В статье описаны основные методические приёмы, которые нацелены на обучение иностранцев устной речи на занятиях по русскому языку как иностранному. Отмечается важность введения в структуру занятия диалогизма, а также опоры на учебные тексты, в том числе создаваемые самими студентами, на начальном этапе обучения — построенные по одной, хорошо освоенной модели. Выявлено, что для активизации устной речи обучающихся необходимо использовать близкие им коммуникативно-речевые ситуации. Делается вывод о том, что каждый преподаватель должен стремиться найти собственные методические приёмы развития у иностранных студентов навыка устной речи на начальном этапе обучения русскому языку.
Ключевые слова: устная речь, говорение, межкультурная коммуникация, русский язык как иностранный, начальный этап обучения.
В настоящий момент всё больше иностранных граждан стремятся к изучению русского языка, что связано с расширением международных и межгосударственных контактов России с другими странами. Межкультурная коммуникация становится неотъемлемой частью деятельности людей в сферах политики, бизнеса, образования, культуры и др. На занятиях по русскому языку как иностранному (РКИ) обучающийся должен получить разнообразные умения, одним из важнейших среди которых является умение вести устную речь. Именно это умение позволит ему в дальнейшем полноценно общаться с носителями русского языка, заниматься образованием, наукой, туризмом, бизнесом. С методической точки зрения устная речь — это «речь в устной форме, состоящая из комплексного умения понимать звучащую речь (аудирование) и умения производить речь в звуковой форме (говорение)» [1, с. 328]. Аудирование и говорение тесно связаны и невозможны одно без другого. Устная речь разделяется на «монологическую (рассказ, выступление) и диалогическую (беседа, дискуссия, обсуждение)» [Там же, с. 329]. В государственном стандарте по русскому языку как иностранному (элементарный уровень) в составе говорения также выделяются монологическая и диалогическая речь [3, с. 10], а в качестве контрольных упражнений обучающимся предлагается принять участие в несложном диалоге и рассказать о любимых телепередачах [Там же, с. 20]. Исследованию вопросов обучения иностранцев устной речи на занятиях по РКИ уделяют внимание многие учёные, методисты, педагоги-практики: Т. А. Горбунова [2], Н. К. Гранкина [4], В. В. Дегтяренко [5], Е. Г. Доронина и Ю. В. Казакова [6], А. А. Лазарева [7] и др. Внимание к устной речи и её составляющим — аудированию и говорению — соответствует актуальной коммуникативной методике обучения иноязычному общению Е. И. Пассова [8].
Цель статьи — рассмотреть основные способы обучения устной речи на начальном этапе изучения РКИ.
В. В. Дегтяренко считает, что на передний план должно выступить обучение устной речи посредством диалога, с тем чтобы иностранный студент был «готов вступить не только в учебный диалог-тренинг, но и совершенно неожиданно пообщаться на улице, аптеке, интернет-кафе, ресторане, почте» [5, с. 114]. С этим нельзя не согласиться, именно в ходе диалога студент получает не только навыки устной речи, но и умение свободно взаимодействовать с представителем иноязычной культуры. Причём задания на составление и проигрывание диалогов должны быть разнообразными и могут использоваться на различных этапах занятия. Например, при изучении этикета (правил поведения) обучающимся даётся информация:
Если надо извиниться, говорят:
Извините, пожалуйста! Не сердитесь, пожалуйста… Я виноват(а) перед Вами… Я приношу извинения… Я прошу прощения!
Ответ на извинение:
Да ладно! За что же извиняться? Ладно! Не стоит извинения! Хорошо! Я принимаю Ваши (твои) извинения!
Затем им можно предложить задание: «Составьте диалог с использованием слов извинения и ответа на извинение. Проиграйте его на занятии (пообщайтесь друг с другом)». Использование таких заданий возможно на каждом занятии, как на этикетном материале, так и на других типах материала.
Задания диалогического плана на начальном этапе обучения РКИ должны основываться на хорошо знакомой обучающимся лексике. Их можно использовать в ходе закрепления знаний по фонетике, грамматике. Важнейшим требованием также является их привязка к актуальным коммуникативным ситуациям, что поможет студентам сразу же, по окончании занятия, закрепить полученные на нём умения в непосредственном общении на улице, в вузе, в общежитии, в магазине и т. п.
Важно также постоянно провоцировать диалог между преподавателем и обучающимися при помощи вопросов:
— Вы знаете, что это?
— Кто хочет ответить?
— Кто только что отвечал?
— Какое сегодня число? и т. п.
На начальном этапе обучения РКИ основой диалогов при обучении устной речи должны стать «вопросительные и ответные грамматические конструкции» [5, с. 116], в ходе освоения которых необходимо, помимо прочего, уделять значительное внимание проблеме интонирования, выделения с помощью интонации необходимого, логически важного слова в вопросе и ответе, правильной интонации в конце предложения.
