Автор: Волкова Татьяна Фёдоровна

Рубрика: Филология

Опубликовано в Молодой учёный №10 (10) октябрь 2009 г.

Статья просмотрена: 150 раз

Библиографическое описание:

Волкова Т. Ф. Типологические и методологические аспекты изучения креолизованного гипертекста в языкознании и рекламоведении // Молодой ученый. — 2009. — №10. — С. 213-216.

I.                   Понятие "гипертекст" используется в настоящее время целым рядом наук.

1.      Информатика.

Термин гипертекст появился в 60-е гг. ХХ в. и вначале активно использовался только в информатике. Придумал его известный учёный Теодор Нельсон, автор проекта «Ксанду», который должен был стать альтернативой «Word»у, но не стал. Проект забыли, а термин получил широкое распространение. Наиболее удачное определение принадлежит Михаилу Визелю: «Гипертекст – это представление информации как связанной сети гнёзд, в которой читатель свободен прокладывать путь нелинейным образом. Он допускает возможность множественности авторов, размывание функций автора  и читателя, расширенные работы с нечёткими границами и множественность путей чтения.

2.      Языкознание.

Гипертекстом в лингвистике можно признать любой структурированный текст, объединённый общей темой или системой отсылок. Например, всевозможные справочники и энциклопедии.

3.      Литературоведение.

Литературоведами выделены три понимания гипертекста:

a)      Произведения особого типа, где нет чёткой сюжетной линии и обозначенного смыслового предпочтения (например, Итало Кальвино "Тропа паучьих гнезд», Х. Касарес «Игра в классики»).

b)      Способ чтения любого произведения.

c)      Способ создания любого произведения (например, лекция).

4.      Теория коммуникации.

Теория коммуникации характеризует текст как универсальное средство обмена информацией. В условиях обилия информации и функциональной неоднородности общества принцип структурного единства нарушается. Информация часто воспринимается кусочками, с опорой на уже существующие тексты. Таким образом, гипертекст в теории коммуникации – конструкт, позволяющий описывать многоуровневый процесс производства и получения информации. Это новый, современный и, возможно, наиболее совершенный способ получения информации.

 

5.                  Семиотика.

В рамках семиотики как науки о знаковых системах под текстом понимается последовательность любых знаков. Гипертекст – это текст, состоящих из разнообразных элементов, определённым образом организованных и связанных. Такие тексты могут содержать различные цитаты и отсылки либо наряду с вербальными элементами иметь в своём составе невербальные (иконические) знаки.

Таким, образом, выделены три основных понимания гипертекста:

1. Гипертекст как нелинейная система информационных блоков.

2. Гипертекст как система текстовых отсылок.

3. Гипертекст как совокупность вербальных и иконических компонентов.

 

II. Рекламный текст как гипертекст

 

1.                 Рекламный текст существует как система сайтов, связанных отсылками и может быть исследован с точки зрения его организации, структуры, характера связей, удобства пользования и эффективности воздействия.

2.                 Рекламный текст может быть изучен как текст, содержащий отсылки. Это могут быть:

а) указания, прямые цитаты, аллюзии, реминисценции и т.д.

б) многосерийные рекламные проекты как гипертекстуальная сеть (Биг Бон, Малабар, Данон и т.д.);

в) узнаваемые и употребляемые в различных коммуникативных сферах устойчивые выражения (Ты где был? – Пиво пил).

 3. Рекламный текст в большинстве случаев использует знаки различных семиотических систем и может быть исследован с точки зрения его цельности и связности, модальности, темпоральности и локативности, с точки зрения его структуры и содержания, взаимодействия функций различных знаков [Анисимова, 2003: 63].

