Цитирование в текстах комментариев на интернет-сайтах | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №25 (263) июнь 2019 г.

Дата публикации: 21.06.2019

Статья просмотрена: 482 раза

Библиографическое описание:

Попова, И. С. Цитирование в текстах комментариев на интернет-сайтах / И. С. Попова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2019. — № 25 (263). — С. 455-457. — URL: https://moluch.ru/archive/263/61013/ (дата обращения: 17.12.2024).



В статье рассматривается соотношение прямой речи и цитирования на материале комментариев на англоязычных интернет-сайтах. Автором приводятся примеры передачи цитирования на интернет-форумах, проводится анализ данных построений.

Ключевые слова: цитата, прямая речь, цитирования, интернет-форум, прагматика.

Прямая речь часто соотносится с цитированием. Чаще всего под цитированием понимается приведение высказывания какой-либо влиятельной персоны или просто часть чьего-либо высказывания, оформленное в виде прямой речи. В письменном виде цитирование выделяется графически или имеет ссылку на источник.

Основная проблема понятия «цитата», это трудность в ее определении из-за того, что цитата изучается многими сферами филологии одновременно. Еще одним значительным вопросом этого понятия является формирование единой системы. Учеными, на сегодняшний день было предложено несколько классификаций цитаты, но в науке все ещё нет общепринятой. Это можно объяснить тем, что языковеды создают классификации, опираясь на свое личное представление понятия «цитата».

В большей степени популярной является классификация цитаты, предложенная Н. А. Фатеевой. Автор разделяет цитаты на атрибутивные и неатрибутивные. К атрибутивным она относит цитаты, которые сдержат в себе прямое указание на автора или претекст, а к неатрибутивным цитаты, которые не имеют в своем составе ни малейшего указания, ни на автора, ни на претекст. Эта классификация является наиболее распространенной, удобной для применения при анализе цитат и встречается в работах многих других ученых, с разницей в том, что они используют другую терминологию [1]. В тексте, графическими маркерами цитаты могут выступать кавычки и курсив, а неграфическими название произведения и имя автора.

В большинстве случаев цитирование используется, для подтверждения правильности собственного мнения. Но есть и случаи, когда цитаты используются в качестве повода для дальнейших дискуссий.

Источником материала для данного исследования послужил Интернет-форумы вегетарианцев (www.vegtalk.org, www.veggieboards.com), которые являются одними из самых популярных англоязычных форумов, посвященных вопросам вегетарианства. Материал исследования составили 207 комментариев, отобранных с указанных интернет-форумов методом сплошной выборки.

В отобранных комментариях было выявлено всего 37 случаев цитирования, что в процентах составило 17,87 % от общего количества комментариев. Чаще всего приводились цитаты из Библии. Общее количество цитат, приведенных из данного источника, составило 19 единиц (51,35 %). Частотность употребления цитат из Библии, можно объяснить тем, что в ней многие находят отражение своих убеждений. Библия обращает серьезное внимание на здоровье человека, поэтому многие приверженцы вегетарианства, прибегают к её цитированию на форуме о здоровом питании. В основном, все цитаты из Библии, были выделены из раздела Bible And Veganism, в котором участники форума, активно ссылались на данный источник. Приведем несколько примеров:

(1)In the Garden of Eden, God said, «See, I have given you every herb that yields seed which is on the face of all the earth, and every tree whose fruit yields seed; to you it shall be for food». Gen 1.29 [2]

В конкретном примере приводится цитата из Библии, которая служит опорой для подтверждения собственных убеждений комментатора.

(2)«But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat. And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it». (Genesis 9.4) [2]

(3)In Romans (14.20–21) the verses are: «For meat destroy not the word of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence. It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor anything whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak». [2]

В примерах (2) и (3) представлен отрывок из Книги Бытия, в котором автор приводимой цитаты указал лишь номер стиха. Мы видим, что в данном примере, вовсе отсутствуют слова автора. То, что автор использует одну лишь цитату из Библии связано с тем, что он снимает с себя ответственность за приводимое высказывание и дает ссылку на цитируемый источник, в виде нумерации стихов. При цитировании таких известных источников можно говорить о дословности, буквальности передачи чужих слов, так как, как правило, некоторые известные стихи из Библии многие знают наизусть. Тем не менее, следует отметить, что при общении на форуме возможны некоторые отличия, которые могут быть обнаружены только при сравнении с текстом оригинала.

