Развитие функциональной грамотности у обучающихся средней школы, для которых русский язык не является родным | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 10 августа, печатный экземпляр отправим 14 августа.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Педагогика

Опубликовано в Молодой учёный №30 (529) июль 2024 г.

Дата публикации: 26.07.2024

Статья просмотрена: < 10 раз

Библиографическое описание:

Карахонова, В. И. Развитие функциональной грамотности у обучающихся средней школы, для которых русский язык не является родным / В. И. Карахонова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2024. — № 30 (529). — URL: https://moluch.ru/archive/529/116811/ (дата обращения: 27.07.2024).

Препринт статьи



В статье автор рассматривает методы и формы формирования функциональной грамотности у детей-инофонов.

Ключевые слова: русский язык, причастие, речевая компетенция, родной язык, прием, русская речь.

Сегодня общество предъявляет к школьному образованию определённые требования. Одним из основополагающих требований является формирование личности, умеющей самостоятельно и творчески решать различные задачи, критически мыслить, уметь пользоваться информацией, отстаивать свою точку зрения, систематически и непрерывно пополнять и обновлять свои знания путем самообразования, совершенствовать умения и творчески применять их в действительности. Можно сказать, что современное образование нацелено на развитие функциональной грамотности обучающихся.

Для учителей русского языка и литературы формирование функциональной грамотности также является актуальным направлением работы.

По мнению Чихняевой Н. В.(7):

«Методика обучения русскому языку как неродному строится на следующих принципах:

— принцип обязательной коммуникативной направленности обучения;

— принцип взаимосвязанного обучения видам речевой деятельности и их различным сторонам;

— принцип единства приобретения знаний и умений и формирования их практического использования (взаимосвязи языковой и речевой компетенций при их формировании) и, наконец,

— принцип соотнесенности с родным языком учащихся.

Последний принцип мы можем реализовать только через учет типичных ошибок и трудностей учащихся, которые соотносимы с их родным языком и выявлены учителем в процессе входной диагностики или наблюдения за речью учащегося».

В методике преподавания русского языка для русскоязычных школьников используется принцип от общего к частному(теория — практика ).

Этот принцип предполагает переход от теоретических знаний к их практическому применению. Такой подход обусловлен тем, что ученики уже обладают определенной речевой компетенцией, сформированной в процессе естественного общения. Задача учителя — помочь им осознать устройство родного языка, выявить закономерности его функционирования и научить сознательно использовать эти знания в речи. Освоение языка как системы происходит через анализ основных языковых единиц:

  1. Слово: изучается его морфемный состав, лексическое значение и т. д.
  2. Словосочетание: анализируются типы связи слов, способы их грамматического оформления.
  3. Предложение: исследуются типы предложений по цели высказывания и эмоциональной окраске, синтаксические роли членов предложения и т. д.
  4. Текст: определяется тема и основная мысль, анализируется структура и средства связи предложений в тексте.

Важнейшая задача обучения русскому языку — формирование всех компонентов речевой компетенции.

В методике преподавания русского языка как неродного важным аспектом является использования обратного принципа от частного к общему . Это означает, что начинают с конкретных языковых элементов, постепенно переходя к более общим правилам и структурам. Одним из ключевых моментов в этом процессе является формирование речевой компетенции учащихся-инофонов. Для успешного формирования речевой компетенции необходимо уделить внимание освоению грамматических моделей русского языка. Это включает в себя освоение правил и особенностей грамматики, а также усвоение способов построения предложений и выражения мыслей на русском языке. Важно, чтобы учащиеся видели целостную картину языка, а не просто отдельные фрагменты. Речевой материал в данном контексте осваивается как единое целое. Это означает, что при изучении новых слов, фраз и грамматических конструкций школьники также учатся их применять на практике, в реальных речевых ситуациях.

Обучение детей-инофонов русскому языку — это сложный и многогранный процесс, начинающийся с формирования их лексического словаря. Ключевым моментом здесь является не только запоминание отдельных слов, но и умение использовать их в контексте. Учитель должен стремиться к тому, чтобы ученики не только запоминали новые слова, но и усваивали словосочетания, в которых они употребляются и научились применять их в различных речевых ситуациях. Сочетание словарной работы с изучением словосочетаний и предложений играет важную роль в процессе обучения русскому языку детей, для которых русский не является родным языком. Это помогает им не только понимать значения слов, но и учиться правильно их употреблять, строя предложения и выражая свои мысли более точно и грамотно. Помимо этого, важно создавать ситуации, где дети могут использовать изученные слова на практике.

