Библиографическое описание:

Анкваб М. Ф. Национально-культурный компонент как средство формирования иноязычной коммуникативной компетенции у студентов неязыковых специальностей [Текст] // Педагогическое мастерство: материалы IV междунар. науч. конф. (г. Москва, февраль 2014 г.). — М.: Буки-Веди, 2014. — С. 219-221.

В статье речь идет о необходимости внедрения национально-культурного компонента в процесс изучения иностранного языка. Одной из причин обусловленности данного процесса является слабая мотивация у студентов к изучению языка, что может быть решено вышеупомянутым аспектом. Так же раскрываются цели и задачи интеграции национально-культурного компонента и способы их реализации, как средства формирования иноязычной коммуникативной компетенции.

Ключевые слова:национально-культурный компонент, иноязычная компетенция, коммуникативная компетентность, обучение английскому языку, региональный аспект преподавания.

The paper discusses the necessity of introduction of a national and cultural component in process of learning foreign languages. One of the reasons of conditionality of this process is low motivation of students to language studying that can be solved by above-mentioned aspect. Here we try to reveal purposes and objectives of integration of a national and cultural component and ways of their realization, as means of formation of foreign-language communicative competence.

Иноязычная коммуникативная компетенция (ИКК) является одной из важнейших и актуальных составляющих профессиональной компетентности современного специалиста. Определение понятия «коммуникативная компетенция» отличается неоднозначностью, что затрудняет возможность теоретических обобщений в этой области.

Приведем одно из описаний, данное в 1975 г. Ван Эком считавшего, что коммуникативную компетенцию образуют следующие компоненты или субкомпетенции:

-                   лингвистическая компетенция (знание вокабуляра и грамматических правил);

-                   социолингвистическая компетенция (умение использовать и интерпретировать языковые формы в соответствии с ситуацией/контекстом);

-                   дискурсная компетенция (умение понимать и логически выстраивать отдельные высказывания в целях смысловой коммуникации);

-                   стратегическая компетенция (умение использовать вербальные и невербальные стратегии для компенсации недостающих знаний);

-                   социокультурная компетенция (определённая степень знакомства с социокультурным контекстом);

-                   социальная компетенция (желание и готовность взаимодействовать с другими, умение управлять ситуацией) [1, с.51].

Согласно М. Н. Вятютнев возможно выделение двух видов компетенций: языковую и коммуникативную. Под языковой компетенцией он понимает приобретенное интуитивное знание небольшого количества правил, которые лежат в основе построения глубинных структур языка, преобразуемых в процессе общения в разнообразные высказывания. Но языковая компетенция — это лишь одно звено в процессе овладения языком. [2, c. 38]

Еще один образец градации ИКК, предложенный П. Дуайе, характеризуется следующими компонентами:

-                   компетенция в говорении (лексическая, грамматическая, произносительная);

-                   компетенция в письме (лексическая, грамматическая, орфографическая);

-                   компетенция в аудировании (различение звучащих знаков, грамматическая и лексическая);

-                   компетенция в чтении (различение графических знаков, грамматическая и лексическая) [3].

В приведенных моделях ИКК рассматривается как цель обучения, что на сегодняшний день, по нашему мнению, не достаточно. Преподаватели иностранного очень часто сталкиваются с отсутствием мотивации у студентов к изучению предмета, что свидетельствует о низкой информированности учащихся о преимуществах владения языком, отсутствии осознания себя, как части мировой и национальной культуры. Для решения данного вопроса многими предметниками используется региональный компонент обучения, который в настоящее время еще достаточно мало изучен.

Так, особенностью национально-культурного аспекта обучения иностранному языку является то, что в учебно-познавательной деятельности студента должны найти отражение этнические, культурные, региональные и национальные компоненты его родной страны. Иными словами, в ходе учебного процесса должны быть сформированы те социально значимые знания, умения и навыки, которые позволят обучаемому успешно адаптироваться к реалиям всеобщей глобализации, являясь при этом достойным представителем своего народа.

Во все времена существования человечества наблюдался интерес представителей одной культуры к особенностям другой. С появлением средств массовой информации и интернета происходит своеобразное стирание границ, расстояний и смешение культур. Вследствие этого влияния авторитет собственной страны и родной республики отходят на второй план. Учащиеся идеализируют иноязычный мир, так как получают в основном положительную информацию, а условия жизни в родной стране часто приносят разочарование. Поэтому в процессе обучения иностранному языку необходимо постоянное обращение к национальным особенностям культуры и традиции народа, достижениям и успехам представителей родной страны или республики наряду с изучением опыта стран иноязычной культуры, что позволит воспитывать языковую компетенцию, наряду с такими немаловажными понятиями, как толерантность и патриотизм.

Воспитание достойного гражданина страны является основой образования, особенно значимо это стало для предмета «Иностранный язык», способствующего развитию национального самосознания, общекультурной и этнической идентичности, приобретению социально важных качеств. Актуальность данной темы состоит в том, что вопрос гражданского, эстетического и нравственного воспитания стоит наиболее остро в настоящее время и национально-культурный компонент необходим как его основная и наиболее важная составляющая.

