В статье рассматриваются принципы создания языкового образа женщины Эдгаром Алланом По в его прозе на примере пяти произведений: «Береника», «Морелла», «Лигейя», «Падение дома Ашеров» и «Элеонора». Кроме того, анализируются причины возникновения особого устойчивого образа женщины в творчестве Э.-А. По.
Ключевые слова: языковой образ, новеллы Эдгара Аллана По, женский языковой образ.
Существует мнение, что творчество некоторых поэтов и прозаиков можно понять отдельно от историй их жизни, однако же, чтобы в полной мере проанализировать произведения Эдгара Аллана По, нельзя игнорировать события, произошедшие в судьбе этого автора. Так, для анализа поистине трагического языкового образа женщины в рассказах Э.-А. По, необходимо проследить, какие события в недолгой жизни писателя могли привести к появлению именно такого видения.
Стоит начать с того, что будущий американский классик довольно рано познал смерть и лишения. Элизабет Арнольд Хопкинс По — мать Эдгара Аллана По скончалась от чахотки, когда мальчику было три года. Он до конца жизни хранил медальон с её портретом, на котором Элизабет По оказалась запечатлена как худая белокожая девушка с грустной улыбкой и выразительным взглядом темных глаз.
После этого мальчик был усыновлён четой Джеймса и Фрэнсис Аллан. Однако тёплые отношения у мальчика сложились только с мачехой, а через несколько лет, уже в юношеском возрасте Эдгар Аллан По познакомился с матерью своего друга Роба Стенарда — Джейн Стенард, и это знакомство пробудило в нем сильное поэтическое вдохновение и первую влюблённость. Джейн Стенард, судя по описаниям знавших её людей и сохранившемуся портрету, была женщиной необычайной красоты. Она имела аккуратные «классические» черты лица, придававшие ей сходство со статуями античности, и добрый и приветливый нрав. Эдгар По и Джейн Стенард общались на протяжении нескольких лет, пока женщина не заболела и не скончалась в 1824 году в возрасте тридцати одного года. Существует предание, что после её смерти юный поэт в течение долгого времени посещал могилу покойной. Позже он посвятил ей стихотворение «К Елене».
Смерть Джейн Стенард нестерпимой болью отозвалась в юной, но уже много выстрадавшей душе Эдгара По и надолго повергла его в глубокую тоску и уныние. Именно в это время его стали часто мучить кошмары, о которых потом рассказывал с его слов Джон Макензи: « Больше всего он пугался, когда ему чудилось, будто в кромешной ночной тьме на лицо его ложится чья-то ледяная рука; или виделось страшное и отвратительное лицо, надвигавшееся на него из предрассветного полумрака. Жуткие фантазии преследовал его столь неотступно, что иногда он, спрятав голову под одеяло, лежал так до тех пор, пока не начинал задыхаться » [1]. Подобные настроения и описания ужасов найдут отражение в некоторых из рассказов Э.-А. По, в частности в «Лигейе», которая будет рассматриваться в данной статье среди прочих произведений.
Приблизительно в те же дни, когда скончалась Джейн Стенард, Эдгар По узнал об ухудшающемся здоровье его мачехи. Будущий классик американской литературы очень тепло и нежно относился к приёмной матери и был к ней сильно привязан. Не последнюю роль здесь сыграло его восхищение природной красотой женщины. Фрэнсис Аллан умерла спустя четыре года, оставив Эдгара в напряжённых отношениях с отчимом, так как была последним, что их связывало. Её смерть По, к своему сожалению, не застал.
Второй юношеской любовью стала для Эдгара Аллана По Эльмира Ройстер, с которой Э.-А. По имел поначалу тёплую дружбу, — юная соседка, чьей дом был хорошо виден из комнаты молодого поэта, из-за чего они имели обыкновение обмениваться знаками в виде взмахов платка. В ту пору Эльмире только что минуло пятнадцать лет. Природа наделила её изящной стройной фигуркой, большими чёрными глазами, красивым ртом и длинными тёмно-каштановыми волосами. Всё вместе взятое произвело на По неотразимое впечатление. Она стала его отдушиной после смерти Джейн Стенард и в условиях семейных распрей. Но и этой любви не суждено было стать счастливой. Девушка вышла замуж за другого мужчину, и для страстного и гордого Эдгара Аллана По это оказалось большим ударом.