Прежде чем говорить об определении и типологических особенностях креолизованного гипертекста, отметим, что рост визуальной информации в современной коммуникации вызвал закономерный интерес к невербальным, или паралингвистическим, средствам, сопровождающим письменную речь, в частности, к графическому оформлению текста. Паралигвистические средства письменной коммуникации традиционно изучались в аспекте художественного оформления книги, обеспечения технических и эстетических характеристик издания. Систематическое изучение паралингвистических средств письменной коммуникации в лингвистике начинается лишь в 70-е гг., когда появляются первые стилистические исследования, посвящённые выразительным возможностям этих средств, их роли в создании целостности стилистической характеристики произведения, в реализации автором его художественного замысла [1].

В настоящее время паралингвистические средства, их содержание и прагматический потенциал интенсивно исследуются в русле параграфемики как особого  раздела лингвистики о письменном языке [2,3]. Невербальные, или параграфемные, средства определяются как средства, которые существуют около графических средств оформления текста и служат выражению различных коннотаций. Круг средств, которые можно отнести к параграфемным, до сих пор остаётся достаточно неопределённым.

В теории коммуникации существует понятие вербальной, невербальной и паравербальной коммуникации [4]. Под вербальной коммуникацией понимается языковое общение, выражающееся в обмене мыслями, информацией, эмоциональными переживаниями собеседников. Под невербальной коммуникацией в науке понимается совокупность неязыковых средств, символов и знаков, использующихся для передачи информации и сообщений в процессе общения. Её основные формы и способы – это кинесика, такесика, сенсорика, проксемика, хронемика. [4].

Паравербальная коммуникация основывается на тональных и тембровых особенностях языка и их использования в культуре. Паравербальные средства определяются как совокупность звуковых сигналов, которые сопровождают устную речь, привнося в неё дополнительные значения. В рамках письменной коммуникации термины «невербальные средства» и «паралингвистические средства» используются параллельно. Реклама дала толчок к их изучению. Встал вопрос о роли паралингвистических средств в организации прагматического воздействия на адресата и необходимости более полного извлечения необходимой текстовой информации.

По отношению к письменному тексту паралингвистические средства образуют поле паралингвистических средств текста. В данное поле входят: графическая сегментация текста и его расположение на бумаге, длина строки, пробелы, шрифт, цвет, курсив, разрядка, линейки, графические знаки, цифры, вспомогательные знаки (например, №, @? #? %? & и т.д.), средства иконического языка (рисунок, фотография, карикатура, схема, чертёж и др.), необычная орфография слов и расстановка пунктуационных знаков, формат бумаги, ширина полей и другие средства, набор которых не является жёстко фиксированным и варьируется  в зависимости от характера конкретного текста.

В зависимости от характера текста функциональная нагрузка отдельных паралингвистических средств может изменяться, расширяться. Например, в драматургических текстах курсивное выделение применяется для обозначения авторских ремарок. В научном тексте рисунки, схемы служат научно-познавательным целям, рисунок в рекламе паралингвистических средств призваны заинтересовать адресата в иллюстрируемом предмете, например, продемонстрировать потребительские качества товара и тем самым побудить покупателя к его приобретению.

Роль паралингвистических средств в различных текстах не является однозначной. Если участие паралингвистических средств в тексте ограничено только планом выражения, внешним оформлением, то для типообразования этих текстов паралингвистические средства не релевантны (тексты рецензий, аннотаций, заявлений).

Если паралингвистические средства участвуют в организации плана выражения и содержания текстов, то их использование становится важным типообразующим признаком этих текстов, а сами они могут рассматриваться как паралингвистически активные тексты.

Особую группу паралингвистически активных текстов составляют креолизованные тексты [5],в структурировании которых задействованы знаковые коды различных семиотических систем. Применительно к письменной коммуникации к креолизованным относятся тексты, доминанту поля паралингвистических средств которых образуют иконические средства.

Мир креолизованных текстов чрезвычайно многообразен: газеты, журналы, научно-технические тексты, иллюстрированные художественные тексты, реклама и т.д. Роль этих креолизованных текстов стремительно возрастает, что знаменует собой новый этап развития речевой коммуникации, отвечающий потребностям современного общества.

Одним из аспектов изучения креолизованных текстов является выявление связей между вербальной и изобразительной частью, т.к. изображения и слова в поликодовом сообщении не являются суммой семиотических знаков, их значения интегрируются и образуют сложно построенный смысл.