У детей-мигрантов, переносящихся в новую среду обучения, возникает интересный феномен: они часто интерпретируют правила и особенности русского языка через призму своего родного языка. Этот процесс, известный как интерференция, приводит к тому, что могут возникать ошибки в использовании русского языка. Например, структуры предложений или формы слов могут быть неправильно применены из-за влияния родного языка. Для учителя важно понимать эту особенность и помогать детям преодолевать влияние иностранного языка на изучаемый русский. Одним из ключевых аспектов работы с такими учениками является предотвращение интерференционных ошибок в русской речи. Это требует терпения, внимательности и грамотного подхода к коррекции ошибок.

Н. В. Чихняева писала: «Все упражнения по предупреждению и снятию интерференции можно подразделить на:

— упражнения на снятие интерференции на разных уровнях языковой системы. Это упражнения на наблюдение и анализ отобранных языковых явлений, вызывающих наибольшие трудности, упражнения на тренировку (имитативные, подстановочные, вопросно-ответные, трансформационные, упражнения по образцу и т. п.), упражнения на перевод.

— упражнения на снятие интерференции в речи, то есть репродуктивные упражнения (пересказ, пересказ с элементами трансформации), репродуктивно-продуктивные (составление диалогов, коротких текстов по образцам), продуктивные (ситуативные, коммуникативные)».

Обучение русскому языку детей мигрантов имеет важное значение, поскольку помогает им успешно адаптироваться и взаимодействовать в русскоязычной среде. Ключевая цель заключается в том, чтобы дети мигрантов учились не просто русскому языку, а именно живому, употребляемому в повседневной жизни. Это способствует более эффективной социализации и общению с окружающими. Кроме того, важными задачами обучения русскому языку как иностранному являются не только исправление ошибок в речи, но и усвоение основных норм современного русского литературного языка. Это позволяет детям свободно и грамотно выражать свои мысли и идеи на русском языке. Еще одним важным аспектом является приоритет поликультурного образования, который способствует пониманию и уважению культурных различий.

Мы знаем, что языковая система развивается поэтапно: от фонетики к морфологии, затем к синтаксису и лексике. Но в случае с детьми мигрантов ситуация становится интересной. Представьте: ребенок внезапно оказывается в совершенно новой языковой среде, где он должен быстро освоить новый язык, минуя все те этапы, которые обычно проходят дети при изучении родного языка. Когда мы говорим о речевой деятельности, основная единица здесь — фраза.

Фраза, которую произносят и слышат, читают или пишут учащиеся содержит элементы всех уровней языка. Это и предложение в целом и отдельные слова в нем, и морфемы, образующие эти слова, и даже фонемы, звуки, из которых состоят морфемы. Дети мигрантов вынуждены быстро учить язык, впитывая все эти элементы сразу, без постепенного освоения каждого уровня языка по отдельности.

При обучении русскому языку детей существует несколько методов, которые помогают освоить им язык более эффективно. Один из таких методов — объяснительно-иллюстративный, также известный как информационно-рецептивный метод. Этот подход включает в себя использование различных приемов для передачи знаний и информации. Например, учитель может сообщать факты учащимся, а также просить их читать материалы из учебника. Важным аспектом этого метода является сопоставление фактов на русском языке с фактами на родном языке учащихся, что помогает им лучше понять и запомнить материал. В процессе обучения применяются также разнообразные методики, такие как разбор готовых конструкций, коллективное создание схем и другие интерактивные задания. Эти методы способствуют более глубокому усвоению материала и развитию языковых навыков у детей. Кроме того, важно учитывать индивидуальные особенности каждого ученика при выборе методики обучения, чтобы обеспечить оптимальное усвоение знаний. Интересный факт: исследования показывают, исследовательский метод обучения также может быть эффективным способом обучения русскому языку детей. Этот метод подразумевает более активное участие учеников в процессе обучения, исследование темы самостоятельно, анализ и обобщение полученных знаний. Такой подход способствует не только усвоению языка, но и развитию критического мышления и творческих способностей у детей.

На уроках русского языка и литературы я использую различные методы и приёмы, которые способствуют, развивают творческую активности, формируют мыслительную деятельность, учат школьников отстаивать свою точку зрения, помогают добиться глубокого понимания материала.

Универсальные приёмы формирования функциональной грамотности на уроках русского языка

Я хотела бы представить приемы, которые я использую на уроке русского языка по теме «Причастие» в 7 классе.

1. Прием «Удивляй»

В начале знакомства учеников с темой «Причастие» можно задать вопрос.

— А знаете ли вы, что есть часть речи, которая похожа и на прилагательное и на глагол? Это причастие. Затем выслушать предположения, которые будут высказаны и познакомить с новой для учеников частью речи.

