Введение
Современное общество характеризуется активным развитием визуальной культуры и стремительным ростом объемов информации. В условиях цифровой среды традиционные формы текстовой коммуникации претерпевают существенные изменения, приобретая новые структурные и функциональные характеристики. Одним из наиболее ярких проявлений этих изменений является распространение креолизованных текстов, сочетающих в себе вербальные и невербальные элементы.
Актуальность исследования креолизованного текста обусловлена его широким распространением в средствах массовой информации, рекламе, интернет-дискурсе, социальных сетях и образовательной среде. В условиях клипового мышления и визуализации информации именно поликодовые тексты оказываются наиболее эффективными с точки зрения воздействия на адресата, поскольку они позволяют одновременно передавать информацию, формировать эмоциональное отношение и управлять интерпретацией смысла. Несмотря на активный интерес лингвистов, семиотиков и специалистов в области медиакоммуникации к данной проблеме, вопрос определения границ креолизованного текста, его типологии и функциональных особенностей остаётся дискуссионным. Это объясняется многообразием форм креолизованных текстов и их динамичным развитием в современной коммуникации.
Целью данной работы является рассмотрение креолизованного текста как феномена современной коммуникации, выявление его основных характеристик и функций. В соответствии с поставленной целью в статье предполагается решение следующих задач: анализ научных подходов к понятию креолизованного текста; выявление специфики взаимодействия вербальных и невербальных компонентов; определение роли креолизованных текстов в современном коммуникативном пространстве.
Основная часть
Термин «креолизованный текст» используется для обозначения сложных текстовых образований, в которых вербальный компонент тесно взаимодействует с невербальными средствами выражения. К таким средствам относятся изображения, графические элементы, цвет, шрифт, пиктограммы и иные визуальные коды. В современной лингвистике креолизованный текст рассматривается как разновидность мультимодального текста, в котором различные семиотические коды функционируют в едином коммуникативном пространстве [1]. Вербальный компонент взаимодействует с визуальными средствами — изображениями, шрифтовыми решениями, цветом, схемами и символами, формируя целостное смысловое образование.
Отличительной особенностью креолизованных текстов является их нелинейная организация. Процесс восприятия таких текстов предполагает активное соотнесение различных элементов и допускает множественность интерпретаций. Это делает адресата не пассивным получателем информации, а участником смыслообразования [2].
В отличие от традиционного линейного текста, креолизованный текст обладает нелинейной структурой, что предполагает множественность путей его интерпретации. Читатель воспринимает информацию не последовательно, а фрагментарно, соотнося словесные элементы с визуальными образами. Это делает процесс понимания более динамичным и интерактивным. Креолизованный текст представляет собой поликодовое образование, в котором различные знаковые системы образуют единую семантическую целостность. Удаление одного из компонентов зачастую приводит к искажению или утрате смысла всего сообщения [3].
Семиотический подход позволяет рассматривать креолизованный текст как систему знаков различной природы. Вербальный компонент функционирует в рамках языковой системы, тогда как визуальные элементы относятся к иным знаковым системам и требуют особых механизмов интерпретации [4].
Визуальные знаки в креолизованном тексте выполняют не только иллюстративную, но и смыслообразующую функцию. Они могут уточнять, дополнять или трансформировать значение словесного сообщения. В ряде случаев именно визуальный компонент становится доминирующим, определяя общее восприятие текста.
Важной характеристикой креолизованных текстов является их символичность. Цвет, форма и композиция визуальных элементов нередко несут культурно обусловленные значения, что усиливает прагматический эффект текста и расширяет возможности интерпретации [5]. Креолизованные тексты выполняют широкий спектр коммуникативных функций. Прежде всего, они обладают высокой информативностью, позволяя передавать значительный объем информации в сжатой форме. Визуальная поддержка способствует быстрому восприятию сообщения и облегчает его понимание. Не менее важной является экспрессивная функция креолизованного текста. Сочетание слов и изображений усиливает эмоциональное воздействие на адресата, формирует определенное отношение к передаваемой информации и способствует ее запоминанию.
