Особенности развития билингвизма в Азербайджане | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 11 мая, печатный экземпляр отправим 15 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №22 (417) июнь 2022 г.

Дата публикации: 29.05.2022

Статья просмотрена: 55 раз

Библиографическое описание:

Богданова, А. Ю. Особенности развития билингвизма в Азербайджане / А. Ю. Богданова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2022. — № 22 (417). — С. 578-579. — URL: https://moluch.ru/archive/417/92331/ (дата обращения: 02.05.2024).



В данной статье рассматриваются основные подходы, связанные с феноменом двуязычия, поскольку данный процесс неразрывно связан с современными реалиями. Описываются различные классификации, а также предпринимается попытка описать особенности развития билингвизма в современном Азербайджане.

Ключевые слова: билингвизм, двуязычие, уровень владения, подход, языковая политика.

Неотъемлемой частью современного общества является процесс глобализации, способствующий развитию тесных межкультурных контактов, активной миграции, изучению различных языков и мн. др. В таких условиях развитие двуязычия вполне закономерно. Именно поэтому изучение вопросов, касающихся данной проблемы, является важным для различных отраслей наук и требует детального изучения.

В современной научной терминологии помимо понятия «двуязычия» также активно употребляется термин «билингвизм». Некоторые исследователи рассматривают данные понятия как синонимы, некоторые же разводят значение каждого. В данной работе будем использовать термины «двуязычие» и «билингвизм» как полные синонимы.

Сложность данного феномена не заканчивается на уровне терминологии. Так, вопрос, касающийся определения содержания понятия билингвизма, остается открытым. В настоящее время можно выделить три основных подхода к определению описываемого нами явления: социолингвистический, психолингвистический и собственно лингвистический подходы.

Билингвизм как социолингвистическое понятие рассматривается с позиции функционирования двух языков в пределах одного общества в соответствии с потребностями, возникающими в момент коммуникации.

Психолингвистический подход рассматривает билингвизм с позиции того, как возможно употреблять две языковые системы в коммуникативных целях. В свою очередь, особое внимание уделяется проблемам изучения ментального лексикона билингва. Психолингвистический подход также тесно связан с выделением уровней владения родным и иностранным языком. В связи с этим выделяются два типа билингвизма: симметричный (приблизительно один уровень владения), ассиметричный (уровень владения родным языком превалирует над уровнем владения иностранным) [4, с. 171–172].

Лингвистический же подход связан в первую очередь с понятием языковой интерференции — влияние одной языковой системы на другую, в результате которой могут возникать ошибки на всех уровнях языка.

Еще одной сложностью при описании понятия билингвизма является вопрос о классификации различных типов данного феномена. Существует множество различных классификаций, рассматривающих двуязычие с позиций различных наук. В данной работе приведем лишь те, которые наиболее важны нам при описании развития билингвизма в Азербайджане.

Наиболее популярной и актуальной типологией билингвизма является классификация, описывающая данное понятие по способу усвоения неродного языка. Отечественные исследователи А. А. Залевская и И. Л. Медведева выделяют естественное (бытовое) и искусственное (учебное) двуязычие. Естественный билингвизм связан с непосредственным погружением в иную языковую среду, в результате чего индивид приобретает не только богатый речевой опыт, но и полное погружение в иноязычную культуру. Отметим, что данный процесс является интуитивным. Искусственный билингвизм, в свою очередь, связан с определенными волевыми усилиями и использованием специальных средств и методов при обучении [2, с. 7].

Следующая по популярность типология связана с освоением второго языка по времени. Так, Ж. Ф. Хамерс и М. Бланк выделяют ранний или синхронный билингвизм, при котором оба языка являются родным; последовательный, когда второй язык усвоен до 10 лет; а также подростковый и взрослый [3, с. 26]. Данная классификация расширяет уже существующую классификацию, делящую билингвизм на детский и взрослый.

Таким образом, рассмотрев основные подходы, существующие в современной научной парадигме, а также описав некоторые из существующих типологий двуязычия, можно сделать вывод, что билингвизм — это способность использовать две языковые системы в процессе коммуникации в той степени, которая достаточна для достижения определенных коммуникативных целей [3, с. 18].

