Каждая наука имеет свою логику развития, которая может выглядеть довольно странно. Лингвистика в течение последней сотни лет пыталась осмыслить себя как особую дисциплину, противопоставленную всему остальному. В основном усилия лингвистов были нацелены на «вербальную форму»: слова, их элементы и комбинации, которые всегда имеют некую звуковую оболочку.
В процессе общения с помощью языка, помимо, в узком смысле, «языковой формы» существуют еще и другие вещи, например, просодия. Она подразумевает несегментные аспекты звука и является системой фонетических средств, дополнительной по отношению к основной артикуляции звуков и не выделяющаяся при членении речи на фонемы. Следовательно, все просодические аспекты передают смысл. Однако кроме общения между собой, мы еще используем не только звуковые, но и визуальные сигналы: жесты, телодвижения, позы, направление взора. Все это в совокупности называемое «языком тела» передает существенную коммуникативную информацию.
Возникает вопрос: стоит ли проводить жесткие границы между традиционной вербальной составляющей коммуникации и другими? То направление лингвистической мысли, которое предлагает данные границы в значительной степени «снять» и называются мультимодальной лингвистикой. Мультимодальность является одновременным учетом большого количества модусов или «каналов», по которым может протекать коммуникация.
В мире процветания цифровых и информационно-коммуникационных технологий каждый из нас невольно сталкивается с понятием мультимодальности. Телевидение, видеоматериалы на таких платформах, как «YouTube»1, «Instagram»2, «Twitter»3 — всё это так или иначе связано с вербальными средствами, коммуникацией, устным дискурсом, поведением человека и его мышлением. Любая электронная технология формирования, записи, обработки, передачи, хранения и воспроизведения подвижного изображения, основанная на принципах телевидения и аудиовизуальном произведении приводит нас к лингвистике, а точнее — к визуальной мультимодальности. Рассматривая это понятие, мы изучаем язык в его естественной форме — в форме устного мультимодального дискурса. Он включает в себя просодические, вербальные и визуальные средства взаимодействия.
Какую же часть существенного смысла передают вербальные составляющие речи: просодия и жесты?
Дабы разобрать понятие «мультимодальность» в его непосредственно свойственной среде стоит обратиться к его практическому применению. Хорошим наглядным примером послужит видеоматериал с платформы «YouTube» от автора Linguistik — einfach einfach на тему фонетики под названием «Aspiration im Deutschen — Aussprache üben». Данное видео было выбрано по причине его актуальности в процессе изучения иностранного языка, а точнее — немецкого. Оно иллюстрирует постановку и автоматизацию правильного произношения звуков в процессе устной речи с фонетической и педагогической точки зрения.
1 YouTube (МФА: [ˈjuːtjuːb], «ютьюб», «ютюб», чаще «ютуб») — видеохостинг, предоставляющий пользователям услуги хранения, доставки и показа видео.
2 Instagram (рус. Инстагра́м) — американская социальная сеть для обмена фотографиями и видео, основанная Кевином Систромом и Майком Кригером
3 «Тви́ттер» (англ. Twitter, от англ. to tweet — «чирикать, щебетать, болтать») — американский сервис микроблогов и социальная сеть, в которой пользователи публикуют сообщения, известные как «твиты», и взаимодействуют с ними.
Помимо этого, автор видео отвечает на вопрос межкультурной коммуникации и стереотипного характера: Почему немецкое произношение звучит так жестко? «Немецкий язык, как правило, произносится с большим напряжением мышц ротовой полости и языка. Но и совершенно особая черта, способствует суровому имиджу немца. Аспирация существует не во всех языках, и поэтому голландцам, французам, испанцам и венграм особенно трудно звучать так правильно по-немецки.»
В видеоматериале Linguistik — einfach einfach «Aspiration im Deutschen — Aussprache üben» практикуется аспирация немецкого языка [p h ] [t h ] k h ]. При аспирации используется h, которая пишется в правом верхнем углу рядом со звуками. Сначала мы практикуемся в том, чтобы говорить с устремлением. Нужно держать руку очень близко ко рту и при этом, что после [p] вы должны почувствовать поток воздуха в своей ладони. Это похоже на дополнительное сжатие воздуха, после того как вы только что произнесли это в слух. Точно также работает и со звуками. Если вы чувствуете воздух при всех звуках, то вы всё делаете правильно. Пример: Peter, Tag, Köln, putzen, Ttommel, Kind; при [p] или [k] мы уже должны уметь чувствовать воздух, которые находятся в начале ударенного слога. Verputzen- в этом слове есть 3 слога, ударение ставится на 2 слоге, а [p] в начале этого слога, значит здесь тоже есть аспирация; enttarnen, entkommen также аспирируется, когда [p] или [k] стоят в конце слова, а после этого во время разговора наступает небольшая пауза. Stopp, Art, Park, остаются те случаи, когда [p] или [k] не аспирируются, но мы довольно это быстро заметим в произношении слов. Представим это в виде таблицы.