Кроме того, креолизованные тексты выполняют воздействующую и побудительную функции, что особенно ярко проявляется в рекламной и медиакоммуникации. Они способны привлекать внимание, формировать установки и влиять на поведение адресата [6].
В образовательной практике креолизованные тексты используются как эффективное средство представления учебного материала. Они способствуют активизации познавательной деятельности, развитию критического мышления и формированию навыков интерпретации информации. В медиальной среде креолизованные тексты являются основным способом подачи новостей, аналитических материалов и развлекательного контента. Их популярность объясняется адаптацией к особенностям современного восприятия информации, ориентированного на визуальные образы и краткие сообщения. Использование креолизованных текстов требует от адресата определенного уровня медиаграмотности, поскольку интерпретация таких текстов связана с анализом различных кодов и их взаимодействия [7].
Современные исследования медиакоммуникации выделяют несколько ключевых характеристик креолизованного текста:
- Поликодовость — использование нескольких знаковых систем одновременно;
- Интерактивность — возможность обратной связи с адресатом через мультимедийные и цифровые элементы;
- Эмоциональная выразительность — усиление воздействия за счёт визуальных, аудиальных и вербальных компонентов;
- Информационная насыщенность — компактная передача большого объёма данных за счёт интеграции разных кодов.
Теоретические модели креолизованного текста также связаны с концепцией «медиа-грамотности», которая предполагает, что современный адресат воспринимает информацию не только через слова, но и через визуальные, звуковые и интерактивные сигналы. Таким образом, креолизованный текст становится не просто средством передачи информации, но и инструментом формирования смыслов, ценностей и эмоционального отклика аудитории [8].
Заключение
Таким образом, креолизованный текст представляет собой сложный и многогранный феномен современной коммуникации. Его поликодовая структура обеспечивает комплексное воздействие на адресата, объединяя рациональное и эмоциональное восприятие информации.
Креолизованные тексты играют важную роль в медиальной, образовательной и культурной сферах, способствуя эффективной передаче смыслов и формированию коммуникативных установок. Исследование данного типа текстов открывает широкие перспективы для дальнейшего изучения взаимодействия языка и визуальной культуры в условиях цифрового общества.
Литература:
- Дерунова Е. Н., Сагынтаева Ж. К. Креолизованные тексты как инструмент мультимодальной грамотности школьников при обучении русскому языку в Казахстане // Русистика . — 2025. — Т. 23, № 1. — С. 132–152. — DOI: 10.22363/2618–8163–2025–23–1–132–152.
- Сарбасова А. Е. Креолизованные тексты в современной лингвистике // Вестник Актюбинского регионального университета имени К. Жубанова . — 2025. — Т. 79, № 1.
- Шляхова С. С., Мелконян М. А. Мультимодальный/поликодовый текст как фактор эффективности сообщения в социальных сетях // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология . — 2025. — Т. 17, № 3. — С. 66–79. — DOI: 10.17072/2073–6681–2025–3–66–79.
- Косенко В. С. Исследование влияния изображения и вербального текста на восприятие креолизованного текста // Полилингвиальность и транскультурные практики. — 2024. — С. … (статья на русском).
- Осиянова А. В., Осиянова О. М., Темкина В. Л. Креолизованные тексты в современном языковом образовании: дидактический аспект // Вестник On-line . — 2022. — № 4(236). — С. 53–59. — DOI: 10.25198/1814–6457–236–53.
- Лысова О. Р. Мультимедийные технологии как средство адаптации текстов учебно-педагогического дискурса // Russian Linguistic Bulletin . — 2023. — № 7(43). — С. … — DOI: 10.18454/RULB.2023.43.1.
- Малахова И. В. Лингводидактические особенности мультимодального дискурса: применение креолизованного текста в обучении иностранному языку // Вестник Самарского университета. История, педагогика, филология. — 2024).
- Ткачёва Е. А., Литвинов А. В. Современное рекламное сообщение как креолизованный текст // Международный научно-исследовательский журнал . — 2022. — № 5(119). — С. … — DOI: 10.23670/IRJ.2022.119.5.140.

