Структурная представленность адъективных словосочетаний в русском и ингушском языках | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 23 ноября, печатный экземпляр отправим 27 ноября.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №51 (237) декабрь 2018 г.

Дата публикации: 24.12.2018

Статья просмотрена: 459 раз

Библиографическое описание:

Газикова, Л. Р. Структурная представленность адъективных словосочетаний в русском и ингушском языках / Л. Р. Газикова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2018. — № 51 (237). — С. 201-203. — URL: https://moluch.ru/archive/237/55150/ (дата обращения: 15.11.2024).



В данной статье анализу подверглись адъективные словосочетания, которые являются частью составного словосочетания. В пределах составного словосочетания, исследованные синтаксические единицы — адъективные словосочетания, являются зависимой частью субстантивных словосочетаний.

Ключевые слова: адъективные словосочетания, язык, грамматический строй, слово.

Синтаксисты: Ф. Ф. Фортунатов, Н. С. Валгина, В. А. Белошапкова, А. М. Пешковский едины в целом во мнении, что адъективные словосочетания это такие словосочетания, в которых в роли главного компонента выступает прилагательное (определение).В зависимости от морфологической представленности зависимого компонента, адъективные словосочетания перечисленными лингвистами классифицируется на:

1) словосочетания с именем существительным: беспредложные, например: полный смущения,ʽэхьхетарах визза; покорный судьбе, ʽкхелла раьзаʼ; предложные, например: черный от загара, ʽмалха к1ал 1аьжвеннаʼ; смелый от рождения, ʽвича денз майраʼ;

2) с местоимением в качестве зависимого слова: беспредложные, например: нужный нам, ʽтхона эшаʼ; приятный вам, ʽшоана безамеʼ; предложные, например: близкий для себя, ʽшийна гаргараг1аʼ;трудныйдля нас, ʽтхона халаʼ;

3) с наречием в качестве зависимого слова, например: по-летнему зеленый, ʽаьхке санна баьццараʼ;дружески заботливый, ʽдоттаг1чун санна доглазаʼ; очень страшный, ʽгеттара кхерамеʼ;

4) с инфинитивом в качестве зависимого слова, например: готовый бороться,ʽкъовсавала кийчаʼ; способный любить, ʽдеза в1ашт1ехьадоалаʼ.

А. М. Пешковский в своей работе «Русский синтаксис в научном освещении» рассматривает различные синтаксические конструкции, наряду со словосочетанием. Он утверждает, что словосочетание — это синтаксическая конструкция, образующаяся на основе подчинительных связей: управления, согласования и примыкания. В словосочетание полностью переносятся все те отношения, те общие и частные, более конкретные значения, которые возникают при присловной подчинительной связи: эти отношения представляют собой значения словосочетаний [1; с. 404].

А. М. Пешковский приводит также определенные абстрактные образцы, или (типы) словосочетаний, которые представляют собой отвлечения от таких грамматических и лексико-семантических характеристик соединившихся слов. Образцы акцентируют формальное устройство и значение словосочетания [1; с. 409]. В различных по грамматическому строю языках (русском, ингушском) для установления образца словосочетания бывает достаточно указания только на самые общие грамматические характеристики соединяющихся слов, например, абстрактный образец словосочетаний «существительное — согласуемое с ним прилагательное» (новый дом; керда ц1а), значением которых являются собственно определительные отношения. Анализ подчинительной связи в словосочетаниях с этой точки зрения указывает на возникновение подчинительных соединений слов, как результата распространения знаменательных частей речи, что обусловливает и классификацию их по основным группам (или разрядам): глагольных, субстантивных, адъективных и т. д. сочетаний, в зависимости от принадлежности к той или другой части речи стержневого (главного) слова. Таким образом, он выделяет адъективные словосочетания с точки зрения морфологической представленности стержневого компонента.

