Лингвистический анализ имен прилагательных в русском языке в процессе их изучения в иранской аудитории | Статья в сборнике международной научной конференции

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: 5. Общее и прикладное языкознание

Опубликовано в

VI международная научная конференция «Актуальные вопросы филологических наук» (Краснодар, январь 2019)

Дата публикации: 16.12.2018

Статья просмотрена: 571 раз

Библиографическое описание:

Хасан-заде, Резван. Лингвистический анализ имен прилагательных в русском языке в процессе их изучения в иранской аудитории / Резван Хасан-заде. — Текст : непосредственный // Актуальные вопросы филологических наук : материалы VI Междунар. науч. конф. (г. Краснодар, январь 2019 г.). — Краснодар : Новация, 2019. — С. 5-9. — URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/321/14709/ (дата обращения: 16.12.2024).



Прилагательные в русском языке в отличие от прилагательных в персидском языке, обладают такими морфологическими свойствами, как падеж, число, род, окончание, краткость/полнота и т. д. Отсутствие подобных морфологических признаков в персидском языке, намного затрудняет и усложняет процесс изучения частей речи, а именно имен прилагательных. Поэтому в статье большее внимание отдается морфологическим особенностям частей речи персидского языка. Затем, рассматриваются общие понятия прилагательных. В статье приложены все усилия для того, чтобы ответить на ряд основных вопросов, связанных с особенностями прилагательных в русском, а именно в персидском языке. В заключении подведены итоги и сделаны выводы, связанные с изучаемой темой.

Ключевые слова: изафет, падеж, число, род, часть речи, флексия, краткость/полнота прилагательных, степени сравнения.

Всем известно, что персидский язык обладает ярко выраженными чертами аналитического строя; в нем отсутствуют грамматические категории падежа и рода. Синтаксические функции именных частей речи выражаются в персидском языке с помощью предлогов и послелога را, а также изафета. [6, с. 123] Поэтому при отнесении имен к той или иной части речи в персидском языке, в первую очередь, учитываются их лексическое значение и синтаксическая функция в словосочетании и предложении. [1, с. 201] В персидском языке наблюдается слабое различие между именами существительными и прилагательными. Во многих случаях имя (чаще всего непроизводное), взятое вне предложения, может быть отнесено к существительным или прилагательным лишь исходя из своей семантики, так как оно не обладает формальными отличительными чертами, например «کلید» что в переводе на русский язык означает «ключ» и «پلید что в переводе на русский язык значит пошлый и грязный». Из-за отсутствия дифференцирующих грамматических средств в составе этих двух слов, на морфологическом уровне невозможно определить их частеречную принадлежность. Единственным способом определения того, к какой части речи эти два слова относятся, является аналитический способ, а точнее определение их частеречного значения путем анализа их семантического значения и синтаксических особенностей в составе синтаксических единиц. Однако и с семантической точки зрения ряд имен существительных в персидском языке не может быть с полной определенностью отнесен к существительным или к прилагательным, так как одновременно обозначает и сам признак, и самого носителя этого признака, например پیر, جوان что в переводе на русский язык значит старый (или старик), молодой или молодой человек и даже молодёжь. Исследование выявило, что морфологическая структура существительных и прилагательных и, в частности, большинство их типов словообразования совпадают.

В отличие от персидского языка, в русском, прилагательные обладают всеми вышеуказанными морфологическими признаками, что в большей мере облегчает и систематизирует изучение данной части речи. Однако при изучении частей речи русского языка, для студентов, родным языком которых является персидский, могут возникать вопросы и проблемы, обусловленные особенностями частей речи в персидском языке. Например, в русском языке прилагательные согласуются с определяемыми словами в роде, числе, а также падеже. Но в персидском языке прилагательное не только не склоняется в зависимости от рода и падежа определяемого слова, но даже не изменяется по числам, и всегда употребляется в единственном числе. [2, с. 79] Исходя из этого, иной раз студентами создаются такие словосочетания, как интересная книги, или книги интересна.

Это вызвало необходимость проведения сопоставительного анализа имен прилагательных в русском и персидском языках с учетом их обособляющих морфологических и синтаксических особенностей. С целью облегчить процесс изучения прилагательных в неродном для студентов языке, в нашем исследовании представлен целый ряд сходств, а также различий прилагательных в русском и персидском языках.

Как правило, в большинстве языков среди частей речи прилагательным, отводится второе место после существительных. Причиной тому послужило то, что прилагательные, почти во всех случаях, употребляются в сочетании и согласовании с существительными, вплоть до того, что прилагательные сами по себе без существительных не употребляются. Можно утверждать, что сочетание (и в некоторых языках, согласование) прилагательных с существительными в словосочетаниях или предложениях, является одним из отличительных показателей прилагательных от других частей речи. Например, в персидском языке «پسر خوب, خانه ی بزرگ, خودکار آبی», и в русском языке «хороший мальчик, большой дом, синяя ручка», прилагательные, как правило, употребляются непосредственно с существительными.

