Статья посвящена проблемам обучения русскому языку детей-инофонов в условиях полиэтнической школы. Содержание учебно-методических комплексов и образовательных программ не подразумевает обучение иностранных детей. Учителя начальной школы, не владея методикой преподавания русского языка как иностранного, вынуждены самостоятельно искать выход из затруднительного положения. В свою очередь, низкий уровень владения русским языком не позволяет детям-инофонам усваивать школьную программу в нужном объёме.
Ключевые слова: образовательный процесс, обучения русскому языку, методика преподавания русского языка, учащиеся-инофоны, учащиеся-билингвы, РКИ, русский язык как иностранный, полиэтническая школа.
The article is devoted to the problems of teaching Russian to foreign language children in a multicultural school. Textbooks and educational curriculum are not designed to teach foreign children. Primary school teachers, without the basic knowledge of the methodology of teaching Russian as a foreign language, are forced to solve this issue on their own. In its turn, the low level of proficiency in Russian does not allow foreign students to assimilate the school curriculum in a proper way.
Keywords: educational process; teaching Russian; children of migrants; bilingual children; Russian as a foreign language; multicultural school.
В связи с непрерывными миграционными процессами на территории Российской Федерации, в школах постоянно увеличивается количество детей-мигрантов.
За первые девять месяцев 2018 года на миграционный учет было поставлено 13,6 миллиона человек, большая часть из них (4,9 миллиона человек) зафиксирована в Центральном федеральном округе, более половины из них в Москве. По последним данным, больше всего мигрантов в Россию прибывают из Узбекистана (3,4 млн человек), Таджикистана (1,7 млн) и Китая (1,4 млн). Далее в списке располагаются Казахстан, Азербайджан, Армения, Молдова и Беларусь [6].
По мнению начальника отделения по работе с национальными сообществами Управления Федеральной миграционной службы Т. Н. Дмитриевой, «в Восточном, Юго-Восточном и Южном округах столицы зачастую наблюдается 30–60 % детей-мигрантов от общего количества детей в классе» [5].
Всех иностранных обучающихся традиционно разделяют на две группы:
а. дети-билингвы — дети, свободно говорящие на двух языках, и на своем родном языке, и на русском языке. Необходимо отметить, что в семье такого ребенка разговаривают также на обоих языках;
б. дети-инофоны — дети, недавно мигрировавшие в Россию. Такие дети дома слышат только родную речь. Уровень владения русским языком у ребенка является недостаточным для наиболее полного понимания учебного материала, а также его дальнейшего использования [3, с.31].
Обучение дисциплинам в общеобразовательных школах ведется, как правило, на русском языке. Таким образом, изучение и освоение русского языка представляет собой одно из значимых направлений образования детей, выполняя при этом сразу две функции: освоение русского языка в качестве предмета и освоение других дисциплин посредством данного языка. Для детей иной культуры освоение русского языка также становится инструментом социализации в обществе [1, с. 47].
Наибольшая трудность заключается в том, что дети разных возрастных групп поступают в образовательное учреждение вне зависимости от уровня владения русским языком (то есть, ученик любого возраста (в любом классе) может начинать учить язык с нуля в тот момент, когда в классе находятся дети с продвинутым языковым уровнем).
Анализ этнического состава 4 класса одной из общеобразовательных московских школ показал, что в классе из 26 человек пятеро — дети-мигранты (3 инофона и 2 билингва). При этом двое из инофонов поступили в данное образовательное учреждение в начале учебного года с очень низким уровнем русского языка.
Детям-инофонам сложнее обучаться на русском языке, так как, они, зачастую, ошибаются там, где русскоговорящий ребенок не сделает ошибки. Русский язык для них не является родным, и восприятие материала на нем практически всегда происходит сквозь призму родного языка.
В ходе проведенного анализа письменных работ учеников -инофонов 4 класса, было выделено несколько наиболее распространённых ошибок:
– определение рода имён существительных (Моя новая платье очень красивая);
– правописание безударных падежных окончаний имён существительных и имён прилагательных (Эту ягоду считают лекарство от всех болезни. Замечательный кисель получается из сладкий клюквы);
– неразличение твердости-мягкости согласных (Лежить, кисел, знають).
Устранение всех ошибок, допущенных детьми в диктантах и упражнениях, необходимо для того, чтобы дети-инофоны успешно социализировались в русскоговорящей среде и осваивали школьную программу, а также, чтобы их уровень владения языком в полной мере соответствовал требованиям государственных образовательных стандартов по данной дисциплине.
На сегодняшний день учителям начальной школы приходится довольно трудно: как правило, они имеют дело с поликультурными классами, но не имеют возможности учитывать специфику национальных черт и структуру и особенности родного языка инофонов в процессе классно-урочного обучения. Учителя, которые слабо знакомы или совершенно не владеют специальной методикой преподавания русского языка как иностранного (РКИ) вынуждены обучать иностранных детей «в слепую», полагаясь на собственные знания и ощущения, так как ни один учебник, рекомендованный к использованию Министерством образования и науки Российской Федерации, то есть входящий в федеральный перечень, ни одна учебная программа не предназначена для полноценного обучения детей-мигрантов.
