Библиографическое описание:

Макошина А. И., Макарова Е. В. Креолизованные тексты и их роль в обучении иностранному языку // Молодой ученый. — 2016. — №7.5. — С. 56-57.



Стремительный рост визуальной информации в современной коммуникации, а также переход к новой научной парадигме в лингвистике явились источником причин для усиления исследовательского акцента на общем изучении языка во всей разносторонности его связей с кодами других семиотических систем, в том числе с невербальным кодом. В. М. Березинговорит, что визуальная информация, иллюстрирование, аудио-изобразительный ряд, паралингвистические письменные средства все шире становятся частью текстообразования.

Креолизованные тексты — это тексты, фактура которых включает две негомогенные части: вербальную (языковую/речевую) и невербальную (принадлежащую к другим знаковым системам, в отличии естественного языка). Е. Е. Анисимованазывает такие тексты как «особый лингвовизуальный феномен, текст, в котором вербальный и невербальный компоненты образуют одно визуальное, структурное, смысловое и функционирующее целое, обеспечивающее его комплексное прагматическое воздействие на адресата». Наряду с данным термином для определения того же явления в лингвистике используются и другие термины. Р. О. Якобсон выделял синкретические сообщения, основывающиеся на комбинировании разнообразных знаковых систем. Также он говорил о уместности разграничения гомогенных и синкретических сообщений [Якобсон1970: 327]. В. Л. Юхт и Г. В. Ейгер в созданной ими классификации текстов противопоставляют моно — и поликодовые тексты. «К поликодовым текстам в широком семиотическом смысле отнесены случаи сочетания естественного языкового кода с кодом иной семиотической системы (изображения, музыка и т. п.)» [Ейгер, Юхт 1974:107]. Термин «поликодовый текст» использует также Л. М. Большиянова. Она анализирует газетный текст, в который включена фотографией. Такую разновидность поликодовых текстов она называет «лингвовизуальный комплекс» [1987].

Вначале исследование креолизованного текста было тесно связано с использованием изображения в рекламе [Кузнецова 1984], с употреблением подписей к фотоснимкам в средствах массовой информации [Большиянова 1986] и карикатурам [Бернацкая 1987]. Это отражало узкий подход к тексту, который ограничивал его природу только вербальными средствами. Фильм является особой динамичной разновидностью креолизованного текста, в которой соединены невербальный, словесный и звуковой элементы, в то время как карикатуры статичны. Исключениями являются некоторые редкие карикатуры из сети Интернет, герои которых могут двигаться как марионетки в театре кукол.

На занятиях по иностранному языку можно выбрать такие виды креолизованных текстов, как реклама и карикатура, что объясняется некоторым сходством данных видов креолизованных текстов. У них наблюдается сходство выполняемых функций: коммуникативная, информационная, эстетическая и др. Также эти виды иноязычных креолизованных текстов часто близки по тематике (сказки, семья и т. д.) и обращенности к одним и тем же персонажам (животные, фольклорные герои, персонажи мультфильмов). В добавок и реклама, и карикатура могут включать отсылки не только к вербальным (текст и высказывание), но и к невербальным прецедентным феноменам (прецедентная ситуация и ценностно-значимый артефакт). И, наконец, они могут настолько сближаться, что соединяться в одно целое, например, в политической рекламе при включении в неё карикатуру на представителя оппозиции.

Литература:

1. Анисимова Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов): учеб. пособие для студ. фак. иностр. яз. вузов -М.: Академия, 2003. — 128 с.

2. Бернацкая А. А. К проблеме «креолизации» текста: история и современное состояние // Речевое общение: Специализированный вестник / Краснояр. Гос. ун-т; Под редакцией А. П. Сковородникова. Вып. 3 (11). Красноярск, 2000.- с.23–31.

3. Большиянова Л. М. Внешняя организация газетного текста поликодового характера // Типы коммуникации и содержательный аспект языка: Сб. научн. тр.– М.: ИЯ.– 1987. — с. 167–172.

4. Ейгер Г. В., Юхт В. Л. К построению типологии текстов// Лингвистика текста: Материалы научной конференции при МГПИИЯ им. М.Тореза. Ч. I. — М., 1974, с.24–27.

Основные термины (генерируются автоматически): креолизованных текстов, иностранному языку, Лингвистика текста, креолизованного текста, Креолизованные тексты, обучении иностранному языку, разновидность поликодовых текстов, материале креолизованных текстов, виды креолизованных текстов, иноязычных креолизованных текстов, разновидностью креолизованного текста, видов креолизованных текстов, газетного текста поликодового, исследование креолизованного текста, усиления исследовательского акцента, Стремительный рост визуальной, проблеме «креолизации» текста, новой научной парадигме, общем изучении языка, отличии естественного языка.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle
Задать вопрос