Проблемы изучения антитезы в лингвистике | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №22 (312) май 2020 г.

Дата публикации: 28.05.2020

Статья просмотрена: 856 раз

Библиографическое описание:

Хаджикурбанова, Г. А. Проблемы изучения антитезы в лингвистике / Г. А. Хаджикурбанова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2020. — № 22 (312). — С. 636-639. — URL: https://moluch.ru/archive/312/70807/ (дата обращения: 17.12.2024).



В этой статье автор обсуждает особенности антитезиса в лингвистике.

Ключевые слова: антитеза, проблема, лингвистика,логические аспекты антитезы, языкознание.

In this article, the author discusses the features of the antithesis in linguistics.

Key words: antithesis, problem, linguistics, logical aspects of antithesis, linguistics.

Закон отрицания отрицанием в философии изначально был изложен Гегелем. По его утверждению, первоначальная целая мысль (тезис) делится на две мысли, состоящие из положительного и отрицательного “да” и “нет”, противоречащих друг другу. Разделение целого на две части — это антитезис, отрицание. Противоположные мысли в конце борьбы объединяются и образуют новую мысль (синтез, отрицание отрицания). [1]

Взгляды Фараби о противоположностях (антонимии) имеют особое значение. Он пишет так: “Сущность каждого противоречия такова, что в независимости от местоположения одного из них, отсутствие первого предполагает присутствие второго”. [2]

В появлении антитезы важное значение имеют логическое и душевное состояние. Это показывает взаимосвязь логики и психики с языком. Если понятие в качестве логической категории формируется на основе языковых материалов, то и значение слова развивается во взаимосвязи с понятием.

Мысли об антитезах появились ещё в древности. Аристотель обратил внимание на синтаксическое строение антитезы: «Антитетический период — это такой период, в нём противоречие в одном из двух частей стоит рядом со вторым противоречием или одно противоречие присоединяется ко второму противоречию. При таком методе изложения понять противоречия необычайно легко, если они стоят рядом, они приятны тем, что ещё более понятны, а также данный метод похож на силлогизм, ибо доказательство — это сопоставление противоречий». Другие античные учёные также выражали свои мысли о логических аспектах антитезы и указали на то, что фраза, противоречащая первой фразе, логически исходит от той фразы.

Мысли об антитезе в мировом и индивидуальном языкознаниях нашли своё отражение в научных произведениях таких учёных как Ш.Балли, И. В. Арнольд, И. Р. Гальперин, В.Виноградов, А. И. Ефимов, А. Н. Гвоздев, И. Б. Голуб.

В вопросах описания антитезы мнения языковедов в основном не отличаются друг от друга.

В русском языкознании существуют статьи и научные труды, посвященные антитезе. [2] В частности Л. А. Введенская наряду с такими явлениями как оксюморон, акротеза широко изучала и антитезу. Если учёный Я. И. Гельблу, изучавший антонимы немецкого языка исследовал их с точки зрения взаимосвязи антонимии и антитезы, то И. В. Дмитревская исследовала противоречивые понятия в мышлении. Учёная подчеркнула антонимы как языковое средство, выявляющее противоположные понятия мышления. А Г. М. Белова на основе материалов французского языка размышляла о языковых средствах, выявляющих антитезу. М. С. Каплан тоже обосновала свои мысли по поводу использования антонимов в стилистике и языковых задачах антитезы.

Л. А. Введенская и Л. Г. Павлова считают, что “для оживления речи, придания им эмоциональности, выразительности, образности, необходимо пользоваться антитезой”. “Такой метод, основанный на сопоставлении противоположных явлений и знаков считается антитезой: основным качеством этой фигуры является то, что две части антитезы освещают друг-друга, а также выражается в краткой форме, что позволяет усилить её выразительность”.

Специалист по стилистике английского языка И. Р. Гальперин особенности антитезы выразил следующим образом: “Антитеза — это примыкающее явление между стилистикой и логикой”. По его утверждению

Швейцарский языковед Ш.Балли даёт следующую оценку: “Яркое проявление точного выражения и украшения естественных направлений методических средств речи — это антитеза”.

Очевидно, что во всех высказываниях этих учёных исследованы общие свойства явления антитезы. [3]

Л. А. Матвиевская разделяет антитезы на 2 вида: “в первой антитезе противоположность различных явлений выражается с помощью антонимов.

Её значение проявляется в единстве следующих; а) сопоставление двух предметов или явлений; б) показать противоречия между ними с точки зрения данного отношения; в) наличие в этих двух предметах или явлениях противоположностей. Именно в этом случае можно выделить чистую (условно) и текстовую антитезу. В том числе, антитезы которые нашли своё отражение через готовые средства, служащие для формирования специальной антитезы существующей на языке, то есть антитезы появившиеся на основе антонимов, можно оценить как простые антитезы. А антитезы не существующие на языке в готовом виде как антонимы и формирующиеся только в речевых условиях с помощью специально противоречащих средств, можно оценить как текстовые антитезы.

