Развитие социокультурной компетенции учеников на уроках иностранного языка в средней школе | Статья в журнале «Молодой ученый»

Автор:

Рубрика: Педагогика

Опубликовано в Молодой учёный №5 (139) февраль 2017 г.

Дата публикации: 01.02.2017

Статья просмотрена: 321 раз

Библиографическое описание:

Иванов Е. М. Развитие социокультурной компетенции учеников на уроках иностранного языка в средней школе // Молодой ученый. — 2017. — №5. — С. 492-494. — URL https://moluch.ru/archive/139/39034/ (дата обращения: 26.09.2018).



Как отмечается в федеральном государственном стандарте (ФГОС 2015) обучение ИЯ направлено на формирование коммуникативной компетенции, в которой составной частью выступает социокультурные знания, т. к. без знания социокультурного фона нельзя сформировать коммуникативную компетенцию даже в ограниченных пределах. Только культура в различных её проявлениях содействует формированию личности человека, овладению иностранным языком в учебном, познавательном, развивающем и воспитательном аспектах и способствует полноценной коммуникации, более точному и адекватному пониманию носителей данной культуры [4].

Анализ теории и практики свидетельствуют о том, что у 70 % учащихся сформированность СК находится на низком уровне, что говорит о противоречии между требованиями государственного стандарта и недостаточным уровнем сформированности СК, что привело к выбору данной темы.

Компетенция проявляется одновременно в трёх смыслах:

  1. как способность осуществлять деятельность;
  2. как опыт, приобретенный в определённой предметной области, которым обладает субъект, информационный ресурс;
  3. как индикатор эффективности деятельности.

В соответствии с этим, компетенция — это динамичная комбинация знаний, умений, навыков и способностей, которые обеспечивают выполнение деятельности с целью достижения определённого результата образования, уровня развития личности. Именно развитие такой компетенции является задачей образовательных программ. Иными словами, компетенция тесно связана с содержанием обучения.

Под СК мы понимаем готовность и способность учащегося строить свое межкультурное общение на основе знаний культуры народа страны изучаемого языка, его традиций, менталитета, обычаев в рамках тем, сфер, ситуаций общения, отвечающих интересам учащихся на разных этапах обучения.

Существуют различные подходы к формированию и развитию социокультурной компетенции. Широкую известность в российской научной литературе получила модель соизучения языка и культуры В. В. Сафоновой, которая легла в основу разработки теоретических основ социокультурного подхода к изучению языков международного общения.

Данная модель предполагает:

а) использование родного языка на уроках иностранного языка;

б) соизучение культур стран родного и иностранного языков на уроках иностранного языка;

в) достижение поставленной задачи. [Сысоев 2004: 65]

Второй часто цитируемой в научной литературе моделью является модель соизучения языка и культуры В. П. Фурмановой [Фурманова 1993: 54–81]. Данная модель базируется на следующих основаниях:

– в овладении системой знаний, позволяющих получить систематизированное представление о культурной реальности (когнитивный аспект);

– в усвоения правил речевого и неречевого поведения в условиях иноязычного культурного контекста (коммуникативный аспект);

– в осознания системы традиций, ценностей и норм другой культуры (аксиологический аспект).

По мнению В. П. Фурмановой [Фурманова 1993: 78], овладение культурой страны изучаемого языка невозможно без параллельного соизучения родной и иностранной культуры, что создает благоприятные условия для лучшего понимания обоих, а также для осознания обучающимися себя в качестве культурно-исторических субъектов.

В американской литературе широкую известность получила теоретическая модель соизучения языка и культуры К. Крамш.

В своем подходе формирования социокультурной компетенции Крамш рассматривает диалектическую связь между языком и контекстом его использования. Под контекстом понимается [Kramsch 1998: 18–21]:

а) культура текста, включая устный и письменный текст;

б) отношение обучаемых к данному тексту;

в) культуру группы учащихся, в которой происходит взаимоотношение между преподавателем и обучающимися.

В такой диалектической парадигме обучения языку происходит не разделение аспектов языка и видов речевой деятельности (обучение говорению, восприятию на слух, чтению и письму), а их интеграция вокруг культурного контекста (обучение говорению, восприятию на слух, чтению и письму одновременно).

