Исследование фразеологизмов русского языка, включающих в свой состав наименования животных (зооморфизмов) | Статья в журнале «Юный ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Научный руководитель:

Рубрика: Русский язык

Опубликовано в Юный учёный №2 (11) апрель 2017 г.

Дата публикации: 03.04.2017

Статья просмотрена: 7191 раз

Библиографическое описание:

Ануфриева, М. В. Исследование фразеологизмов русского языка, включающих в свой состав наименования животных (зооморфизмов) / М. В. Ануфриева, С. С. Солонченко. — Текст : непосредственный // Юный ученый. — 2017. — № 2 (11). — С. 1-3. — URL: https://moluch.ru/young/archive/11/880/ (дата обращения: 17.12.2024).



На уроках русского языка мы изучали фразеологизмы. Мы отметили, что во фразеологизмах часто упоминаются названия животных. Такие фразеологизмы называются зооморфизмами. Мы заинтересовались, как часто во фразеологизмах употребляются различные животные, какие животные чаще других употребляются в зооморфизмах — дикие или домашние? Для ответа на возникшие у нас вопросы мы провели исследование. Мы предположили, что в зооморфизмах чаще встречаются названия домашних животных.

Фразеологизм — это устойчивое словосочетание, которое имеет переносное значение и не происходит из смысла составляющих его слов. Особенность фразеологизмов в том, что они понятны каждому человеку и не требуют объяснений [2]. Фразеологизмы несут в себе опыт наших предков. Фразеологизмы с названиями животных — одна из самых многочисленных групп фразеологизмов. Они отражают многовековые наблюдения человека над внешним видом и повадками животных, передают отношение людей к животным. Фразеологизмы, включающие в свой состав названия животных, называют зооморфизмы [1]. Зооморфизмы имеют ряд особенностей:

  1. содержат прямое наименование животного;
  2. всегда имеют переносное значение «человек»;
  3. несут в себе оценку действий или поведения человека [3].

В ходе проведения исследования мы собрали 99 зооморфизмов, которые разделили на 5 групп следующим образом:

1) домашние животные (40 фразеологизмов)

2) птицы (27)

3) дикие животные (14)

4) насекомые (10)

5) рыбы (8)

По частоте упоминания первое место занимают зооморфизмы, содержащие названия домашних животных — 40 %. Это закономерно, ведь жизнь людей издавна протекала в тесной связи с домашними животными. Чаще всего зооморфизмы включают в свой состав следующие названия животных: собака (7), кошка (7), коза, козёл, овца, баран (10), лошадь (8), свинья (3). Интересны зооморфизмы со словом собака — «вешать собак», «как кошка с собакой», «как собака на сене», «нужен как собаке пятая нога», «собаку съел» и др. Необходимо отметить, что, невзирая на то, что собака всегда была другом человека, большинство зооморфизмов со словом собака имеют отрицательное значение. Так, зооморфизм «собачья душа»» обозначает злого, грубого человека. О том, кто сам не пользуется чем-либо и не дает пользоваться другим — «сам не ам и другим не дам», говорят «собака на сене». Зооморфизм «гонять собак» означает безделье, тунеядство. Мы предполагаем, что это связано с представлениями о собаке как о существе гонимом, об этом упоминается в Библии. Собака считалась нечистым животным. Собак не впускали в дом — только в сильную непогоду хозяин мог выгнать собаку на улицу. Об этом свидетельствует зооморфизм «в такую погоду хозяин собаку на улицу не выгонит».

Второе место по частоте упоминания занимают птицы — 27 %, третье место — дикие животные — 14 %, четвертое — рыбы 10 % и насекомые — 8 %.

В группе «Дикие животные» чаще всего встречаются зооморфизмы со словами волк (3) и медведь (3). Упоминание волка в зооморфизмах ассоциируется со словами «ненормальный, нечеловеческий, звериный», о чем свидетельствуют зооморфизмы «волчий аппетит», «волчьи законы», «волчья ухмылка», «волчья ягода». Медведь внешне кажется неуклюжим и неповоротливым. Этим объясняется значение большинства фразеологизмов с названием этого животного. Например, «медведь на ухо наступил» — отсутствие музыкального слуха; «медвежья услуга» — неумелая услуга, причиняющая только неприятности; «медвежьи объятья» — тяжёлые и неловкие.

В группе «Птицы» мы выделили зооморфизмы со словами: курица (5): «мокрая курица», «писать как курица лапой», «денег куры не клюют», «курам на смех», «носиться как курица с яйцом»; птица (4): «птица высокого полёта», «на птичьих правах», «с высоты птичьего полёта», «синяя птица», «вольная птица»; ворона (3): «ворона в павлиньих перьях», «белая ворона», «ворон считать»; воробей (2): «из пушки стрелять по воробьям», «стреляный воробей»; гусь (3): «гусей дразнить», «гусь лапчатый», «как с гуся вода»; петух (2): «красный петух», «давать петуха». В зоологизмах чаще остальных встречаются названия птиц, издавна существующих рядом с человеком.