Следующее число приводимых цитат составила группа технического цитирования, т. е. цитирование участников самого форума, в количестве 15 единиц (40,54 %). Данный вид цитирования используется на форуме, для того чтобы участники беседы могли дать комментарий к чужому высказыванию. Встречаются такие цитаты в совершенно разных разделах форума. На письме они выделяются другим шрифтом, и знаками препинания.

(4) «BigBecka wrote: We were taught very idealized version of farming in school (Daisy the happy cow, in a straw hat, has to be milked every day or she'll get ill. The sheep cavort around happily). The concept of slaughter and meat was neatly avoided until we were older, and the technicalities of dairy were never brought up at all».-This is really scary.... [2]

(5) «AndyBa wrote: Umm, why would you want to? Seams stuipid unless it's for medical or you just don't like the taste».- Does it mean it's ok when someone rapes a child, just because he likes doing it? [2]

(6)larryfishkin wrote: Iwas searching on Google for some health related issue and than suddenly I fund this forum. I read its some topic and it attracted me very much. So I decided to become a part of this forum.” — Have found in a quite similar way [2]

В примерах, приведенных выше, указывается никнейм цитируемого, его речь взята в кавычки и дословно скопирована. После кавычек идёт авторская речь, в которой автор комментирует цитату с учётом своего мнения. Техническое цитирование в примерах (4) и (6) применяется для подтверждения правильности собственной позиции, пример (5) используется в качестве повода для дальнейших дискуссий.

При техническом цитировании нередки случаи, когда цитируемый текст сокращают. Причиной этому является желание подчеркнуть конкретную мысль как это показано в следующем примере:

(7)“snog wrote:...and it seems to me that obnoxious carnivores look for vegan forums such as this one just to post for the sole reason of taking the piss out of people...” -You are right sir, i really had to calm myself down the other day i was getting so full of rage lol. [2]

Наименьшее количество приводимых цитат, составили цитаты известных философов и научных деятелей. Всего 3 единицы из 37 (8,11 %).

(8)«Until he extends his circle of compassion to include all living things, man will not himself find peace». ---- Albert Schweitzer, German philosopher (1865–1965) [3]

(9)«The man who regards his own life and that of his fellow creatures as meaningless is not merely unhappy but hardly fit for life»_ Albert Einstein [2]

(10)«The parrot was probably doing what parrots do — squawking and making a ruckus. But this was probably less about what the parrot was doing than Mr. Zeglin's alcohol problem», Zeglin's defense attorney Stephen Fletcher told the Daily Record. [2]

Вполне возможно, что такое скудное обилие цитат известных личностей связано с тем, что многие участники форума просто не оформляют заимствованные слова и мысли в цитату, а просто копируют чужие высказывания, не ссылаясь на источник. Поэтому отследить точное количество использования цитат авторитетных личностей в речи участников форума невозможно.

Из приведенных выше примеров комментариев следует, что цитирование и прямая речь различаются по социальной значимости и авторитетности чужого мнения. В отличие от прямой речи, которая не связана с употреблением слов известных людей, цитирование предполагает использование ссылок на значимые личности.

В заключение необходимо отметить, что ключевое назначение цитирования — это ссылка на вполне определенный источник, (например, как в приведенных комментариях Библия или работы авторитетных ученых). Дословность и точность воспроизведения высказывания является характерной чертой цитирования, что отличает цитирование от других видов передачи чужой речи.

Литература:

  1. Фатеева Н. А. Контрапункт интертекстуальностии, или Интертекст в мире текстов. — М., КомКнига, 2007. — 280 с.
  2. Vegan Forum: Discussions about Vegan lifestyle, Vegan Recipes, Animal Rights, Environment, Vegan Health and more. URL: http://www.vegtalk.org (дата обращения: 01.06.2019).
  3. Forum community for vegetarians and vegans discussing health and nutrition, recipes, animal rights, the environmental effect, and more. URL: http://www.veggieboards.com (дата обращения: 05.06.2019).
Основные термины (генерируются автоматически): прямая речь, цитата, цитирование, Библия, техническое цитирование, автор, качество повода, классификация цитаты, подтверждение правильности, участник форума.


Ключевые слова

прагматика, цитата, прямая речь, цитирования, интернет-форум

Похожие статьи

Анализ тональности отзывов пользователей в мета-области фильмов

В статье рассмотрена задача анализа тональности текста на примере отзывов о фильмах. Рассмотрена проблематика подхода, основанного на словарях, создан свой собственный словарь сентиментов и для него проведены исследования на корпусе данных.