Антитеза состоящей из одной пары противопоставлений: Усильного всегда бессильный виноват. И сложной, когда в фигуру вовлечено сразу несколько антонимичных пар. Употребление антонимов придает речи дополнительную экспрессию, делает фразу афористичной именно за счет двойственности, столкновения противоположностей. Не случайно, что антонимия лежит в основе многих знаменитых афоризмов: Дома новы, но предрассудки стары. Чем ночь темней, тем ярче звезды. Использование антитезы может быть оригинальным ходом в названии романа или книги, по этому принципу построено множество заглавий известных произведений («Война и мир» Л. Н. Толстого, «Принц и нищий» Твена). Противопоставления являются также одним из излюбленных инструментов журналистов и публицистов, использующих антитезу в громких и вызывающих заголовках статей. Таким образом, мы видим, что авторы, не зависимо от того, что они пишут — статью или серьезный роман, могут использовать антитезу для привлечения внимания читателя, для придания фразе двойственности и афористичности. Принцип противопоставления замечательно повышает экспрессию и эмоциональность фразы. И этим необходимо пользоваться.

А.Мамаджанов, исследовавший функции антитезы в сложном предложении в узбекском языкознании, её своеобразия, языковые и речевые единицы, с помощью которых они образуются, изложил свои мысли следующим образом: Для того, чтобы усилить выразительность в речи используются противоречащие друг другу понятия — метод сопоставления — опровергающие друг друга с точки зрения содержания через противоположные мысли. И такой метод называется антитезой. В современном узбекском литературном языке этот метод используется очень широко.

Основной задачей антитезы является контрастность. На основе семантического контраста в результате противопоставления речевых единиц, имеющих специальную синтактическую структуру, образуется явление антитезы. Эти мысли подтверждают приведённые выше взгляды на текстовые и чистые антитезы. А. Мамаджанов, также указал на языковые и речевые единицы, являющиеся материалом антитезы, а также учёный отдельно остановился на виде антитезы, называющийся хиазмом, который встречается в основном в сложных предложениях. [4]

В русском языкознании отмечено то, что от слияния хиазма и антитезы появляется антиметабола.

В книге Р.Кунгурова данное понятие разъясняется следующим образом: “Антитеза от греческого слова antithesis — противопоставление. Антитеза считается одной из явлений поэтического синтаксиса. В речи оно является сопоставлением противоположных понятий, мыслей, образов, предметов и характеров личностей с логической точки зрения для усиления выразительности или является изображением противоположного состояния только одного предмета или явления с точки зрения уровня. В нашей классической литературе антитеза называется “тазод” (антитеза, противоположность)”. [5]

Учёный литературовед Т.Бабаев в брошюре “Шеър илми таълими” пишет: “Тазод частично похож на антитезу — в них сталкиваются противоположные друг другу понятия, в то же время в них есть различия: если две противоположные вещи, сталкивающиеся в антитезе происходят от двух самостоятельных источников, то в “тазод” они имеют единый источник.”

Автор наблюдает различия между ними с этой стороны и аргументирует с той же точки зрения.

Учёный литературовед Ё.Исхаков даёт следующее определение: “Тазод — это использование слов или выражений, обозначающих противоречащие друг другу понятия в поэзии или прозе с точки зрения определенного отношения.”

Брошюра Абдурауфа Фитрата “Литературные правила”, опубликованная в 1926 году, имеет важное теоретическое и практическое значение. По его словам: “Мастерское слияние двух противоположных мыслей друг с другом называется “противоположностью”.”

Н.Маллаев по этому поводу варазил интересную мысль: “По требованиям метода “тазод”, два противоположных друг другу полюса (образ, понятие, физическое тело, процесс и др.) должны отрицать один другого. Но в то же время во многих случаях между отвергающими друг друга двумя полюсами бывает какая-то внутренняя или внешняя связь”. [6]

Целесообразно воспринимать антитезу и тазод как одинаковые явления и названия их взяты из греческого и арабского языков.

Значит антитеза — это противопоставление. Этим видом искусства пользуются в целях сопоставления противоположных понятий, мыслей, образов, явлений, характеров личностей для усиления выразительности. Антитеза в качестве важного поэтического средства используется в поэтических произведениях. В нем два противоположных полюса отрицают друг друга, в основном подразумевают противоположность взглядов. Для того, чтобы понять, прочувствовать это, важно внимание слушателя по отношению к противоречивым вещам и явлениям.

В своем творчестве для усиления образности и выразительности речи писатели применяют специальные средства, которые называются стилистическими фигурами. Фигура представляет собой необычное построение предложения или оборот речи, особое синтаксические оформление фразы.

Необходимо отметить то, что антитеза выделяется тем, что она в качестве речевого явления появляется и формируется при участии различных языковых единиц.

Исходя из вышеизложенных, можно прийти к выводу, что понятие противоположности в западной литературе рассматривается как антитеза, а в восточной как тазод.