Н. Н. Прокопович в работе «Вопросы синтаксиса русского языка» выделяет различные типы словосочетаний в зависимости от семантики, морфологической представленности, структуры, функции, стилистической принадлежности. Автор,исследуя предложение и словосочетание, утверждает, что занимая промежуточное положение между словом и предложением, словосочетание (синтагма) обнаруживает близость к другим единицам синтаксиса. Однако, словосочетание, сопоставляясь со словом и предложением, все же существенно отличается от них, поэтому синтаксисты указывает на то, что словосочетание не должно ни отождествляться, ни смешиваться с ними. Н. Н. Прокопович считает, что адъективные сочетания слов — исторически сравнительно молодой в русском языке разряд сочетаний. Данное утверждение, на наш взгляд, приемлемо и для ингушского языка.

В выделяемой Прокоповичем адъективной группе с союзными средствами непременным условием является наличие при определяемом прилагательном соотносительных слов и речений (такой спокойный; из мо сатийна; до того смелый; иззал майра; в такой степени терпеливый; цу боараме сабаре). [2; с. 35]

А. З. Гандалоева в своей статье «К вопросу о сложных определительных словосочетаниях в ингушском литературном языке» отмечает: «слова, объединенные по значению, и грамматически выражающие отношения между понятиями, называют словосочетаниями». Автор производит классификацию словосочетаний по структуре, где выделяет простые, состоящие из двух полнозначных слов (красивый цветок, хоза зиз; открыть дверь, ни1 хьаела) и сложные, состоящие из трех и более полнозначных слов (удариться головой о камень, кертаца кхерах кхета). Подобного рода словосочетания свойственны этим двум языкам анализируемым в данной статье.

В разноструктурных языках выделяется пласт простых словосочетаний, включающих в свой состав два компонента, между которыми выявляется только один вид синтаксических отношений, например:

  1. Затем несколько художников и во главе их жанрист, анималист и пейзажист Рябовский, очень красивый белокурый молодой человек, лет 25, имевший успех на выставках и продавший свою последнюю картину за пятьсот рублей. [3; с. 48–49]. (инг.: Ч1оаг1а хоза къонах вар цун да).

В данных словосочетаниях в этих языках стержневое слово выражено качественным прилагательным, обозначающим степень представленности свойства. Стержневое слово стоит в им. п. во всех приведенных примерах.

  1. Речь его беспорядочна, лихорадочна, как бред, порывиста и не всегда понятна, но зато в ней слышится, и в словах, и в голосе, что-то чрезвычайно хорошее. [3; с. 76](инг.: 1алаьмате дика хабар дар цо т1ем т1ара денар).

Вершинное слово в данном словосочетании выражено качественным прилагательным в исходной степени сравнения хорошее в исследуемых языках. Формально главное слово словосочетания стоит в им.п. в русском, ингушском языках.

  1. Он боялся, что его как-нибудь подведут, положат ему незаметно в карман взятку и потом уличат, или он сам нечаянно сделает в казенных бумагах ошибку, равносильную подлогу, или потеряет чужие деньги. [3; с. 80] (инг.: Тийшача белха тарабола болх).

Главное слово в данном словосочетании выражено относительным прилагательным, образованным путем сложения основ «равно» и «сильно». В ингушском языке главным компонент сложный: образован посредством лексемы тара «похожий» и вспомогательного глагола бола (вола, дола, йола), зависимый состоит из существительного белха и глагольной формы тийшача.

  1. Когда Ольга Ивановна вышла в гостиную, Коростелов спал на кушетке, подложив под голову шелковую подушку, шитую золотом. [3; с. 70] (инг.: Дошоца тийга г1айба к1албилла 1овижар балхара к1аьдвенна воаг1а Руслан.).

В словосочетаниях четвертого примера главный компонент выражен простой формой (страдательным причастием) глагола, а зависимый компонент выражен существительным в тв. п. (инг. Кечал дожар);

  1. Говорит он о человеческой подлости, о насилии, попирающем правду, о прекрасной жизни, какая со временем будет на земле, об оконных решетках, напоминающих ему каждую минуту о тупости и жестокости насильников. [3; с. 76] (инг.: Массаза а ший ц1ай кастта хургхилар цунга дагаухийта к1аьнк эг1азвахар дас из теркал ца дича).