Выявление видов связей в креолизованном тесте может базироваться на понятии парадигматических отношений, т.е. отношений сопоставления и противопоставления единиц на основе их сходства и различия [6].

Традиционно выделяются четыре типа отношений (в лексикологии они носят название оппозиций):

 

1. Тождество (нулевая оппозиция) – отношения отсутствия противопоставления на содержательном и формальном уровне.

2. Исключение (дизъюнктивная оппозиция) – отношения формального и содержательного различия.

3.                 Отношения частичного тождества:

а) включение (привативная оппозиция) – отношения преобладания формального или содержательного компонента;

б) пересечение (эквиполентная оппозиция) – отношения частичного совпадения формального и содержательного компонента.

Выделенные оппозиции, на наш взгляд, помогают проанализировать креолизованный рекламный текст и выявить соотношение вербальной и невербальной частей теста на уровне формы и содержания. 

В зависимости от референтной соотнесённости в креолизованном рекламном тексте можно выделить следующие типы соотношений между вербальной и невербальной частью:

1.      Параллельное соотношение, при котором содержание рисунка и вербальной части полностью совпадают

14

 

 

 

 

 

 

 

2.      Интерпретативное, при котором между содержанием вербальной и иконической частей связь устанавливается на ассоциативной основе.

21

 

 

 

 

 

 

 

3.      Субститутивное, при котором иконическая информация замещает вербальную.

 

18

4.      Комплиментарное, при котором содержание иконической и вербальной части частично перекрывают друг друга

 

15

 

 

По роли изображения среди креолизованных рекламных текстов выделяются:

  1. Репетиционные – изображение в основном повторяет вербальный текст.

 

 

  1. Интегративные – изображение встроено в вербальный текст или вербальный текст дополняет изображение в интересах совместной передачи информации.

27

 

  1. Изобразительно-центрические – роль изображения ведущая, вербальная часть лишь объясняет или конкретизирует его

 

 

Наличие негомогенных частей в структуре креолизованного рекламного текста является оптимальным способом создания коммуникативного напряжения в текстовом пространстве и усиления коммуникативного эффекта.

Таким образом, показаны чёткие основания для выделения определённых типов креолизованных рекламных текстов. Типы креолизованных рекламных текстов, в отличие от других видов креолизованных текстов [5], нельзя назвать многочисленными. Данное обстоятельство позволяет создавать и анализировать со значительной долей эффективности семиотически осложнённые рекламные тексты.

 

Литература

1.                              Арнольд И.В. Графические стилистические средства // Иностранные языки в школе. – 1973. - №3.

2.                              Баранов А.Г., Паршин Л.Б. Воздействующий потенциал варьирования в сфере металингвистики // Проблемы эффективности речевой коммуникации. – М., 1981.

3.                              Клюканов И.Э. Структура и функции параграфемных элементов текста: Автореф. дис. …канд. филол. наук. – Саратов, 1983.

4.                              Садохин А.П. Межкультурная коммуникация: Учебное пособие. – М.: Альфа – М; ИНФРА – М, 2004. – 288 с.

5.                              Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация. –М.: AKADEMIA, 2003. -128 с.

6.                              Волкова Т.Ф. Реклама как гипертекст: Методическое пособие. – Томск: Изд-во ФГУ «Томский ЦНТИ», 2006. – 56 с.

Основные термины (генерируются автоматически): паралингвистических средств, письменной коммуникации, паралингвистические средства, креолизованных текстов, креолизованных рекламных текстов, Рекламный текст, различных семиотических систем, точки зрения, теории коммуникации, средства письменной коммуникации, средств письменной коммуникации, креолизованного гипертекста, текстов паралингвистические средства, паралингвистических средств текста, Похожая статья, изучения креолизованных текстов, Роль паралингвистических средств, письменной коммуникации термины, паралингвистических средств призваны, видов креолизованных текстов.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle
Задать вопрос