Кроме того, эффективной на начальном этапе освоения РКИ при обучении устной речи является опора на учебные тексты. А. А. Лазарева отмечает, что данный методический приём особенно результативен при обучении студентов монологической речи. По её мнению, «именно текст может служить активным “полигоном” для отработки языковых и речевых навыков по заданной лексико-грамматической теме» [7, с. 56]. Формированию навыков устной речи будет способствовать работа с текстами, построенными «по одной модели» [Там же], которую хорошо усвоят обучающиеся. Это может быть, к примеру, текст о себе, выполненный и рассказанный по заданию «Составьте текст о себе, расскажите на следующем занятии».
Продуцируя собственный текст и выслушивая однотипные тексты других обучающихся, студент максимально полно освоит модель текста, его лексику, элементарные грамматические модели и сможет свободно устно рассказывать о себе не только на занятии, но и вне его, в свободном общении с носителями языка и другими иностранцами. Н. К. Гранкина называет данный методический приём сообщением на заданную тему. Она отмечает, что упражнения такого типа будут очень важны в рамках субтеста «говорение» по РКИ, когда обучающиеся должны продемонстрировать умения монологической устной речи, произнести адекватный текст, выполнить коммуникативную задачу [4, с. 50].
Нельзя не отметить важность для формирования у обучающихся РКИ навыков говорения создания коммуникативно-речевой ситуации — «такой ситуации, которая провоцировала бы у учащихся появление интенции — коммуникативного намерения, являющегося необходимым условием осуществления коммуникативного акта» [6, с. 1105]. Далеко не все студенты стремятся говорить на занятиях по РКИ, развивать и демонстрировать свою устную речь.
Особенно это касается китайских студентов, которые могут старательно выполнять все письменные задания, но не стремиться выполнить устное упражнение, поучаствовать в диалоге, рассказать о чём-либо. В Китае школьное обучение строится таким образом, чтобы не поощрять активность учеников. С целью побудить обучающихся «заговорить», преподаватель и создаёт специальные коммуникативно-речевые ситуации, использует речевые упражнения, которые «максимально приближены к ситуациям естественного общения» [Там же, с. 1106]. Это должны быть ситуации, близкие студентам, по которым им захочется высказать своё мнение, рассказать о себе, своей стране, её традициях и особенностях. К примеру, возможно использование заданий: «Сделайте кому-то из присутствующих комплимент», «Поблагодарите соседа по парте за помощь», «Расскажите, как найти в корпусе столовую», «Объясните, что такое семестр», «Расскажите о вашем распорядке дня» и т. п.
Формируя и совершенствуя умения устной речи у обучающихся, преподаватель РКИ должен ориентироваться на те ошибки в устной речи, которые появляются у студентов. Т. А. Горбунова отмечает, что это в первую очередь фонетические ошибки — неточности произношения. Например, в речи китайских студентов это может быть смешение согласных [р] — [л], [р’] — [л’], смешение звонких и глухих парных согласных: жить — шить, эпентеза: любить — люблить и др. [2, с. 28]. Выявив ошибки (а они у представителей разных национальностей будут различными), педагог должен подобрать специальные упражнения для корректировки фонетической стороны устной речи.
Итак, акцентирование внимания в ходе преподавания РКИ на формировании у обучающихся умений устной речи свидетельствует о выходе на передний план в процессе межкультурной коммуникации непосредственного речевого взаимодействия. Чтобы обучение иностранных студентов устной речи было более успешным, преподаватель РКИ должен вовлекать обучающихся в диалог на занятии и провоцировать учебные диалогические ситуации, использовать опору на учебный текст, создавать близкие обучающимся коммуникативно-речевые ситуации, которые позволят вовлечь их в процесс говорения и помогут в формировании навыка устной речи. Каждый педагог должен стремиться отыскать собственные методические приёмы с тем, чтобы более эффективно развивать у обучающихся устную речь.
Литература:
- Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). — М.: ИКАР, 2009. — 448 с.
- Горбунова Т. А. Ошибки в устной речи китайских студентов при обучении РКИ и пути их преодоления // Электронный научный журнал. — 2019. — № 10 (30). — С. 27–31.
- Государственный стандарт по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень / Т. Е. Владимирова и др. — М.-СПб.: Златоуст, 2001. — 28 с.
- Гранкина Н. К. Сообщение на заданную тему в рамках субтеста «говорение» по РКИ // Цифровое общество в контексте развития личности: Сб. ст. по ит. Междунар. науч.-практ. конф. — Уфа: АМИ, 2017. — С. 50–51.
- Дегтяренко В. В. Развитие устной речи посредством диалога на начальном этапе обучения РКИ // Сборники конференций НИЦ Социосфера. — 2016. — № 40. — С. 114–117.
- Доронина Е. Г., Казакова Ю. В. Формирование умений говорения на начальном этапе обучения РКИ // Наука ЮУрГУ: Мат. 68-й научн. конф. — Челябинск: ЮУрГУ, 2016. — С. 1105–1111.
- Лазарева А. А. Обучение устной речи с опорой на учебные тексты (начальный этап обучения РКИ) // Международный научно-исследовательский журнал. — 2017. — № 4–2 (58). — С. 56–59.
- Пассов Е. И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. — М.: Русский язык, 1989. — 276 с.