Übung
aspiriert |
nicht aspiriert |
Ton |
Spiel |
ertasten |
Aufsrtrich |
krank |
krank |
Stadt |
Stadt |
Исходя из таблицы, можно сказать, что при произношении [p h ] [t h ] k h ], слово Ton относится к aspiriert, это можно отчетливо заметить, если при произношении слова просто поднести руку ко рту и произнести звук, после этого звука в ладонь попадает довольно много воздуха. Spiel- здесь [p] относится к Nicht aspiriert, нет правильно аспирированного воздушного потока, при произношении это довольно заметно. Если бы вы произносили это слово aspiriert, это бы просто неправильно бы звучало по-немецки.
Aufsrtrich- тоже относится к Nicht aspiriert; ertasten- к aspiriert; krank — здесь дважды мы слышим [k h ]. Если на первом месте здесь стоит громкий [k h ], то он скорее всего не устремлен, последний по словам [k h ], он сильно aspiriert. Stadt- здесь точно также, как и последняя [t] — aspiriert, а первая [t] написана в сочетании [St] — Nicht aspiriert.
В данном видео представлено также последующее упражнение. При прочтении вслух, слова можно проверить, когда p, t или k аспирируются, они выделены жирным шрифтом.
Sprache, Tisch, Schutz, Wirtschaft, stark, Wald, Afrika, Apfel, Garten, kosten, Montag, Küche, Strumpf, alt, getan — [Язык] (внимание не аспирировано), [стол] (и здесь аспирировано, поэтому жирным шрифтом), [защита], [экономика], [сильный], [лес], [Африка], [яблоко], [сад], [стоимость], [понедельник], [кухня], [чулок], [старый], сделанный, [тема]. Также для завершения представлены в видео еще две скороговорки, которые помогут практиковать произношение: Eine Tasse Kaffee; eine Tasse trinken. Peter packt pausenlos prima Picknickpakete.
Позиционнообусловленные фонетические чередования гласных и согласных.
Konsonanten
[p], [b], [t], [d], [k], [g]
Üben Sie die Verbindung der Verschlusslaute mit [r].
der Preis |
der Krieg |
die Grippe |
trinken |
drei |
das Prozent |
der Kreis |
der Groschen |
treiben |
dreißig |
die Prüfung |
die Krippe |
grau |
treten |
Dresden |
die Presse |
der Kranz |
grün |
treffen |
drücken |
der Prinz |
der Kran |
die Grenze |
trösten |
drohen |
Как оказалось во время исследования, и просодический, и визуальный компоненты далеко не пренебрежимы, то есть они передают определенную часть смысла. При этом вербальный компонент немного преобладает, пусть и не радикально. Исследования мультимодальности в целом могут оказаться очень полезными, так как позволяют преодолеть ограниченное понимание визуальности, которое сводит ее к оптическому. Феномен мультимодальности также поможет преодолеть склонность к иерархии, свойственную некоторым дисциплинам.
На основании результата исследования стало совершенно понятно, что будущее лингвистики состоит в том, чтобы совместно с соседними науками, которые изучают человека и его поведение (социология, психология и др.) рассматривать человека и его сущность как нечто единое, так как все границы между науками — это некие условные исторические артефакты, а человеческая природа — едина и неделима.
Литература:
- Абрамов Б. А. Номинационный и коммуникативно-прагматический потенциалы лексико-структурной основы предложения // Язык как коммуникативная деятельность человека. — Вып. 284. — М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1987. — С. 114121.
- Александрова, Т. С. Neue Wörter im 21. Jahrhundert. Deutsch-russisches Wörterbuch. Новые слова в XXI веке. Немецко-русский словарь [Текст] / Т. С. Александрова, И. Б. Пригоникер. — М.: АСТ, Хранитель, 2007. — 286 с.
- Воробьева, М. Н. (2015). Учебно-Методическое пособие по немецкому языку на тему: Phonetik aktuell. Entwicklung und Vervollkommnung der Aussprachefertigkeiten
- Степанова, М. Д. Словообразование современного немецкого языка [Текст] / М. Д. Степанова. — М.: Академия, 2007. — 376 с.
- Хауген, Э. Лингвистика и языковое планирование // Новое в лингвистике. — М.: Прогресс, 1975. — Вып. 7. — С. 441–472.