В группе «Насекомые» (10) первое место занимают зооморфизмы со словом муха (6): «под мухой», «раздувать из мухи слона», «как сонная муха», «белые мухи», «мухи дохнут», «какая муха укусила». Ведь муха — это первое животное, которое наблюдает человек в своей жизни. Так, малыш в коляске с интересом наблюдает за живой черной точкой, движущейся по стене. Да и на протяжении всей жизни человека мухи не дают человеку забыть о себе. Мухи очень привязаны к людям, хотя и не пользуются у них взаимностью.

Нами проведен опрос 54 жителей города Белгорода. Мы провели опрос респондентов, а затем разделили опрошенных на две группы по возрасту — первая группа — 18–35 лет, вторая группа — 40–70 лет. В ходе проведенного опросы мы просили жителей города ответить на следующие вопросы:

1.Знаете ли Вы, что такое фразеологизмы?

2.Как называются фразеологизмы, содержащие в своей структуре названия животных?

3.Вы используете в своей речи зооморфизмы?

В случаях, если респонденты затрудняются с ответом на первые вопросы, мы им рассказываем, что такое фразеологизмы и зооморфизмы.

В ходе проведенного опроса мы выяснили, что 95 % респондентов знают, что такое фразеологизмы. С ответом на второй вопрос затруднились 15 % респондентов. В своей речи зооморфизмы используют 90 % респондентов, при чем, некоторые из них (4 % респондентов), не подозревают, что фразы «белая ворона», «дразнить гусей», «раздувать из мухи слона» — это зооморфизмы.

Далее мы проанализировали ответы респондентов в разрезе выделенных групп. Оказалось, что респонденты второй группы более эрудированы, все респонденты второй группы правильно ответили на первые два вопроса и сообщили нам, что активно используют в своей речи зооморфизмы. В тоже время, часть респондентов первой группы затруднились с ответами на первые вопросы, и, только после наших объяснений, эти респонденты выяснили, что используют в повседневной речи зооморфизмы.

В ходе проведенного исследования мы подтвердили выдвинутую нами гипотезу — мы выяснили, что чаще встречаются зооморфизмы с наименованиями домашних животных. Зооморфизмы окружают нас повсюду: как в художественной литературе, так и в устной, и в письменной речи. Зооморфизмы являются результатом наблюдений и взаимодействия человека и природы, человека и окружающих его животных, птиц и других представителей фауны. Поэтому данная область фразеологии представляет интерес для изучения животных. Знание зооморфизмов не только сделает речь более яркой и богатой, но и даст понимание поведения животных и их особенностей.

Литература:

  1. И. П. Жуков, «Фразеологический словарь русского языка». Москва, 2008 г.
  2. «Фразеологический словарь русского языка для школьников». Екатеринбург, 2005г.
  3. А. П. Кудрявых, «Фразеологизмы в пословицах и поговорках», Москва, 2001 г.
Основные термины (генерируются автоматически): зооморфизм, животное, собака, фразеологизм, группа, частота упоминания, респондент второй, проведенный опрос, домашние, муха.


Похожие статьи

Словообразовательный анализ устойчивых словосочетаний и фразеологизмов в сфере спорта в современном русском языке (на материале избранной спортивной лексики)

Семантические свойства и функционирование фразеологических единиц с компонентами «дерево» в лингвокультурологическом аспекте (на материале английского и русского языков)

Сопоставительный анализ фитонимов, присутствующих в английской и русской паремиологиях

Изучение основных способов передачи отношений, выражаемых персидским предлогом ба в русском языке

Сопоставительный анализ фразеологических единиц концепта «семья» в русском и английском языках

Национально-культурная специфика фразеологизмов японского языка (лингвокультурологический подход)

Структурные особенности английских и русских фразеологических единиц с соматизмами

Статья посвящена анализу и описанию структурных особенностей фразеологических единиц с соматизмами в русском и английском языках, рассмотрение которых представляется особенно актуальным, так как позволяет не только выделить и описать структурные моде...

К вопросу о сопоставительном исследовании вокалических систем русского, узбекского литературных языков и хорезмского диалекта

Сопоставительный анализ грамматической категории рода существительных в английском и французском языках

Особенности изучения лексической группы фитонимов (на материале фитонимов древнеанглийского языка)

Похожие статьи

Словообразовательный анализ устойчивых словосочетаний и фразеологизмов в сфере спорта в современном русском языке (на материале избранной спортивной лексики)

Семантические свойства и функционирование фразеологических единиц с компонентами «дерево» в лингвокультурологическом аспекте (на материале английского и русского языков)

Сопоставительный анализ фитонимов, присутствующих в английской и русской паремиологиях

Изучение основных способов передачи отношений, выражаемых персидским предлогом ба в русском языке

Сопоставительный анализ фразеологических единиц концепта «семья» в русском и английском языках

Национально-культурная специфика фразеологизмов японского языка (лингвокультурологический подход)

Структурные особенности английских и русских фразеологических единиц с соматизмами

Статья посвящена анализу и описанию структурных особенностей фразеологических единиц с соматизмами в русском и английском языках, рассмотрение которых представляется особенно актуальным, так как позволяет не только выделить и описать структурные моде...

К вопросу о сопоставительном исследовании вокалических систем русского, узбекского литературных языков и хорезмского диалекта

Сопоставительный анализ грамматической категории рода существительных в английском и французском языках

Особенности изучения лексической группы фитонимов (на материале фитонимов древнеанглийского языка)

Задать вопрос