Наличие в образовательной программе, реализуемой образовательным учреждением, национально-регионального компонента государственного образовательного стандарта, основанного на принципе включения обучающихся в родную этнокультурную среду и национальные традиции, давало образовательному учреждению статус национального образовательного учреждения. Национально-региональный компонент государственного стандарта общего образования был включен в программы общего образования в республиках Северного Кавказа, Республике Хакасия, Татарстан, Тыва, Саха, и др. [4]

Несмотря на вышесказанное, иностранный язык является одним из предметов, незадействованных, по своей специфике, в данный процесс интеграции. Исходя из этого, возникает необходимость обозначить задачи введения национально-культурного компонента в систему иноязычного обучения:

-                   Освоение студентами национальной культуры в её единстве с общемировой культурой, и культурой народа изучаемого языка в частности.

-                   Формирование культуры межнационального общения, патриотизма, интернационализма, веротерпимости, толерантности и иноязычной коммуникативной компетенции.

-                   Подготовка специалиста, способного адаптироваться к реалиям глобализации и являющегося достойным представителем своего народа.

Необходимость обучения иностранному языку с учетом национально-регионального компонента продиктовано тем, что понимание иной культуры возможно только на основе знания своего региона. Особенностью иностранного языка, как учебной дисциплины является то, что он по определению И. А. Зимней “беспредметен”. Он изучается как средство общения, а тематика речи привносится извне. Иностранный язык открыт для использования содержания из различных областей обучения. “Межпредметные связи становятся весьма актуальными на современном этапе развития образования, совершенствование которого идёт по пути интеграции знаний. Интеграция есть процесс и результат создания неразрывно связанного единого целого. В обучении она может осуществляться путём слияния в одном курсе учебных предметов, суммирования основ наук, раскрытия комплексных учебных тем и проблем”. [5, c. 87]

Итак, интегрирование национально-культурного компонента, осуществляется на наш взгляд, по двум направлениям:

1.                  применение регионально-этнической информации из разных предметных областей (истории, географии, литературы, искусства) в том числе и профессионально направленных дисциплин, в курс изучения иностранного языка.

На уроках английского языка нами фрагментарно вводится краеведческий материал, который помогает студентам освоить лексику, связанную с культурой, историей, литературой, традициями и обычаями родной республики (страны) и восполнить, возможно, существующие пробелы в знаниях вышеупомянутых тем. Подбор материала осуществляется согласно хронологии построения тем учебного материала. Особую значимость представляет профессионально-направленная тематика сопоставления страны изучаемого языка со своим регионом.

2.                  творческое переосмысление полученной региональной информации, в умении конкретизировать и анализировать исторические и современные тенденции развития республики.

Образование в рамках национально-культурного компонента осуществляется через:

-                   формирование интеллектуальных умений понимать и анализировать, синтезировать, обобщать, оценивать и рефлексировать, а так же осуществлять самонаблюдение, самоанализ и самооценку;

-                   расширение знаний об истории, культуре, реалиях и традициях своего народа и носителей языка;

-                   информированность о роли края в мировой культуре;

-                   осознание своей принадлежности к народу и ответственности как представителя культуры данного народа

-                   толерантное отношение к другой культуре.

Воспитание средствами английского языка предполагает формирование у студентов:

-                   понимания важности владения английским языком как средством общения в современном мире;

-                   активной жизненной позиции получать, обрабатывать и применять нужную информацию;

-                   переносить знания и навыки из различных областей, учебных ситуаций в реалистичную или реальную ситуацию общения;

-                   работать в команде и самостоятельно;

-                   критически оценивать себя, окружающую жизнь внутри страны и за ее пределами;

-                   вступать в общение на английском языке.

Национально-культурный компонент, интегрируемый в программу английского языка, основывается на идеях модернизации содержания высшего образования, идеях политики в сфере образования, отвечает интересам и потребностям региона, обеспечивая качественное преобразование изучаемого предмета, приоритетное для отдельно взятого региона.

Литература:

1.                  Невирко, Л. И. Формирование коммуникативной компетенции в рамках новой модели подготовки учителей английского языка [Текст] / Л. И. Невирко // Педагогика развития: становление компетентности и результаты образования в различных подходах: материалы X научно-практической конференции. — Красноярск, 2003. — С. 51–58.

2.                  Вятютнев, М. Н. Коммуникативная направленность обучения русскому языку в зарубежных школах [Текст] / М. Н. Вятютнев // Русский язык за рубежом. — 1977. — № 6. — С. 38–45.

3.                  Мазо, М. В. Педагогическая технология формирования коммуникативной компетенции у студентов [Текст]: дис. … канд. пед. наук.: 13.00.08 / Мазо Марина Владимировна. — Саратов, 2000. — 198 с.

4.                  Федеральный закон от 01.12.2007 № 309-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты РФ в части изменения понятия и структуры государственного образовательного стандарта»

5.                  Каппелер А. Россия — многонациональная империя. Возникновение, история, распад. Перевод с немецкого: Светлана Червонная. Москва, 1997: “Прогресс-Традиция” — 195 c.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle