Стилистика заголовков газетных статей англоязычной прессы | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 15 августа, печатный экземпляр отправим 2 сентября.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №49 (287) декабрь 2019 г.

Дата публикации: 09.12.2019

Статья просмотрена: 107 раз

Библиографическое описание:

Королева, Д. О. Стилистика заголовков газетных статей англоязычной прессы / Д. О. Королева. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2019. — № 49 (287). — С. 586-587. — URL: https://moluch.ru/archive/287/64865/ (дата обращения: 06.08.2020).



Газетный дискурс определяется рядом особенностей, которые находят свое отражение в лексических и грамматических характеристиках газетного текста. Они делятся на следующие две основные группы: лексические средства (специальной лексики, упрощенной лексики, имен собственных, числительных и дат, перифраз, фразеологизмов, сокращений, аббревиатур, метафор, сравнений, эпитетов, цитирования) и грамматические средства (риторические вопросы, опущение артиклей, опущение или сокращение глаголов-связок, использование притяжательного падежа, особые временные формы, инфинитивные конструкции, номинативные конструкции, предикативные конструкции, парцелляция, синтаксический параллелизм).

Ключевые слова: заголовок, газетный дискурс, лексика, грамматика

Предмет. Предметом исследования являются лексические и грамматические особенности заголовочного комплекса современных англоязычных газет.

Современное общество сложно представить без средств массовой информации, ведь на сегодняшний день СМИ являются одним из главных источников информации для большинства людей. Однако в функции СМИ сегодня входит не только информирование, но и определенное воздействие — формирование и создании культурных концепций.

Одной из древнейших форм средств массовой информации является пресса. Неслучайно представителей прессы называют «четвертой властью». Газета быстро реагирует на происходящие в мире события, активно участвует в формировании общественного мнения, а язык газеты выполняет важнейшую общественную функцию. Слово становится главным орудием манипуляции и речевого воздействия.

Неотъемлемой частью газетных публикаций является заголовок. От характера и оформления заголовков во многом зависит степень воздействия той или иной публикации на читателя. Эффективность газетного текста во многом определяется его заглавием, так как именно на него читатель обращает внимание в первую очередь.

Англоязычный газетный дискурс обладает целым рядом лексических и грамматических особенностей, с помощью которых автор газетной статьи воздействует на читателей и формирует определенное отношение к сообщению.

Цели. Изучение и описание лексических и грамматических особенностей организации заголовочного комплекса современного англоязычного газетного дискурса.

Методология. В процессе исследования лексико-грамматических особенностей организации заголовочного комплекса англоязычного газетного дискурса использовались методы систематизации и классификации материала, описательный аналитический метод, предусматривающий наблюдение исследуемых языковых фактов в тексте и выявление закономерностей их функционирования, метод сплошной выборки для интерпретации некоторых лексических и грамматических особенностей, репрезентируемых в заголовочном комплексе газет.

Результаты. Возможность применения результатов исследования в преподавании практического курса английского языка, в лекционном курсе по лексикологии, стилистике и грамматике английского языка. Представленные материалы и полученные данные могут быть рекомендованы для использования на практических занятиях по обучению устной и письменной коммуникации, при подготовке специалистов в сфере публицистического перевода, а также при написании квалифицированных работ.

Выводы. Сделан вывод о том, что лексико-грамматические особенности газетных статей обладают особым стилем и подчинены особым лексическим и грамматическим правилам, которые заметно отличаются от общепринятых правил английского языка. Выявленные нами лексические и грамматические особенности играют важную роль в структуре англоязычной газетной статьи. В них используются разнообразные языковые средства, с помощью которых можно создать небольшие по объему, привлекающие внимание тексты.

Признательность

Автор выражает благодарность и глубокую признательность доктору филологических наук, профессору Г. Г. Матвеевой, а также кандидату филологических наук, доценту И. А. Зюбиной за советы и ценные замечания при работе над данной статьей.

Литература:

  1. Арнольд, И. В. Стилистика. Современный английский язык. Учебник для вузов. 4-е изд., испр. и доп. — М.: Флинта: Наука, 2002. — 84 с.
  2. Бархударов, Л. С. Язык и перевод. — М.: Высшая школа, 1999. — 235 с.
  3. Введенская, Л. А. Проблема общедостпности языка газеты // Методы исследования журналистики. Ростов, 1981. Вып. 3.
  4. Гальперин И. Р. Стилистика английского языка. М.: «Высшая школа», 1981. — 45 c.
  5. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981. — 240c.
  6. Григорьева, О. Н. Публицистический стиль в системе функциональных разновидностей языка // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования / отв. ред. М. Н. Володина. М., 2003. С. 180 c.
  7. Лазарева, Э. А. Заголовок в газете. — Екатеринбург: Изд. Уральского Университета, 2004. — 96 c.
  8. Луканина, М. В. Газетный текст через призму теории коммуникации / М. В. Луканина // Вестник Московского ун-та. Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2003. — 2003. — № 2. — 123 с.
  9. Солганик, Г. Я. Специфика языка газеты как формы массовой коммуникации. М., 2007–345 с.
  10. Солганик, Г. Я. Язык и стиль средств массовой информации., М.: 1997–193 с.
  11. Шостак, М. И. Журналист и его произведение. — М.: Гендальф, 2012. — 67 c.
  12. Газета «The Guardian». Электронный ресурс: https://www.theguardian.com/international
  13. Газета «The New York Times». Электронный ресурс: https://www.nytimes.com/
Основные термины (генерируются автоматически): заголовочный комплекс, английский язык, особенность, массовая информация, газетный текст, газетный дискурс, англоязычный газетный дискурс.