Подводя определённый итог, необходимо отметить, что в рассмотренных моделях авторы смогли отразить следующие широко обсуждаемые в научной литературе вопросы:

– Создание учащимися интеркультуры;

– Использование сведений о родной культуре при изучении культуры страны изучаемого;

– Использование родного языка на уроках иностранного при изучении культуры страны изучаемого языка;

– Переход обучающихся от этноцентризма к этнорелятивизму средствами изучаемого языка;

– Использование культуроведческой информации о стране изучаемого языка в качестве стержня при разработке учебных программ и УМК по иностранному языку. [Сысоев 2000: 3].

Особую важность приобретает вопрос, связанный с отбором учебного материала. Использование страноведческой информации обеспечивает повышение познавательной активности учащихся, рассматривает их коммуникативные возможности, дает стимул к самостоятельной работе над языком и благоприятствует формированию и развитию социокультурной компетенции. Источником социокультурной информации служат страноведческие тексты.

При отборе страноведческих текстов мы руководствуемся следующими требованиями:

  1. Тексты и задания должны способствовать формированию эмпатических способностей у учащихся.
  2. Социокультурное содержание любого учебного материала призвано обладать высокой степенью информационной ценности, поскольку полнота информации о стране изучаемого языка достигается в условиях интегративного обучения языку и культуре этой страны.
  3. Социокультурное содержание учебных материалов должно быть актуальным с точки зрения современного языкового сознания носителя языка, сочетая в себе два общедидактических требований — историзма и достоверности.
  4. Социокультурное содержание материалов по иностранному языку призвано обеспечивать условия для аутентичного общения на межкультурном уровне, поскольку аутентичность есть функция общения.
  5. Отбор социокультурного содержания следует проводить с учетом стилистической дифференциации языкового и речевого материала, следуя требованиям «оригинальности» текстов, связанных с полнотой восприятия источников социокультурной информации, как по форме, так и по содержанию.
  6. При отборе материала и организации его социокультурного содержания необходимо опираться на родной язык и культуру адресата, учитывая то, что недооценка социального и национального самосознания адресата затрудняет восприятие им новой культуры.
  7. Оценка и анализ явлений, позволяющая учащимся ориентироваться в нормативных\ненормативных ситуациях межкультурного общения, должны осуществляться с учетом принципа сопоставления лингвокультур при анализе фактов культур.
  8. Решение комплекса языковых, речевых, коммуникативных и социокультурных задач должно быть подчинено профессиональным потребностям адресата с учетом многоуровнего анализа фактов культуры в категориях языка. [Елизарова 2001: 34]

Для организации межкультурного общения, обучаемые должны овладеть культурными значениями, при помощи которых они могут понять предметное и национально-культурное содержание лингвокультурологического ландшафта страны изучаемого языка.

Основной целью в процессе обучения иностранному языку в средней школе является формирование иноязычной коммуникативной компетенции. Иноязычная коммуникативная компетенция и ее составляющая часть — социокультурная компетенция, занимают ведущее место в процессе достижения основной цели обучения иностранному языку — способности к коммуникации на иностранном языке. Бесспорно, что владение социокультурной компетенцией является условием эффективного межкультурного общения с представителем иной культуры.

Литература:

  1. Елизарова Г. В. Культура и обучение иностранным языкам [Текст]/ Г. В. Елизарова. — СПб.: Союз, 2001. — 291 с.
  2. Сафонова В. В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам [Текст]/ В. В. Сафонова. — М.: Высшая школа, Амскорт интернэшнл,2011.
  3. Сысоев П. В. Язык и культура: в поисках нового направления в преподавании культуры страны изучаемого языка // ИЯТТТ. 2001. № 4. С. 12–17.
  4. Фурманова В. П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам. — Саранск. Изд-во Мордов. ун-та 1993. — 124 с
  5. Kramsch C. The privilege of the intercultural speaker // Language Learning in Intercultural Perspective: Approach Through Drama and Ethnography. Cambridge: Cambridge University Press, 1998. P. 16–31.
  6. http://kem-edu.ucoz.ru/index/fgos/0–26
Основные термины (генерируются автоматически): иностранный язык, социокультурная компетенция, язык, культура, межкультурное общение, родной язык, социокультурное содержание, коммуникативная компетенция, иноязычная коммуникативная компетенция, научная литература.