Нет сомнения в том, что прилагательные появились и произошли после существительных. Лингвисты утверждают, что первобытные мыслящие люди, после того как стали распознавать и различать предметы и явления действительности, начали их называть. Они видели вокруг себя множество однородных и разных предметов, и придумывали им слова. Однако следует заметить, что человеческое мышление, исходя из логических соображений, устроено таким образом, что эти первобытные люди однородным предметам придумывали лишь только одно слово обозначения. Например, они видели множество однородных деревьев, но стали называть все деревья одним обозначением, т. е. словом «ДЕРЕВО». Таким образом, появились имена существительные. Затем, эти люди стали замечать некоторые качества и свойства названного ими предмета. Следовательно, они придумали слова, которые стали называть те или иные признаки предмета (имени существительного). Так появляется второй класс слов, т. е. прилагательные. По мере развития и обогащения человеческого мышления, а значит и языка, перечень грамматических классов слов также пополнялся и приобрел то количество, которое сегодня мы встречаем в учебниках по грамматике.

Как известно, человек с целью классификации и различения предметов действительности, воспользовался приемом «называния предметов действительности» т. е. стал называть все то, что видел в окружающем его мире. Поэтому в некоторых языках, в том числе и в русском, существительные, прилагательные и числительные обозначены словом «имя». Может быть, по этой же самой причине, Плутон все слова подразделяет на «имена» и «глаголы».При произнесении какого-либо прилагательного, наш мозг (мышление) выполняет две функции: во-первых, выделяет это слово в качестве имени, называющего признаки предмета; во-вторых, анализируя значение этого слова, произносит и употребляет его в качестве прилагательного. Исследования языка маленьких детей, свидетельствуют о том, что маленькие дети осваивают прилагательные, только после осваивания существительных. Их мозг не в силах выполнять две вышеуказанные функции. По этой же причине матери всегда при выражении каких-либо признаков предметов пользуются жестикуляционными приемами, а не называют эти признаки лишь только одними словами.Еще издревле во многих языках, прилагательные входили, и входят, по сей час, в число грамматических имен. В русском языке, прилагательные, и числительные принято называть «именами прилагательными» и «именами числительными».

Некоторые ученые и специалисты в области языкознания персидского языка в своих трудах, прилагательные включают в класс существительных и анализируют их в качестве особой и определенной формы существительных. [3, с. 117]

Рассмотрев особенности имен прилагательных в персидском и русском языках можно сделать следующие выводы:

‒ Имена прилагательные в русском языке обладают морфологическими признаками рода, числа, окончаний, падежа, а также краткости/полноты [4, с. 105], что полностью отсутствует и исключено в прилагательных в персидском языке.

‒ Имена прилагательные в персидском языке, как правило, согласуются с определяемым словом в двух случаях: когда выступают в качестве определения (متمم) или прямого дополнения с послелогом را. В русском же языке прилагательные согласуются в 6-ти падежных формах.

‒ Прилагательные сравнительной степени, как и в русском языке, так и в персидском, могут при себе иметь дополнения (متمم).

‒ В русском языке, прилагательные в силу морфологических особенностей окончаний, рода, числа, падежа намного легче отличаются от других частей речи.

‒ В персидском языке, прилагательные за неимением морфологических особенностей окончаний, рода, числа, падежа практически не отличаются от других частей речи. Для отнесения персидских слов к какой-либо части речи, лингвисты представляют различные способы, в том числе семантический и аналитический способы.

‒ Некоторые переходные глаголы в персидских предложениях могут способствовать тому, что имя прилагательное принимает отличную от определяемого слова синтаксическую функцию (обычно прямое дополнение с послелогом را).

‒ В русском языке, прилагательные могут послужить определению реального пола некоторых несклоняемых существительных, а также слов общего рода. Прилагательные в персидском языке за неимением категории рода не имеют подобной функции.

‒ В персидском языке для отнесения слов к тому или иному классу прилагательных важную роль играет лексико-семантический фактор. Грамматический и фонетический факторы здесь почти отсутствуют.

‒ Из-за отсутствия определенных грамматических форм слов персидского языка, прилагательные в персидском языке рассматриваются в основном с точки зрения их передаваемого значения. Поэтому многие из них совпадают с русскими местоимениями или числительными.

‒ Прилагательные в персидском языке сочетаются с существительными в основном при помощи синтаксической связи «изафета», тогда как в русском язык прилагательные сочетаются с существительными при помощи синтаксической связи «согласования» [5, с. 93].