Билингвизм как языковое и культурное явление является неотъемлемой частью многих стран, входивших в состав бывшего СССР. Азербайджан — не исключение. В настоящее время русский язык относится к числу наиболее распространенных языков на территории данного государства. Азербайджан одна из немногих стран, которая сохранила возможность обучения на русском языке параллельно с азербайджанским не только в общеобразовательных учреждениях, но и в высших учебных заведениях. Любой желающий может поступить в школу или в вуз и учиться на том языке, котором он хочет. В результате чего во многих школах и вузах страны обучение ведется полностью на русском языке.

Опираясь на вышеуказанные данные, важно отметить, что в ситуации описываемой нами обстановки, развитие и активное функционирование естественного и искусственного билингвизма являются закономерным процессом. Так, на наш взгляд, естественный билингвизм превалирует над искусственным. На это есть ряд причин:

а) как правило, большинство семей билингвальны, что подтверждает преемственность культуре советского союза, в результате чего общение в семьях, как правило, осуществляется параллельно на двух языках: русском и азербайджанском;

б) межнациональные браки, где один из родителей русский, другой азербайджанец. Именно биэтническая семья является фактором развития билингвизма;

в) русский язык считается языком высокой культуры и науки, в результате чего большинство родителей выбирают русский язык доминирующим при обучении.

Первые два случая говорят также о развитии раннего или синхронного билингвизма, поскольку с самого детства ребенок осваивает две языковые системы. Третий же случай связан с развитием последовательного билингвизма.

Искусственный билингвизм также активно распространен в Азербайджане, поскольку множество школьников, обучающихся в азербайджанском секторе, выбирают русский язык как первый иностранный.

Важно отметить, что русский язык популярен не только в период обучения в общеобразовательных и высших учебных заведениях, он также весьма распространен среди работающих людей, активно строящих свою карьеру. Одной из причин, побуждающей их к изучению русского языка — работа в России.

Таким образом, можно сделать вывод, что языковая политика современного Азербайджана способствует динамическому развитию билингвизма в стране.

Литература:

  1. Асадов З. В. Языковая политика Азербайджана. Место русского языка в системе образования республики. / З. В. Асадов // Русский язык за рубежом. — 2011. — № 2. — С. 97–100.
  2. Залевская, А. А. Психолингвистические проблемы учебного двуязычия [Текст]: учеб. пособие / А. А. Залевская, И. Л. Медведева; М-во образования Рос. Федерации, Тверской гос. ун-т. — Тверь: Твер. гос. ун-т, 2002. — 194 с.
  3. Катермина В. В. Билингвизм и культура: психолингвистический аспект: монография / В. В. Катермина, О. Н. Логутенкова. — Казань: Бук, 2020. — 244 с.
  4. Мечковская Н. Б. Социальная лингвистика. — М.: Аспект Пресс, 1996.
  5. Hamers, J. F. Bilinguality and bilingualism / J. F. Hamers, M. H. Blanc. — 2nd edition. — Cambridge; NY: Cambridge University Press, 2000. — 468 p.
Основные термины (генерируются автоматически): русский язык, Азербайджан, уровень владения, билингвизм, искусственный билингвизм, язык, естественный билингвизм, психолингвистический подход, синхронный билингвизм, современный Азербайджан.


Ключевые слова

билингвизм, подход, языковая политика, двуязычие, уровень владения

Похожие статьи

Билингвизм как тенденция развития современного общества

Библиографическое описание: Мкртычева, Н. С. Билингвизм как тенденция развития современного

Искусственный вид билингвизма — это билингвизм, при котором второй язык

Одновременное освоение двух языков не обеспечивает владение этими языками на...

Билингвизм, мультилингвизм, полилингвизм: современные...

Билингвизм имозг. Для начала мы рассмотрим довольно простой пример касаемо искусственного билингвизма. Напомним, что выделяют естественную и искусственную формы билингвизма [2]. К искусственным вариациям относят, например, изучение второго...

Сущность психолингвистического подхода при обучении...