Похожие статьи

Понятие социокультурной компетенции в обучении английскому...

Основные термины (генерируются автоматически): социокультурная компетенция, английский язык, язык, иностранный язык, межкультурное общение

социокультурная компетенция, компетентность, обучение английскому языку, иноязычная коммуникативная компетенция.

Формирование социокультурных компетенций на уроках...

иностранный язык, социокультурная компетентность, социокультурная компетенция, английский язык, социокультурный компонент, содержание обучения, региональный компонент, процесс обучения...

Межкультурная компетенция в целях обучения иностранным...

межкультурная компетенция, иностранный язык, социокультурная компетенция, требование, язык, цель обучения, иноязычная коммуникативная компетенция, Межкультурная коммуникация, общее образование, умение.

Коммуникативная компетенция: сущность и компонентный состав

Ключевые слова: коммуникативная компетенция, компетентность, компетенция. Термин «коммуникативная компетенция» широко употребляется в методике в качестве показателя уровня владения языком.

Развитие иноязычной коммуникативной компетенции как...

иностранный язык, иноязычная коммуникативная компетенция, обучение, основной объект обучения, язык, межличностное общение, коммуникативная лингвистика, иноязычная коммуникация...

К вопросу о социокультурной компетентности в изучении...

иностранный язык, язык, межкультурная коммуникация, культура, критерий подбора материалов, социокультурный характер, социокультурный компонент, профессиональное общение, коммуникативный подход, подход.

Коммуникативная компетенция в преподавании иностранных...

Коммуникативная компетенция в преподавании иностранных языков. Автор: Супрунов Семён Евгеньевич.

Ключевые слова: межкультурная коммуникация, компетенция, технология обучения.

Социокультурная компетенция младших школьников: структура...

социокультурная компетенция, знание, иностранный язык, способность, социокультурный контекст, умение, культура, иноязычная культура, речевое поведение, коммуникативная способность.

Формирование коммуникативной компетенции с учетом...

Иноязычная коммуникативная компетенция учитывает развитие коммуникативных умений в основных видах речевой деятельности: говорении, аудировании, чтении и письме.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle

Похожие статьи

Понятие социокультурной компетенции в обучении английскому...

Основные термины (генерируются автоматически): социокультурная компетенция, английский язык, язык, иностранный язык, межкультурное общение

социокультурная компетенция, компетентность, обучение английскому языку, иноязычная коммуникативная компетенция.

Формирование социокультурных компетенций на уроках...

иностранный язык, социокультурная компетентность, социокультурная компетенция, английский язык, социокультурный компонент, содержание обучения, региональный компонент, процесс обучения...

Межкультурная компетенция в целях обучения иностранным...

межкультурная компетенция, иностранный язык, социокультурная компетенция, требование, язык, цель обучения, иноязычная коммуникативная компетенция, Межкультурная коммуникация, общее образование, умение.

Коммуникативная компетенция: сущность и компонентный состав

Ключевые слова: коммуникативная компетенция, компетентность, компетенция. Термин «коммуникативная компетенция» широко употребляется в методике в качестве показателя уровня владения языком.

Развитие иноязычной коммуникативной компетенции как...

иностранный язык, иноязычная коммуникативная компетенция, обучение, основной объект обучения, язык, межличностное общение, коммуникативная лингвистика, иноязычная коммуникация...

К вопросу о социокультурной компетентности в изучении...

иностранный язык, язык, межкультурная коммуникация, культура, критерий подбора материалов, социокультурный характер, социокультурный компонент, профессиональное общение, коммуникативный подход, подход.

Коммуникативная компетенция в преподавании иностранных...

Коммуникативная компетенция в преподавании иностранных языков. Автор: Супрунов Семён Евгеньевич.

Ключевые слова: межкультурная коммуникация, компетенция, технология обучения.

Социокультурная компетенция младших школьников: структура...

социокультурная компетенция, знание, иностранный язык, способность, социокультурный контекст, умение, культура, иноязычная культура, речевое поведение, коммуникативная способность.

Формирование коммуникативной компетенции с учетом...

Иноязычная коммуникативная компетенция учитывает развитие коммуникативных умений в основных видах речевой деятельности: говорении, аудировании, чтении и письме.

Задать вопрос