Литература:

  1. Туленов Ж., Ғофуров С. Фалсафа. — Ташкент: Ўқитувчи. 1991.219-стр. 215-стр.
  2. Введенская Л. А. Стилистические фигуры, основанные на антонимах. Ученые записки Курского гос. пединститута. –Курск.1966.№ 25-с.128–138.
  3. Гельблу Я. И. Антонимия и антитеза. Ученые записки Башкирского университета. Вын. УФА,1964.с.153–159.
  4. Дмитревская И.В К вопросу о противоречащих и противоположных понятиях. / Логико-грамматические очерки. М: 1961.
  5. Белова Г. М. Лингвистические средства выражения антитезы. Автореф. дисс.. канд. филолог наук М. 1970.
  6. Каплан М. С. Объективные свойства антонимов в стилистическом употреблении и функции антитезы. Вопросы теории и методики преподавания иностранных языков. Вып.1- Казань.1966.
Основные термины (генерируются автоматически): антитеза, друг, мысль, друг друга, явление, Введенская, логический аспект антитезы, русское языкознание, усиление выразительности, ученый литературовед.


Ключевые слова

проблема, лингвистика, языкознание, антитеза, логические аспекты антитезы

Похожие статьи

К вопросу об истории развития текстологии

Работа посвящена изучению истории развития и становления текстологии как науки на примере работ зарубежных исследователей.

К проблеме исследования политических концептов

К вопросу об использовании семиотического подхода в исследовании культуры

В работе раскрывается сущность семиотического подхода. А также рассматривается его использование в исследовании культуры.

Теоретические подходы к понятию «самоопределение» в психологии

В статье рассматриваются теоретические подходы в психологии к определению понятия «самоопределение» отечественных и зарубежных авторов.

Перевод — важная часть языкознания

Статья посвящена теме теории и задачам перевода. В статье автор затрагивает проблему, с которыми могут столкнуться исследователи в процессе перевода.

Язык и культура: к вопросу о специфике лингвокультурологии

Автором рассматриваются современные аспекты проблемы «язык и культура». Определяется возможность лингвокультурологии функционировать в роли самостоятельного раздела в лингвистике.

«Феноменологическая социология»: границы применимости

Статья посвящена рассмотрению проблемы идейного родства феноменологической социологии с некоторыми другими направлениями современного социально-философского дискурса.

Проблема изучения гендера в зарубежной и отечественной лингвистике

В данной статье рассматривается понятие «гендер», особенности его использования в лингвистике, а также краткий обзор истории становления зарубежной и отечественной гендерной лингвистики.

Сущность отрицания в философском и лингвистическом аспектах

Настоящая статья посвящена рассмотрению категории отрицания с позиций философии логики и лингвистики. Актуализация способов передачи отрицания через местоимения позволяет выявить прагматические смыслы отрицательно-оценочного характера.

Источники права как предмет юридического и философского анализа на примере Соединенных Штатов Америки

Проблема функционирования источников права является центральной не только для классической теории права, но также для практической юриспруденции. В особенности остро эта проблема проявляет себе в свете дискуссий о судебной практике как источнике прав...

Похожие статьи

К вопросу об истории развития текстологии

Работа посвящена изучению истории развития и становления текстологии как науки на примере работ зарубежных исследователей.

К проблеме исследования политических концептов

К вопросу об использовании семиотического подхода в исследовании культуры

В работе раскрывается сущность семиотического подхода. А также рассматривается его использование в исследовании культуры.

Теоретические подходы к понятию «самоопределение» в психологии

В статье рассматриваются теоретические подходы в психологии к определению понятия «самоопределение» отечественных и зарубежных авторов.

Перевод — важная часть языкознания

Статья посвящена теме теории и задачам перевода. В статье автор затрагивает проблему, с которыми могут столкнуться исследователи в процессе перевода.

Язык и культура: к вопросу о специфике лингвокультурологии

Автором рассматриваются современные аспекты проблемы «язык и культура». Определяется возможность лингвокультурологии функционировать в роли самостоятельного раздела в лингвистике.

«Феноменологическая социология»: границы применимости

Статья посвящена рассмотрению проблемы идейного родства феноменологической социологии с некоторыми другими направлениями современного социально-философского дискурса.

Проблема изучения гендера в зарубежной и отечественной лингвистике

В данной статье рассматривается понятие «гендер», особенности его использования в лингвистике, а также краткий обзор истории становления зарубежной и отечественной гендерной лингвистики.

Сущность отрицания в философском и лингвистическом аспектах

Настоящая статья посвящена рассмотрению категории отрицания с позиций философии логики и лингвистики. Актуализация способов передачи отрицания через местоимения позволяет выявить прагматические смыслы отрицательно-оценочного характера.

Источники права как предмет юридического и философского анализа на примере Соединенных Штатов Америки

Проблема функционирования источников права является центральной не только для классической теории права, но также для практической юриспруденции. В особенности остро эта проблема проявляет себе в свете дискуссий о судебной практике как источнике прав...

Задать вопрос