Следующие несколько лет прошли для поэта в постоянных скитаниях и поисках денежных средств. Он служил в армии, проигрывал крупные суммы, пил, работал в разных конторах, пока не заслужил славу «безумного поэта». К тому времени он уже написал и выпустил несколько рассказов и сборников, отчего был узнаваем на улице.
16 мая 1836 г. газеты осветили поражающую новость о том, что «безумный поэт» Эдгар Аллан По венчался с Вирджинией Клемм — своей двоюродной сестрой, которой на тот момент ещё не было и четырнадцати лет.
В отличие от туманного и часто сомнительного хода профессиональной карьеры По, кое-что было в его жизни неизменно. Что бы ни думали или ни говорили о нем люди, что бы не происходило вокруг, для него всегда существовала любовь Вирджинии, непоколебимая и неизменная. По мере того как Вирджиния взрослела, обожание ребёнка, на котором По женился, переросло в преданность взрослой женщины, а физическое влечение к красивому молодому кузену, которого она боготворила, переросло в духовную страсть, которую взрастила его любовь.
Вот каким увидел брак «безумного поэта» издатель Уильям Гоуэнс, снимавший комнату в доме миссис Клемм: « Эдгар был одним из самых учтивых, благородных и умных людей, с которыми мне довелось встретиться; кроме того, имелась ещё одна причина, побуждавшая его быть хорошим человеком и хорошим мужем, ибо судьба дала ему жену несравненной красоты и очарования. Глаза её могли поспорить с глазами гурии, а лицо достойно было гениального резца Кановы: нрава она была необычайно кроткого и ласкового и любила мужа столь же нежно, как мать — своего первенца… С его же стороны не было всепоглощающего чувственного влечения, но была трепетная нежность, обострённая усиливающимся страхом утраты, щемящая жалость, стремящаяся уберечь ту, на кого она обращена, от всех забот и печалей. Нередко такое чувство бывает глубже и долговечнее страсти » [2].
Насколько глубоко Вирджиния проникла в жизнь По, можно судить с точки зрения «Элеоноры», «Ворона» и нескольких других произведений, в которых воплощён её образ в виде лирических героинь.
Капитан Майн Рид, ирландский писатель, был вхож в дом По и даже написал яркий портрет Вирджинии. Описывая приятные часы, проведённые в гостях у четы По, он сказал: « Они [часы] прошли в компании самого поэта и его жены — дамы, ангельски прекрасной внешне и не менее прекрасной духом. Никто из тех, кто помнит эту темноглазую, темноволосую девушку, — её грацию, красоту её лица, её манеры, настолько скромные, что кажутся нереальными, — никто из тех, кто когда-либо провёл хотя бы час в её компании, не сможет не согласиться с тем, что я сказал выше. Я помню, как мы, друзья поэта, говорили о её высоких качествах » [3].
Говоря о влечении По к другим женщинам, которое было на слуху и М. Рид считал переоценённым, он добавил: «Одному мужчине достаточно быть любимым одной такой женщиной, каким он был для своей жены».
Даже Томас Данн Инглиш, который искренне поддерживал По во многом, говорил о Вирджинии: « воздух изящества и благовоспитанности » [4].
Однако счастье Эдгара и Вирджинии было недолгим. Примерно в январе 1842 года у Вирджинии, когда она пела за своим фортепиано в доме на Коутс-стрит, лопнул кровеносный сосуд в горле. Она умерла через шесть лет тяжёлой болезни, которая то отступала, то снова ухудшала состояние девушки.
Образы всех любимых женщин Эдгара Аллана По нашли своё отражение на страницах его новелл, где-то вполне узнаваемо, а где-то лишь в виде тонких лейтмотивов.
Для анализа языкового образа женщины в творчестве По как писателя-прозаика нами было взято пять произведений: «Береника», «Морелла», «Лигейя», «Падение дома Ашеров» и «Элеонора».