Ключевые слова: психолингвистический подход, билингвизм, обучение дошкольников, теория и методика преподавания иностранных языков. Психолингвистическая наука рассматривает производство речи и показывает, как правила построения речи и языковая система создают...

Анализ понятия «билингвальная коммуникация»... | Молодой ученый

Билингвизм предстает как очень сложный, многогранный объект научного исследования. В специальной литературе встречаются разные

Фишманом, мы определяем билингвизм как владение двумя языками в разной степени, умение ими в разном объеме пользоваться в...

Субординативная триглоссия как феномен, характеризующий...

феномен билингвизма, язык, билингвизм, изучение билингвизма, лингвистический подход, проблема билингвизма. В соответствии с принятыми взглядами, билингвизм (двуязычие) — это свободное владение двумя языками одновременно У. Вайнрайх называет.

Проблемы билингвизма в современном обществе

Статья посвящена проблемам билингвизма – двуязычия в процессе развития, воспитания ребенка

В целом же, билингвизм – прочно обосновавшееся в современном мире явление

2. Черничкина Е. К. Искусственный билингвизм: лингвистический статус и характеристики / Е...

Анализ состояния проблемы билингвизма в Татарстане

В Республике Татарстан, где преобладает знание двух языков, а именно русского и татарского, возникает ряд проблем, связанных с этим явлением. Статья посвящена анализу состояния проблем билингвизма в Татарстане на данный момент.

Влияние билингвизма на переводческую деятельность В. Набокова

Различают два вида билингвизма: естественный и искусственный. Естественный билингвизм возникает в тех ситуациях, когда человек находится в соответствующей языковой среде. В данном случае процесс усвоения второго языка происходит легко и почти незаметно...

Похожие статьи

Билингвизм как тенденция развития современного общества

Библиографическое описание: Мкртычева, Н. С. Билингвизм как тенденция развития современного

Искусственный вид билингвизма — это билингвизм, при котором второй язык

Одновременное освоение двух языков не обеспечивает владение этими языками на...

Билингвизм, мультилингвизм, полилингвизм: современные...

Билингвизм имозг. Для начала мы рассмотрим довольно простой пример касаемо искусственного билингвизма. Напомним, что выделяют естественную и искусственную формы билингвизма [2]. К искусственным вариациям относят, например, изучение второго...

Сущность психолингвистического подхода при обучении...

Ключевые слова: психолингвистический подход, билингвизм, обучение дошкольников, теория и методика преподавания иностранных языков. Психолингвистическая наука рассматривает производство речи и показывает, как правила построения речи и языковая система создают...

Анализ понятия «билингвальная коммуникация»... | Молодой ученый

Билингвизм предстает как очень сложный, многогранный объект научного исследования. В специальной литературе встречаются разные

Фишманом, мы определяем билингвизм как владение двумя языками в разной степени, умение ими в разном объеме пользоваться в...

Субординативная триглоссия как феномен, характеризующий...

феномен билингвизма, язык, билингвизм, изучение билингвизма, лингвистический подход, проблема билингвизма. В соответствии с принятыми взглядами, билингвизм (двуязычие) — это свободное владение двумя языками одновременно У. Вайнрайх называет.

Проблемы билингвизма в современном обществе

Статья посвящена проблемам билингвизма – двуязычия в процессе развития, воспитания ребенка

В целом же, билингвизм – прочно обосновавшееся в современном мире явление

2. Черничкина Е. К. Искусственный билингвизм: лингвистический статус и характеристики / Е...

Анализ состояния проблемы билингвизма в Татарстане

В Республике Татарстан, где преобладает знание двух языков, а именно русского и татарского, возникает ряд проблем, связанных с этим явлением. Статья посвящена анализу состояния проблем билингвизма в Татарстане на данный момент.

Влияние билингвизма на переводческую деятельность В. Набокова

Различают два вида билингвизма: естественный и искусственный. Естественный билингвизм возникает в тех ситуациях, когда человек находится в соответствующей языковой среде. В данном случае процесс усвоения второго языка происходит легко и почти незаметно...

Задать вопрос