстами, содержащими культурно-маркированные элементы. Перспективной является разработка системы упражнений для поэтапного формирования данных стратегий.

Литература:

  1. Гальскова Н. Д., Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учеб. пособие. — М.: Академия, 2017. — 368 с. URL: https://urait.ru/book/teoriya-obucheniya-inostrannym-yazykam-lingvodidaktika-i-metodika-534296 (дата обращения: 27.04.2026).
  2. Соколова Е. Н. Учебный комментарий как средство формирования стратегий смыслового чтения на уроках английского языка // Иностранные языки в школе. — 2023. — № 3. — С. 52–58.
  3. Щукин А. Н. Методика обучения чтению на иностранном языке: учебное пособие. — М.: Флинта, 2019. — 256 с.
  4. Grabe W., Stoller F. L. Teaching and Researching Reading. — 3rd ed. — New York: Routledge, 2019. — 324 p. DOI: 10.4324/9781315726274.
Можно быстро и просто опубликовать свою научную статью в журнале «Молодой Ученый». Сразу предоставляем препринт и справку о публикации.
Опубликовать статью
Молодой учёный №18 (621) май 2026 г.
Скачать часть журнала с этой статьей(стр. 342-344):
Часть 5 (стр. 301-371)
Расположение в файле:
стр. 301стр. 342-344стр. 371
Похожие статьи
Формирование функциональной грамотности посредством применения стратегий функционального и смыслового чтения на уроках английского языка в средней школе
Методические подходы к формированию лингвокультурной компетенции на уроках литературного чтения в начальной школе
Развитие компенсаторной компетенции у обучающихся старшей школы на уроках английского языка
Формирование читательской грамотности у младших школьников на основе текстов страноведческой направленности
Обучение чтению на уроках английского языка в средней школе
Познавательные стратегии в обучении лексике иностранного языка учащихся средней школы
Способы использования публицистических текстов на уроке английского языка в старшей школе
Теоретические основы развития компенсаторных умений учащихся при обучении чтению на иностранном языке
Концепция формирования лингвокультурологической компетенции школьников на основе аудиотекстов при обучении английскому языку
Формирование коммуникативного поведения старшеклассников в поликультурной образовательной среде

Молодой учёный