В «Беренике» (1835), выполненной на русский язык в переводе В. Неделина, мы видим образ девушки, построенный на контрасте её внешнего вида и поведения до смертельной болезни и после. Герой-рассказчик, повествующий от первого лица, так описывает девушку в начале рассказа: « Она — стремительная, прелестная; в ней жизнь била ключом, ей — только бы и резвиться на склонах холмов; она — беззаботно порхающая по жизни<…> » [5, с. 209].
Однако после того, как Береника заболела, девушка сильно изменилась. «<…> все в ней переменилось до неузнаваемости у меня на глазах<…>. Во всяком случае, то была уже не Береника! » [5, с. 210].
Внешний вид Береники, который преобразился из-за страшного недуга после станет ведущим в творчестве Эдгара Аллана По и будет не раз использоваться им в последствии. Так у женщин в произведениях этого прозаика появляется вполне узнаваемый языковой портрет:
« Лоб ее был высок, мертвенно-бледен и на редкость ясен, волна некогда черных как смоль волос спадала на лоб, запавшие виски были скрыты густыми кудрями, переходящими в огненно-желтый цвет, и эта причудливость окраски резко дисгармонировала с печалью всего ее облика. Глаза были неживые, погасшие и, казалось, без зрачков, и, невольно избегая их стеклянного взгляда, я стал рассматривать ее истончившиеся, увядшие губы. Они раздвинулись, и в этой загадочной улыбке взору моему медленно открылись зубы преображенной Береники » [5, с. 214].
«Береника» задает канон для будущих героинь писателя и лишь немногие из них как-то выбьются из него. Она является образцом не только во внешнем виде, но и в обстоятельствах встречи — они, обычно, случайны или почему-то не запоминаются героем-рассказчиком; в отношении героя к ним — он не испытывает страсти к Беренике и говорит об этом прямым текстом читателю; все женские персонажи будут после смертельно больны и каждая умрет в расцвете молодости, некоторое время пробыв в состоянии между жизнью и смертью.
В «Морелле»(1835) в переводе И. Гуровой перед нами предстает женщина небывалого ума: « начитанность Мореллы не знала пределов » [5, с. 218], тонкая и мистично эфемерная. Но и её настигает страшная участь: « Однако она была женщиной и таяла с каждым днем . Пришло время, когда на ее щеках запылали два алых пятна, а синие жилки на бледном лбу стали заметнее » [5, с. 220]. Морелла умирает, но не окончательно: она возрождается в теле своей дочери, тем самым повторяя путь Береники, которая после первого погребения остается живой и к которой герой-рассказчик также не был исполнен любовью.
Анализируя произведение «Лигейя»(1838) в переводе И. Гуровой, мы видим, что в главной героине присутствует и « редкая ученость », и « исполненная безмятежности красота ». В образе Лигейи мы не находим новых черт. В дни болезни облик Лигейи становится исхудалым и болезненным, а чрезмерная бледность, большие глаза, высокий лоб и темные кудри, которые мы встречали в предыдущих произведениях, канонны.
Однако здесь же мы встречаем и ещё одну героиню — леди Ровену Тремейн, на которой герой-рассказчик женится, когда умирает Лигейя. Леди Ровена Тремейн — единственная из образов женщин, рождённых Э.-А. По, у которой мы знаем фамилию рода и то, что она контрастно « белокурая и синеглазая леди Ровена Тремейн из рода Тревейньон » [5, с. 253]. Однако даже она заболевает недугом, приведшим к смерти.
В момент, когда душа леди Ровены покидает её тело, его заменяет душа усопшей Лигейи, женщины, подобно другим в произведениях Эдгара Аллана По, поправшей смерть.
В «Падении дома Ашеров»(1839) переведённом Норой Галь леди Мэдилейн Ашер не является главной героиней и любовным интересом главного героя, она второстепенный персонаж, сестра Родерика Ашера — второго центрального персонажа, который умирает от болезни в самом начале и также не выходит за рамки канона, заданного Э.-А. По: « Недуг, сразивший ее в расцвете молодости, оставил (как это всегда бывает при болезнях каталептического характера) подобие слабого румянца на ее щеках и едва заметную улыбку, столь ужасную на мертвых устах » [5, с. 266].