Для большинства детей-инофонов школа представляет собой коммуникативное пространство, в котором происходит процесс освоения русского языка. Важной задачей эффективности данного процесса, является «погружение» ребенка в данную среду. В процессе общения с детьми-инофонами нужно выбирать более простые синтаксические конструкции и лексику, двигаясь от простого к сложному [3, с. 31].
В рамках классно-урочного обучения практически невозможно создать такие условия для детей-инофонов, чтобы уровень их знаний по русскому языку активно повышался. Таким образом, возникает необходимость проводить индивидуальные занятия для каждого ребенка, либо специальные групповые занятия для всех инофонов в рамках, например, внеурочных мероприятий.
В процессе обучения детей-инофонов русскому языку, самую важную роль нужно отвести формированию непосредственно речевой компетентности школьников, а затем обучать их чтению и письму.
На занятиях будет целесообразно знакомить детей и изучать с ними русскую классическую литературу, которая наиболее коррелирует с их возрастными особенностями, копировать художественные тексты, работать со словом (расставлять ударения; выписывать незнакомые слова и давать им определение; составлять тематические группы, объединив слова по одному общему признаку (например, профессии или растения); делить слова на слоги, определять части речи, род имён существительных, разбирать слова по составу и подбирать однокоренные слова; составлять словосочетания со словом; вводить слово в контекст; и т. п.) [2, с. 13].
Детям-инофонам необходимо давать домашние задания, учитывая уровень владения языком и частотные ошибки, которые будут разработаны учителем специально для каждого учащегося. Ниже приведены несколько упражнений, которые можно давать детям для самостоятельного выполнения.
Упражнение 1. Раздели данные ниже слова на три группы. Озаглавь каждую группу.
Тюльпан, сковорода, роза, хоккей, плавание, тарелка, теннис, одуванчик, футбол, кастрюля, нож, волейбол, салатник, фиалка, футбол, ромашка, вилка.
Упражнение 2. Выпиши из приведённых ниже слов слова мужского рода.
Муха, компот, корабль, тесто, печенье, сок, гроза, полотенце, гриб, туман, небо, ворон, книга, вертолёт, трава, окно, меч, речь, куст.
Упражнение 3. Соедини имена существительные из левого столбика с подходящими по смыслу именами прилагательными из правого столбика. Укажи род над именами существительными.
мороз океан рюкзак солнце перемена трава ваза окно |
долгожданная разбитое хрустальная лютый бушующий яркое новый зелёная |
Упражнение 4. Разбери слова по составу и подбери однокоренные слова.
Слонёнок — _______________________________________________________.
Братик — ________________________________________________________.
Грибник — ________________________________________________________.
Зима — ___________________________________________________________.
Школьник — ______________________________________________________.
Для более успешного освоения детьми-мигрантами русского языка требуются регулярные практические занятия и выполнение упражнений, способствующих не только достижению понимания языка, но и обретению навыков давать полные и развернутые ответы, формулировать и воспроизводить мысли в устной форме. Такой углубленный и обширный процесс погружения в новую языковую среду, знакомство и овладение русским языком необходимо осуществлять не только в рамках классно-урочного обучения, но и во внеурочное время [Хамраева 2009: 7].
Подводя итоги, хотелось бы отметить, что процесс обучения детей-инофонов русскому языку, представляет собой довольно сложную, требующую отдельного внимания специалистов, задачу. Освоение русского языка детьми-инофонами будет эффективным лишь в том случае, когда с ними будут работать компетентные кадры, владеющие методикой преподавания русского языка как неродного. На данный момент, вопрос дополнительной методологической подготовки учителей, с целью разрешения проблемы обучения детей-инофонов в школах, остается открытым. Исходя из изложенного выше, важно понимать, что процесс овладения русским языком детьми-инофонами выходит за рамки учебного процесса в школе. Адаптация ребенка в новой языковой среде является задачей как учителей и родителей, так и самого ребенка. Успешность процесса преодоления языковых барьеров ребенком обусловлена и его личными стремлениями и особенностями мышления, его мотивацией и желанием достичь успехов. Только при усиленной совместной работе учителей, родителей и самого обучающегося можно добиться положительных результатов.
Литература:
- Михеева Т. Б. Обучение русскому языку в полиэтнической школе: деятельность учителя [Текст]. — М.: Русское слово, 2008. — 183 с.
- Синёва О. В. Уроки русского языка в разноуровневом коллективе // Русский язык в школе [Текст]. — 2007. — № 5. — С.12–16
- Ушакова Н. Я. Обучение русскому языку детей-мигрантов на ступени основного общего образования в школе с полиэтническим составом: проблемы и способы их решения // Молодой учёный. — 2015. — № 10.1. — С. 30–32.
- Хамраева Е. А. Компетентностный подход в обучении русскому языку детей-билингвов в новых реалиях российской школы [Текст]. — М.: МИОО, 2009. — С. 4–10
- ЗАО «Редакция газеты «Московский Комсомолец» Электронное периодическое издание «MK.ru» («Число детей мигрантов в столичных школах доходит до 60 %»)
- URL: https://www.mk.ru/social/2015/12/14/chislo-detey-migrantov-v-stolichnykh-shkolakh-dokhodit-do-60.html
- AO Редакция газеты «Вечерняя Москва» («Стало известно, из каких стран больше всего мигрантов приезжает в Россию»)
- URL: https://amp.vm.ru/news/556381.html