2 . Прием «Верите ли вы, что… »

Формируем умения: связывать разрозненные факты в единую картину; систематизировать уже имеющуюся информацию. Этот прием может стать нетрадиционным началом урока и в то же время способствовать вдумчивой работе с текстом, критически воспринимать информацию, делать выводы о точности и ценности информации. Учащимся предлагаются утверждения, с которыми они работают дважды: до чтения текста параграфа учебника и после знакомства с ним. Полученные результаты обсуждаются.

Причастие — это самостоятельная часть речи.

Причастия совмещают в себе признаки глагола и прилагательного.

Причастия бывают 1 и 2 спряжения.

Причастия бывают совершенного и несовершенного вида.

Причастия могут быть действительными и страдающими.

Действительные причастия могут иметь краткую форму.

Причастие с зависимым словом называется причастным оборотом.

3. Прием «В две колонны становись»

Необходимо распределить словосочетания в две колонки: в одну словосочетания с прилагательным, в — другую с причастиями.

4 . Прием «Составление кластера»

Кластер является приемом графической систематизации материала. Этот прием формирует умения выделять смысловые единицы текста и графически оформлять в определенном порядке в виде грозди, компонуя материал по категориям.

Кластер оформляется в виде грозди или модели планеты со спутниками. В центре располагается основное понятие, мысль, по сторонам обозначаются крупные смысловые единицы, соединенные с центральным понятием прямыми линиями. Это могут быть слова, словосочетания, предложения, выражающие идеи, мысли, факты, образы, ассоциации, касающиеся данной темы. И уже вокруг «спутников» центральной планеты могут находиться менее значительные смысловые единицы, более полно раскрывающие тему и расширяющие логические связи.

5. Прием « Включение »

Необходимо включить данное слово в словосочетание (подберите к данному существительному прилагательное, к данному прилагательному существительное, подберите к данному глаголу существительное по образцу: читать — что? —… встретиться — с кем? — …рисовать — чем? — …);

В работе по обучению детей-инофонов русскому языку нужно чаще использовать коллективную форму работы . Достоинство этой формы работы состоит в том, что она значительно увеличивает объем речевой деятельности на уроках: ведь хоровые ответы помогают преодолеть боязнь допустить ошибку, а это самое главное в работе с такими учениками. Эта работа удобна для разыгрывания предлагаемых речевых ситуаций, которые побуждают их спросить или сказать что-либо на русском языке. Они помогли создать у детей запас наиболее употребительных русских слов и фраз для использования их в разговорной речи.

Работа в парах позволяет исправлять речевые ошибки учеников путем составления диалога по заданной ситуации. Ребята оказывают друг другу помощь в правильном и четком произношении неродной речи.

6. Прием «Собери мозаику»

Предложения, разделенные на слова, представляют собой мозаику. Собирают мозаику, совещаются, исправляют ошибки. Работаем по парам.

Использование различных методических приемов на уроках русского языка влияет на мотивацию учащихся к обучению русского языка и итоговые результаты.

  1. Появляется возможность творческой деятельности учащихся на более высоком уровне.
  2. Реализуется желание сильных учащихся быстрее и глубже продвигаться в образовании.
  3. Слабые учащиеся получают возможность испытывать учебный успех, стремятся к более высоким достижениям.

Ученики учатся ставить конкретную цель на уроке, работать в сотрудничестве, оценивать себя и своих сверстников, у детей появляется мотивация к учебе.

7. Прием « Фишбоун »

Приём «Фишбоун» (рыбный скелет). Описание: голова — вопрос темы, верхние косточки — основные понятия темы, нижние косточки — суть понятии, хвост — ответ на вопрос. Записи должны быть краткими, представлять собой ключевые слова или фразы, отражающие суть. Работаем по группам.

Голова — это причастие, ось позвоночника — это морфологические признаки, косточки позвоночника необходимо заполнить признаками причастия, верхние — это постоянные признаки, нижние — непостоянные признаки, хвост — это полное определение причастия.

8.Прием « Выборочный диктант «Найди причастие»

— Ребята, из стихотворных текстов выпишите только причастия, устно определите залог.

1) Край ты мой заброшенный, /Край ты мой пустырь, /Сенокос некошеный, /Лес да монастырь.

2) Лёд неокрепший на речке студёной, словно как тающий сахар лежит.

3) Гляжу, поднимается медленно в гору лошадка, везущая хворосту воз.

4) Друзья мои! Прекрасен наш союз! /Он как душа, неразделим и вечен,/Неколебим, свободен и беспечен.

9. Приём «Тонкий и Толстый вопрос»

Это прием из технологии развития критического мышления используется для организации взаимоопроса.

Стратегия позволяет формировать:

— умение формулировать вопросы;

— умение соотносить понятия.

Тонкий вопрос предполагает однозначный краткий ответ.

Толстый вопрос предполагает ответ развернутый.