Герой-рассказчик помогает своему другу Родерику Ашеру похоронить сестру, но проходит несколько дней, и та появляется на пороге их гостиной и падает замертво в объятия брата, продолжая традицию повторной смерти.
В произведении «Элеонора»(1841), изученном нами в переводе Н. Демуровой у героини всё те же « блестящие глаза, нежные щеки, музыкальный голос », пока она в здравии. Однако тут мы не видим, как изменяет болезнь облик девушки. Это единственная женщина среди рассмотренных нами героинь, которую герой-рассказчик любит и даже даёт ей клятву, что никогда после её смерти ни с кем не соединится браком и не изменит своим чувствам к ней.
Элеонора уже после смерти незримым призраком приходит к главному герою, когда тот всё же нарушает свою клятву и влюбляется в девушку по имени Эрменгарда (о которой мы не знаем ничего, кроме имени), потеряв голову от её красоты. Однако она не обрушивает на него кару за преданное слово, а дарует отпущение и благословение любить.
На вопрос о том, почему у Эдгара Аллана По сложился именно такой образ женщины и том, почему ни одна из них не умерла лишь однажды, можно ответить, приведя отрывок письма Джорджу Эвелету, написанного самим американским классиком в 1848 году 4 января:
« Вы спрашиваете, могу ли я «хотя бы намёком дать Вам понять», в чём состояло «ужасное несчастье», ставшее причиной тех «странностей в поведении», о которых я столь глубоко сожалею. Да, я могу Вам ответить, и не только намёком. «Несчастье» это было самым страшным из тех, что могут постичь человека. Шесть лет назад моя жена, которую я любил так, как не любил ни один смертный, повредила внутренний кровеносный сосуд, когда пела. Состояние её сочли безнадёжным. Уже навеки простившись с нею, я пережил все муки, которые несла мне её кончина. Однако ей сделалось лучше, и ко мне вернулась надежда. Через год у неё снова лопнул сосуд. Всё повторилось для меня сначала. Потом снова, снова, снова и снова — через разные промежутки времени. И всякий раз, когда к ней подступала смерть, меня терзали все те же муки. С каждым новым обострением болезни я любил жену все нежнее и все отчаяннее держался за её жизнь. Но, будучи от природы человеком чувствительным и необычайно нервным, я временами впадал в безумие, сменявшимся долгими периодами ужасного просветления. В этих состояниях совершенной бессознательности я пил — один господь знает, сколько и как часто. Разумеется, мои враги приписывали безумие злоупотреблению вином, но отнюдь не наоборот. И, право, я уже оставил всякую надежду на исцеление, когда обрёл его в смерти моей жены. Кончину её я смог встретить, как подобает мужчине. Ужасных и бесконечных колебаний между надеждой и отчаянием — вот чего я не в силах был выдержать, полностью не утратив рассудка. С гибелью того, что было моей жизнью, я возродился к новому, но — боже милостивый! — какому же печальному бытию » [6].
Таким образом, то, какой языковой образ женщины сложился в прозе Э.-А. По, напрямую связано с его биографией. Питая тёплые чувства к женщинам редкой красоты и учёности, которых он встречал на своём жизненном пути, и находясь рядом со своей юной горячо любимой супругой, он создавал таких же девушек: тонких, эфемерных, образованных, болезненных и мучающих лирического героя своим неупокоением. Именно этим образом пронизана проза классика американской литературы и именно он стал канонным в его творчестве.
Литература:
- Аллен Герви. Эдгар По. — М.: Мол. гвардия, 1987. — 334 с.
- Arthur Hobson Quinn. Edgar Allan Poe: A Critical Biography. — New York: D. Appleton-century Company Incorporated, 1941. — 770 с.
- Elizabeth Reid. Memoir of Mayne Reid. — Texas: Ysleta, 1933. — 415 с.
- J. W. Krutch. Edgar Allan Рое. A Study in Genius. — New York: Manufactured of USA, 1926–249 с.
- По Э.-А. Падение дома Ашеров: [роман, рассказы: перевод с английского]. — СПб.: Азбука, 2017. — 637 с.
- По Эдгар. Письма. — СПб.: Кристалл, 1999. — 418 с.