Политический дискурс представляет собой тип институционального дискурса, специализированную клишированную разновидность общения, обусловленную социальными функциями партнеров и регламентированную, как по содержанию, так и по форме. Общественное предназначение политического дискурса состоит в том, чтобы внушить адресатам — гражданам сообщества — необходимость «политически правильных» действий и/или оценок. [2, с.7]. Основная функция политической речи — это изменение представлений адресата о политической реальности, своего рода переконцептуализация политического мира в сознании читателей и слушателей. Одно из важнейших средств такой переконцептуализации — метафорическая модель, которая позволяет представить какую-то сложную проблему как достаточно простую и хорошо знакомую, выделить какой-то аспект проблемы, сделать его более значимым, либо отвлечь от него внимание общества, показать какой-то вариант развития событий, как совершенно невозможный или наоборот вполне естественный.
В данном исследовании предпринята попытка выявить сходство и определить различия в метафорическом употреблении слов со сферой-источником СПОРТ при отражении политической действительности в печатных СМИ США и Канады. Для получения статистических данных были проанализированы публикации политической направленности США: «Washington Post», «New York Times» и Канады: «GGlobe», «Ottawa Sun» за период с октября 2011 по декабрь 2015 г.
Говоря об особенностях метафорического моделирования политической действительности посредством метафор с исходной понятийной областью СПОРТ, нельзя не отметить склонность американской прессы к полному отождествлению таких понятий как «политика» и «игра», в т. ч. спортивная игра.
Метафоры фрейма «СПОРТИВНЫЕ ИГРЫ» составляют значительную долю всех метафорических словоупотреблений: «Our head chess player (Obama) is in» (Washington Post, 11.07.12).
Особенности употребления метафор данного фрейма в политическом дискурсе Канады сводятся к синонимизации действий и реалий: «Much more European countries are involved in this diplomatic game this year» (Ottawa Sun, 10.08.12).
Фрейм «КВАЛИФИКАЦИЯ СПОРТСМЕНОВ И ИТОГИ СОРЕВНОВАНИЙ»
Политические прогнозы отражены в метафорах front-runner, leader, outsider, in the running, shoo-in (заранее известный победитель) и др. Данные метафоры характеризуются идентичным ситуативным словоупотреблением, как в СМИ США так и Канады.
США: «In 2008 he had no chance in the running» (Washington Post, 13.08.13).
«The party seemed to be a shoo-in» (Washington Post, 13.08.13).
Канада: «Nobody expected the outsiders in front lines»(Ottawa Sun, 10.08.13).
«The front-runners are sure to lose their positions after the elections»(GGlobe, 17.02.13).
Фрейм «ПРАВИЛА СПОРТИВНЫХ СОСТЯЗАНИЙ»
В политическом дискурсе обеих стран наблюдается негативное отношение к нарушению правил в спортивных соревнованиях, что отражается на корпусе метафор: re-run, disqualification, foul play, to break rules и др.). При этом в американской прессе авторы публикаций избегают оценки действий, и лишь информируют о том или ином событии:
«We’re expecting a re-run because of the absence of the candidate» (Washington Post, 11.07.12).
Высказывания в политическом дискурсе Канады, напротив, весьма категоричны:
The only possible decision is disqualification of the party foes (GGlobe, 17.11.13)
По критерию «национальных предпочтений» можно отметить следующий факт: гораздо чаще канадцы апеллируют к командным играм, в частности, к хоккею. В американском политическом дискурсе обратная тенденция — тенденция выявления лидера, спортсмена-одиночки. Спортивная метафора — довольно традиционное средство для метафорического моделирования политической действительности. В спортивных соревнованиях есть строгие правила честного соперничества, и эмотивные смыслы спортивных метафор более мелиоративны. Вместе с тем, осмысление действительности через спортивные метафоры в равной степени характерно, как для американского, так и для канадского сознания, о чем свидетельствует большое количество случаев употребление метафор данной исходной понятийной области в политическом дискурсе обеих стран.
Литература:
- Скребцова, Т. Г. Американская школа когнитивной лингвистики. [Текст] / Т. Г. Скребцова. — СПб., 2001
- Чудинов, А. П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации: монография. / А. П. Чудинов. — Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 2001.