После изучения темы учащимся предлагается сформулировать по три «тонких» и три «толстых» вопроса», связанных с пройденным материалом. Затем они опрашивают друг друга, используя таблицы «толстых» и «тонких» вопросов.

Пример.

Таблица 1

Вопросы по теме «Причастный и деепричастный обороты»

«Тонкие» вопросы

«Толстые» вопросы

Что обозначает причастие?

Что обозначает деепричастие?

Как отличить причастие от деепричастия?

Дайте три объяснения, почему в речи нужны причастия и деепричастия?

Объясните, почему прилагательное не может заменить причастие и деепричастие?

Почему, как вы думаете, обороты выделяются запятыми?

В чём различие знаков препинания при оборотах в разных частях предложения?

Предположите, что будет, если из речи исчезнут причастия и деепричастия?

Верно ли, что большое количество оборотов в речи утяжеляет её?

Таблица «Толстых» и «Тонких» вопросов может быть использована на любой из трёх фаз урока: на стадии вызова — это вопросы до изучения темы, на стадии осмысления — способ активной фиксации вопросов по ходу чтения, слушания, при размышлении — демонстрация понимания пройденного.

Используемые на уроках формы и методы работы способствуют развитию информационно-образовательной среды, направленной на повышение функциональной грамотности учащихся, обеспечивающей личное саморазвитие, самостоятельность в приобретении знаний, формирующей коммуникативные навыки, умения использовать информацию и технологии, решать проблемы, предприимчивость и креативность.

Мы, учителя, должны увлечь и «заразить» детей, показать им значимость их деятельности и вселить уверенность в своих силах.

Литература:

  1. 1.Овчеренко, Н. В. Методы и приемы формирования функциональной при подготовке к ГИА. / Н. В. Овчеренко. — Текст: электронный // Продленка. Образовательный портал.: [сайт]. — URL: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/478360-metody-i-priemy-formirovanija-funkcionalnoj-g (дата обращения: 05.07.2024).
  2. Низенькова, М. Г. Формирование функциональной грамотности на уроках русского языка / М. Г. Низенькова. — Текст: электронный // Просвещение.: [сайт]. — URL: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/478360-metody-i-priemy-formirovanija-funkcionalnoj-g (дата обращения: 05.07.2024).
  3. Шелемба, И. Н. Развитие функциональной грамотности на уроках родного русского языка через практико-ориентированные задания / И. Н. Шелемба. — Текст: электронный // Учительский журнал.: [сайт]. — URL: https://prosv.ru/articles/formirovanie-funktsionalnoy-gramotnosti-na-urokakh-russkogo-yazyka-article/ (дата обращения: 05.07.2024).
  4. Вершловский, С. Г. Функциональная грамотность выпускников школ. / С. Г. Вершловский, М. Д. Матюшкина. — Текст: непосредственный // Социологические исследования.. — 2007. — № 5. — С. 7–11.
  5. Бунеев, Р. Н. Понятие функциональной грамотности // Образовательная программа «Школа 2100», Педагогика здравого смысла / Сборник материалов / Под научной редакцией А. А. Леонтьева. / Р. Н. Бунеев. — 1-е изд. — г Москва: Издательский Дом РАО, 2003. — 240 c. — Текст: непосредственный.
  6. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов. — г Москва: Русский язык, 1989. — c. — Текст: непосредственный.
  7. Чихняева, Н. В. Методическая разработка «Организация работы с детьми-инофонами на уроках русского языка и литературы» / Н. В. Чихняева. — Текст: электронный // Инфоурок: [сайт]. — URL: https://infourok.ru/metodicheskaya-razrabotka-organizaciya-raboty-s-detmi-inofonami-na-urokah-russkogo-yazyka-i-literatury-6577938.html (дата обращения: 10.07.2024).
  8. Говорущенко, Е. Л. Методическая разработка «Организация работы с детьми-инофонами на уроках русского языка и литературы» / Е. Л. Говорущенко. — Текст: электронный // Инфоурок: [сайт]. — URL: https://infourok.ru/metodicheskaya-razrabotka-organizaciya-raboty-s-detmi-inofonami-na-urokah-russkogo-yazyka-i-literatury-6577938.html (дата обращения: 10.07.2024).
  9. Калашникова, Е. М. / Е. М. Калашникова. — Текст: электронный // Роно: [сайт]. — URL: https://www.erono.ru/art/?SECTION_ID=128&ELEMENT_ID=5984 (дата обращения: 10.07.2024).
  10. Баклашова, О. В. Методы, формы, приёмы работы с детьми-инофонами на уроках русского языка / О. В. Баклашова. — Текст: электронный // Мультиурок: [сайт]. — URL: https://multiurok.ru/files/metody-formy-priiomy-raboty-s-detmi-inofonami-na-u.html (дата обращения: 10.07.2024).


Задать вопрос