Ключевые слова

заголовок, лексика, грамматика, газетный дискурс

Похожие статьи

Особенности профессионально-ориентированного текста по...

Особенности профессионально-ориентированного текста по экономической проблематике в системе СМИ (на примере английского

Диктемный (заголовочный) комплекс, являясь неотъемлемой частью текстов, не только участвует в создании лексико-семантического поля...

Специфические особенности перевода англоязычных...

Газетный текст обильно насыщен специальными терминами, связанными с политической и

Отличительной особенностью такой «заголовочной лексики» является не только частота их

Костомаров, В. Г. Русский язык на газетной полосе [Текст]: некоторые особенности языка...

Лексические особенности англоязычных газетных заголовков...

Кто владеет информацией, тот владеет миром. В современном мире очень большую роль играют средства массовой информации. В связи со сложившейся обстановкой в мире, СМИ в значительной ее формируют общественное мнение, помогают сделать мир таким...

Особенности жанра комментария в русском и английском...

Библиографическое описание: Васильева С. Л. Особенности жанра комментария в русском и английском газетно-публицистическом дискурсе

Заголовки комментария строятся по общей для газетно-публицистического дискурса в целом схеме. То есть, преследуя цель привлечь...

Особенности работы с англоязычной газетной статьей на...

Использование публицистических статей из различных современных средств массовой информации (газет, журналов, новостных и тематических Интернет-сайтов) в процессе обучения английскому языку является достаточно распространенным способом решения...

Лингвокогнитивный потенциал и смыслообразующая роль...

В медиапространстве экономического дискурса актуальной проблемой остается смыслообразующая роль заголовочного комплекса, и этот комплекс рассматривается как своего рода претекст. Заголовочный комплекс имеет целый ряд черт, определяющих его...

Виды, типы, функции газетного заголовка и его место в тексте...

Погребенков, В. И. Заголовочный комплекс в американской военной газете: структура и

массовая информация, газетный заголовок, заголовок, газетная пресса, газетный текст

Лексические особенности англоязычных газетных заголовков и передача их при переводе.

Заголовок как важнейшая прагматическая единица газетной статьи

До недавнего времени особенности функционирования языка в сфере масс медиа изучались в рамках таких направлений лингвистической науки, как синтаксис, стилистика, социолингвистика...

Образ России в англоязычном газетном дискурсе (на примере...)

Библиографическое описание: Дубровская Д. А. Образ России в англоязычном газетном

Одной из характерных особенностей материалов о России является рассмотрение русской

Англоязычные СМИ пишут о не слишком высоком статусе деятелей искусства в России...

Дискурс: разновидности, специфика, мнения | Статья в журнале...

Следует обозначить этимологию слова дискурс. Дискурс (фр. discourse) — в самом общем значении

В первоначальном значении в латинском языке этим словом обозначался глагол «бегать»

Павлушкина Н. А. под публицистическим дискурсом понимает определенный текст...

Похожие статьи

Особенности профессионально-ориентированного текста по...

Особенности профессионально-ориентированного текста по экономической проблематике в системе СМИ (на примере английского

Диктемный (заголовочный) комплекс, являясь неотъемлемой частью текстов, не только участвует в создании лексико-семантического поля...

Специфические особенности перевода англоязычных...

Газетный текст обильно насыщен специальными терминами, связанными с политической и

Отличительной особенностью такой «заголовочной лексики» является не только частота их

Костомаров, В. Г. Русский язык на газетной полосе [Текст]: некоторые особенности языка...

Лексические особенности англоязычных газетных заголовков...

Кто владеет информацией, тот владеет миром. В современном мире очень большую роль играют средства массовой информации. В связи со сложившейся обстановкой в мире, СМИ в значительной ее формируют общественное мнение, помогают сделать мир таким...

Особенности жанра комментария в русском и английском...

Библиографическое описание: Васильева С. Л. Особенности жанра комментария в русском и английском газетно-публицистическом дискурсе

Заголовки комментария строятся по общей для газетно-публицистического дискурса в целом схеме. То есть, преследуя цель привлечь...

Особенности работы с англоязычной газетной статьей на...

Использование публицистических статей из различных современных средств массовой информации (газет, журналов, новостных и тематических Интернет-сайтов) в процессе обучения английскому языку является достаточно распространенным способом решения...

Лингвокогнитивный потенциал и смыслообразующая роль...

В медиапространстве экономического дискурса актуальной проблемой остается смыслообразующая роль заголовочного комплекса, и этот комплекс рассматривается как своего рода претекст. Заголовочный комплекс имеет целый ряд черт, определяющих его...

Виды, типы, функции газетного заголовка и его место в тексте...

Погребенков, В. И. Заголовочный комплекс в американской военной газете: структура и

массовая информация, газетный заголовок, заголовок, газетная пресса, газетный текст

Лексические особенности англоязычных газетных заголовков и передача их при переводе.

Заголовок как важнейшая прагматическая единица газетной статьи

До недавнего времени особенности функционирования языка в сфере масс медиа изучались в рамках таких направлений лингвистической науки, как синтаксис, стилистика, социолингвистика...

Образ России в англоязычном газетном дискурсе (на примере...)

Библиографическое описание: Дубровская Д. А. Образ России в англоязычном газетном

Одной из характерных особенностей материалов о России является рассмотрение русской

Англоязычные СМИ пишут о не слишком высоком статусе деятелей искусства в России...

Дискурс: разновидности, специфика, мнения | Статья в журнале...

Следует обозначить этимологию слова дискурс. Дискурс (фр. discourse) — в самом общем значении

В первоначальном значении в латинском языке этим словом обозначался глагол «бегать»

Павлушкина Н. А. под публицистическим дискурсом понимает определенный текст...

Задать вопрос