Автор в данной статье рассматривает проблемы работы современного преподавателя русского языка, анализируя собственный опыт, выявляю их причины и предлагаю возможные пути решения. В настоящее время работаю в Ферганском филиале Ташкентской медицинской академии и часто сталкиваюсь с такими проблемами, которых необходимо решить незамедлительно, так как мы обучаем студентов, которые будут продолжать свою учёбу в высших учебных заведениях Российской Федерации. Знание русского языка для них является первой необходимости в их дальнейшей жизнедеятельности.
Ключевые слова: проблемы обучения русскому языку, современный преподаватель русского языка, работа с текстом, культура мысли, культура слова, словарный запас.
In this article, I consider the problems of the work of a modern teacher of the Russian language, analyzing my own experience, identifying their causes and suggesting possible solutions. Currently, I work in the Fergana branch of the Tashkent Medical Academy and often face such problems that need to be solved immediately, since we train students who will continue their studies in higher educational institutions of the Russian Federation. Knowledge of the Russian language for them is the first necessity in their further life.
Keywords: problems of teaching the Russian language, modern teacher of the Russian language, work with text, culture of thought, culture of words, vocabulary.
В настоящее время создаются все условия для преподавания русского языка и повышения заинтересованности в знании русского языка в целом. После развала Советского союза во всех бывших союзных республиках начались приниматься законы, касающиеся русского языка. Как уже всем известно государства начали урегулировать оформления ведомственных документов на своём родном языке. Этот процесс не обошёл и нашу страну.
21 октября 1989 года был принят закон о государственном языке, то есть узбекский язык был официально узаконен как государственный язык Республики Узбекистан. Этот день объявлен праздником узбекского языка. Массовым образом вся документация началась переводиться на родной — узбекский язык. Через 6 лет (в 1995 году) был принят Закон «О государственном языке, основанном на латинской графике».
Именно, с этого момента начались проблемы обучения русскому языку, преподавания русского языка в национальных школах, средне-специальных образовательных учреждениях и конечно же, в высших учебных заведениях. Так как значительно сократились часы по русскому языку в образовательной системе, началась изучаться латинская графика. В результате молодое поколение изучая латиницу, затруднялось в восприятии кириллицу, на котором изучается русский язык. Как говорится «во всём есть свои плюсы и минусы», поскольку узбекский народ является креативным, начал легко усваивать такие иностранные языки как: английский, немецкий, французский, испанский, корейский, японский, китайский и конечно же русский язык.
На сегодняшний день студенты первого курса медвузов, в частности, в Ферганском филиале Ташкентской медицинской академии начинают изучать с грамматики, то есть с темы «Простое предложение» и обязательно увеличивают свой лексический минимум. Отдельное место при обучении русскому языку на данном этапе отводится изучению медицинской терминологии, официально-делового и научного стилей речи. Многие студенты владеют разговорным стилем речи, имеют достаточный объём грамматических знаний, обладают определённым лексическим запасом, но с трудом продуцируют монологическое высказывание в условиях естественного общения, не знают структуру и принципы создания текстов официально-делового и научного стилей речи, испытывают трудности при устном ответе. Необходимо обучение терминологии конкретной специальности, абстрактной лексике, грамотному общению в профессиональной сфере.
Изучение грамматики и научного стиля речи должно идти поэтапно. Так, в первом семестре студенты знакомятся с строением и структурой предложения и функционально-смысловыми типами речи: рассуждением, повествованием, описанием. Знание особенностей повествования обеспечивает развитие у студентов навыков монологического высказывания, отличающегося логичностью, последовательностью, точностью, выразительностью, правильностью; знание рассуждения — навыков правильной аргументации, умения грамотно формулировать утверждения, предположения, тезисы, аргументы, делать обобщения, выводы. Студенты учатся составлять план научного текста, давать письменную аргументацию на основе прочитанного текста, конспектировать, писать эссе на предложенную тему. Особенное внимание следует обратить на анализ научного текста, его темы, идеи, композиционных и языковых особенностей, его последующее письменное (изложение) или устное (пересказ) воспроизведение.
Как нам известно, у любого языка есть своя история, как и у любого явления, предмета или состояния. Язык — это предмет, который сам программирует преподавателей и студентов, и задача преподавателя — помочь учащемуся осознать это. Усвоение норм письма и норм устной речи в рамках кодифицированной нормы современного русского литературного языка — это необходимость, но чаще происходит однобокое заучивание без понимания происходящих или уже завершённых процессов.
Перемены, происходящие в современном обществе, требуют ускоренного совершенствования образовательного пространства, определения целей образования, учитывающих государственные, социальные и личностные потребности и интересы.
По — моему студентов не надо принуждать к учению, а пробуждать у них интерес, тягу к постоянному получению знаний, осуществлять свою педагогическую деятельность так, чтобы процесс обучения стал важен для каждого, чтобы студент был мотивирован и заинтересован к русскому языку в частности — вот задача преподавателя. В отличие от всех остальных предметников, преподаватель русского языка должен иметь выдающуюся привилегию: он всё время должен узнавать новое о мире и о себе от своих студентов.
И в целом было бы замечательно, если бы на уроках русского языка создавалось представление о том, что язык — постоянно меняющаяся, но одновременно очень устойчивая система. Когда мы обучаем своих подопечных русскому языку обязательно должны учитывать фонетические свойства родного, в частности, узбекского языка, потому что в узбекском языке все согласные произносятся мягко. Например: слово «dada» (папа) звук [д'ад'а], а при произношении слово «qoyil» (браво) после звука [й], который в русском языке считается всегда мягкий и звонкий, гласный звук [и] произносится как редуцированный твёрдый [ķойъл].
Таких парадоксов очень много встречаются при изучении других языков. Хотелось бы, чтобы преподаватели к студентам относились не как к неграмотным людям, постоянно делающим ошибки и «портящим настоящий русский язык», а как к равноправным носителям языка, которым предстоит, с одной стороны, сохранять наиболее существенные черты языка предшествующих поколений, необходимые для понимания важных для культуры текстов, а с другой стороны, уметь общаться на русском языке во всех его многообразных стилистических разновидностях.
В настоящее время, когда по всему миру бродит недуг, так называемый, «COVID-19», мы обязаны сохранять спокойствие и продолжать обучать русскому языку своих студентов, применяя разнообразные методы широко используя современную информационно-технологическую и коммуникацию.
Литература:
1. Асмолов А. Г. Формирование универсальных учебных действий в основной школе: от действия к мысли. Система заданий: пособие для учителя под ред. А. Г. Асмолова. М.: Просвещение, 2011. 159 с.
2. Корман Б. О. Изучение текста художественного произведения. М., 1972. 375 с.
3. Хамраева, Ё.Н. Классификация частей речи в русском и узбекском языках [Электронный ресурс] / Ё.Н. Хамраева // Электронный периодический научный журнал «SCI-ARTICLE.RU». — 2014. — № 9 (май