Специализированные интернет-ресурсы для фиксации англоязычных неономинаций

В статье проведен сопоставительный анализ специализированных интернет-ресурсов для фиксации англоязычных неологизмов.

Способы выражения и перевода оценочной лексики в текстах публицистического стиля

В статье рассматриваются способы использования оценочной лексики, выявляются основные тенденции и способы ее перевода, анализируется степень точности и адекватности перевода оценочных определений в текстах публицистического характера на примере англо...

Стратегия дискредитации в текстах интернет-СМИ (переводческий аспект)

В статье рассмотрены результаты анализа особенностей перевода стратегии дискредитации на материале интернет-СМИ. Проанализированы различные способы перевода тактик дискредитации с английского на русский язык с учетом их функциональных параметров.

Языковая личность в Интернете

В данной статье представлены результаты анализа языковой личности в Интернете на примере материалов блогов. Целью настоящего исследования был анализ поведение языковой личности в Интернете на примере блогов, и составление её общей характеристики.

Использование метонимии в политическом дискурсе

В статье автор раскрывает суть использования метонимии и особенности ее их перевода, которые используются в политической публицистике англоязычных СМИ.

Прецедентность в заголовках статей на примере немецких медиатекстов

В статье автор рассматривает прагматизм использования прецедентных феноменов в заголовках немецкий статей в интернет-изданиях.

Функциональная роль вводных слов в публицистическом стиле

В статье авторы пытаются определить, какую роль выполняют вводные слова в публицистическом тексте.

Синтаксические особенности текста в жанре комментария

Статья посвящена исследованию синтаксических особенностей жанра комментирования в виртуальном пространстве как самого распространенного и интенсивно используемого в настоящее время ресурса для получения информации и общения современных людей.

Компаративный анализ средств выражения отказа в русском и английском языках (на материале современной прозы)

В статье автор пытается выявить сходства и различия в формировании высказываний, выражающих отказ в русской и английской лингвокультурах.

Похожие статьи

Анализ тональности отзывов пользователей в мета-области фильмов

В статье рассмотрена задача анализа тональности текста на примере отзывов о фильмах. Рассмотрена проблематика подхода, основанного на словарях, создан свой собственный словарь сентиментов и для него проведены исследования на корпусе данных.

Специализированные интернет-ресурсы для фиксации англоязычных неономинаций

В статье проведен сопоставительный анализ специализированных интернет-ресурсов для фиксации англоязычных неологизмов.

Способы выражения и перевода оценочной лексики в текстах публицистического стиля

В статье рассматриваются способы использования оценочной лексики, выявляются основные тенденции и способы ее перевода, анализируется степень точности и адекватности перевода оценочных определений в текстах публицистического характера на примере англо...

Стратегия дискредитации в текстах интернет-СМИ (переводческий аспект)

В статье рассмотрены результаты анализа особенностей перевода стратегии дискредитации на материале интернет-СМИ. Проанализированы различные способы перевода тактик дискредитации с английского на русский язык с учетом их функциональных параметров.

Языковая личность в Интернете

В данной статье представлены результаты анализа языковой личности в Интернете на примере материалов блогов. Целью настоящего исследования был анализ поведение языковой личности в Интернете на примере блогов, и составление её общей характеристики.

Использование метонимии в политическом дискурсе

В статье автор раскрывает суть использования метонимии и особенности ее их перевода, которые используются в политической публицистике англоязычных СМИ.

Прецедентность в заголовках статей на примере немецких медиатекстов

В статье автор рассматривает прагматизм использования прецедентных феноменов в заголовках немецкий статей в интернет-изданиях.

Функциональная роль вводных слов в публицистическом стиле

В статье авторы пытаются определить, какую роль выполняют вводные слова в публицистическом тексте.

Синтаксические особенности текста в жанре комментария

Статья посвящена исследованию синтаксических особенностей жанра комментирования в виртуальном пространстве как самого распространенного и интенсивно используемого в настоящее время ресурса для получения информации и общения современных людей.

Компаративный анализ средств выражения отказа в русском и английском языках (на материале современной прозы)

В статье автор пытается выявить сходства и различия в формировании высказываний, выражающих отказ в русской и английской лингвокультурах.

Задать вопрос