В приведенных словосочетаниях в этих двух языках главное слово выражено простой формой глагола (действительным причастием), а зависимое слово выражено местоимением. Зависимые слова стоят в тв.п. в русском языке (инг. Дера дожар).

В составе компонента простого словосочетания может быть также и предлог:

  1. Художник, бледный от волнения, сел на скамью, посмотрел на Ольгу Ивановну обожающими, благодарными глазами, потом закрыл глаза и сказал, темно улыбаясь: — Я устал. [3; с. 58] (инг: Саготдерах к1айвенна вар из).

В данных словосочетаниях главный компонент выражен прилагательным в русском языке и формой глагола в ингушском языке. В номинативных языках в данном словосочетании имя функционирует с предлогом, в ингушском языке функция предлога исполняется падежной формой (лативной, инг. хотталура дожар), соотнесенной с семантикой предложной формы русского языка.

  1. Она подняла лицо, красное от стыда, и поглядела на него виновато и умоляюще, но страх и стыд помешали ей говорить правду. [3; с. 62] (инг.: Эхьхетарах к1ай яр цунна батт. [4; с. 61]).

В приведенных словосочетаниях главный компонент выражен прилагательным в этих языках, а зависимый выражен существительным. В ингушском языке функция предлога исполняется падежной формой (лативной, инг. хотталура дожар), соотнесённой с семантикой предложной формы русского языка.

  1. Ольга Ивановна лежала одетая в неубранной с утра постели и дремала. [3; с. 70–71] (инг.: 1урра денза д1абаккханца болча метта т1а 1овижар из. [4; с. 73]).

В данных словосочетаниях главный компонент в этих языках выражен причастием. А зависимый компонент выражен в русском предложно-падежной формой (предлог с и утро в р.п), имеющий временное значение. В ингушском языке в функции предлога выступает послелог денца, с наречной формой 1урра, указывающий на время.

Таким образом: в словосочетаниях двух анализируемых языков выявляются широким пластом адъективные словосочетания, простые по своей структуре. Со структурно-семантической точки зрения адъективные словосочетания в русском и ингушском языках могут иметь в качестве стержневого слова (прилагательное, причастие). В ингушском языке в отличие от номинативных языков в качестве адъективного компонента обычно выступает причастно — деепричастная форма, различие которой зависит от контекста.

Литература:

  1. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. — М., 2001. — С. 35.
  2. Прокопович Н. Н. Вопросы синтаксиса русского языка.Учебное пособие. — М.: Высшая школа, 1974. — 350 с
  3. А. П. Чехов «Книга для ученика и учителя» (редактор-составитель Л. Д. Страхова) Москва АСТ Олимп 2000.– 637 с.
  4. Шадиев С. А. «1ийсай денал» дувцараш. — Магас: издательство «Сердало» 2004. — 146 с.
  5. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. — М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 623 с.
Основные термины (генерируются автоматически): словосочетание, ингушский язык, русский язык, главный компонент, зависимое слово, слово, язык, зависимый компонент, ольга, стержневое слово.


Ключевые слова

язык, слово, грамматический строй, адъективные словосочетания

Похожие статьи

Параметры классификации словообразовательных категорий современного русского языка

В статье рассматриваются частеречные, семантические, функциональные и стилистические параметры классификаций словообразовательных категорий русского языка; словообразовательные категории рассматриваются как комплексы воплощения дифференциальных призн...

Способы выражения категории ирреальности на уровне простого предложения

В данной статье анализируется способ выражения категории ирреальности на уровне простого предложения. Категория ирреальности передается не только сложными предложениями, но и выражается самыми разнообразными способами на уровне простого условного пре...

Градационные отношения в синонимических рядах русских качественных имён прилагательных с семантикой звука или звучания

В статье описаны градационные отношения в синонимических рядах качественных имён прилагательных, обозначающих звук или звучание в современном русском языке. Отмечается важность выстраивания векторных синонимико-антонимических комплексов данных имён п...

Грамматические категории глагола в словообразовательной системе современного русского языка

В данной статье рассматриваются спорные вопросы системы словообразования. По мнению автора только категории вида и залога являются и порождающей системой и регуляторами глагольного словообразования.

Градационные отношения в синонимических рядах русских качественных имён прилагательных с семантикой величины, размера человека или предмета

В статье представлены градационные отношения в синонимических рядах качественных имён прилагательных, обозначающих величину, размер человека или предмета в современном русском языке. Отмечается важность образования векторных синонимико-антонимических...

Особенности модальных слов в немецком языке

В статье речь идет о статусе модальных слов в немецком языке. Делается попытка осмыслить единство и своеобразие семантических и грамматических признаков данного разряда слов.

Семантическая структура глагольных префиксов

Типы лексических превращений

Перевод фразеологизма непрост и зависит от нескольких факторов: различная сочетаемость слов, омонимия, полисемия, синонимия фразеологических единиц и наличие ложно идентичных единиц, что делает необходимым принимать во внимание контекст. Кроме того, ...

Модели транспозиции на уровне лексико-грамматических разрядов имён существительных

В данной статье рассматриваются модели транспозиции на уровне лексико-грамматических разрядов имён существительных в современном русском языке.

Средства выражения категории возвратности в русском и персидском языках

Первая задача изучения языковых явлений заключается в группировке и классификации фактов. В этой работе рассматриваются способы выражения и значения возвратности в русском и персидском языках, их сходства и различия.

Похожие статьи

Параметры классификации словообразовательных категорий современного русского языка

В статье рассматриваются частеречные, семантические, функциональные и стилистические параметры классификаций словообразовательных категорий русского языка; словообразовательные категории рассматриваются как комплексы воплощения дифференциальных призн...

Способы выражения категории ирреальности на уровне простого предложения

В данной статье анализируется способ выражения категории ирреальности на уровне простого предложения. Категория ирреальности передается не только сложными предложениями, но и выражается самыми разнообразными способами на уровне простого условного пре...

Градационные отношения в синонимических рядах русских качественных имён прилагательных с семантикой звука или звучания

В статье описаны градационные отношения в синонимических рядах качественных имён прилагательных, обозначающих звук или звучание в современном русском языке. Отмечается важность выстраивания векторных синонимико-антонимических комплексов данных имён п...

Грамматические категории глагола в словообразовательной системе современного русского языка

В данной статье рассматриваются спорные вопросы системы словообразования. По мнению автора только категории вида и залога являются и порождающей системой и регуляторами глагольного словообразования.

Градационные отношения в синонимических рядах русских качественных имён прилагательных с семантикой величины, размера человека или предмета

В статье представлены градационные отношения в синонимических рядах качественных имён прилагательных, обозначающих величину, размер человека или предмета в современном русском языке. Отмечается важность образования векторных синонимико-антонимических...

Особенности модальных слов в немецком языке

В статье речь идет о статусе модальных слов в немецком языке. Делается попытка осмыслить единство и своеобразие семантических и грамматических признаков данного разряда слов.

Семантическая структура глагольных префиксов

Типы лексических превращений

Перевод фразеологизма непрост и зависит от нескольких факторов: различная сочетаемость слов, омонимия, полисемия, синонимия фразеологических единиц и наличие ложно идентичных единиц, что делает необходимым принимать во внимание контекст. Кроме того, ...

Модели транспозиции на уровне лексико-грамматических разрядов имён существительных

В данной статье рассматриваются модели транспозиции на уровне лексико-грамматических разрядов имён существительных в современном русском языке.

Средства выражения категории возвратности в русском и персидском языках

Первая задача изучения языковых явлений заключается в группировке и классификации фактов. В этой работе рассматриваются способы выражения и значения возвратности в русском и персидском языках, их сходства и различия.

Задать вопрос