‒ В русском и персидском языках, схожим образом, рассматриваются прилагательные, которые употребляются в качестве относительных и качественных прилагательных, т. е. данные прилагательные имеют форму относительных, но могут употребляться в словосочетаниях как качественные прилагательные.

Литература:

  1. شفائی — احمد — مبانی علمی دستور زبان فارسی — مؤسسه ی انتشارات نوین — تهران — 1363
  2. ماهوتيان، شهرزاد ، دستور زبان فارسي از ديدگاه رده شناسي، سمائي مهدي، نشر مركز، تهران، ۱۳۸۲
  3. همایونفرخ، عبدالرحیم، دستور جامع زبان فارسی، شرکت چاپ و انتشارات علمی، تهران، 1364
  4. Тихонов А. Н., Современный русский язык, Цитадель-трейд, Москва
  5. Шведова H. Ю., Русская грамматика, Академия наук СССР, Институт русского языка, Москва, 1990.
  6. Рубинчик Ю. А., Персидско-русский словарь, Советская энциклопедия, Москва, 1970.
Основные термины (генерируются автоматически): персидский язык, прилагательное, русский язык, часть речи, слово, существительное, определяемое слово, русский, число, аналитический способ.

Ключевые слова

падеж, флексия, число, род, часть речи, изафет, краткость/полнота прилагательных, степени сравнения

Похожие статьи

Инфинитивные предложения с отрицательным значением в русском языке и способы их выражения в персидском

В русском языке для выражения отрицания часто и широко употребляются в речи инфинитивные предложения. В связи с отсутствием подобных им конструкций в персидском языке, они представляют многочисленные трудности в их понимания у персоговорящих учащихся...

Изучение русских глаголов движения с приставкой в- и способы их выражения в персидском языке

Тема настоящей статьи посвящена изучению русских глаголов движения с приставкой в- и способов ее выражения в персидском языке. Трудности, с которыми сталкиваются иранские студенты в объяснении того или иного значения и употреблении приставки в- с гл...

Сравнительные особенности грамматического строя в русском и английском языках на примере временных глаголов и артиклей

В статье авторы выявляют сравнительные особенности грамматических структур русского и английского языка с помощью опоры на перевод грамматических конструкций, а также с помощью учёта значений и смыслов, заключающихся в самих грамматических конструкци...

Значения предлога «на» в предложном падеже и их персидские корреляты

Предлоги в русском языке используются как средство синтаксического подчинения существительных с другими словами в предложении и словосочетании. Предлоги в русском и персидском языках могут быть однозначными и многозначными. Предлогу «на» в предложном...

Сравнительно-сопоставительный анализ субстантивных прилагательных в русском и персидском языках

В этой статье мы рассмотрели субстантивные прилагательные в русском и персидском языках, провели сравнительный анализ, а также выявили проблемы при распознавании субстантивов персоязычными студентами.

Градационные отношения в синонимических рядах русских качественных имён прилагательных с семантикой звука или звучания

В статье описаны градационные отношения в синонимических рядах качественных имён прилагательных, обозначающих звук или звучание в современном русском языке. Отмечается важность выстраивания векторных синонимико-антонимических комплексов данных имён п...

Основные трудности при изучении русского языка в национальных школах

В статье на примере узбекского языка рассматриваются основные трудности, которые возникают при обучении учащихся национальных школ русскому языку. При изучении иностранного языка немаловажным является сопоставление родного языка с неродным, так как р...

Сопоставление грамматических средств оформления побудительных предложений в русском и персидском языках

В данной статье рассматриваются побудительные предложения в русском и персидском языках, их грамматические средства оформления и синтаксические средства выражения. Предметом исследования являются предложения, включая в себе значение побуждения. Матер...

Градационные отношения в синонимических рядах русских качественных имён прилагательных с семантикой величины, размера человека или предмета

В статье представлены градационные отношения в синонимических рядах качественных имён прилагательных, обозначающих величину, размер человека или предмета в современном русском языке. Отмечается важность образования векторных синонимико-антонимических...

Средства выражения категории возвратности в русском и персидском языках

Первая задача изучения языковых явлений заключается в группировке и классификации фактов. В этой работе рассматриваются способы выражения и значения возвратности в русском и персидском языках, их сходства и различия.

Похожие статьи

Инфинитивные предложения с отрицательным значением в русском языке и способы их выражения в персидском

В русском языке для выражения отрицания часто и широко употребляются в речи инфинитивные предложения. В связи с отсутствием подобных им конструкций в персидском языке, они представляют многочисленные трудности в их понимания у персоговорящих учащихся...

Изучение русских глаголов движения с приставкой в- и способы их выражения в персидском языке

Тема настоящей статьи посвящена изучению русских глаголов движения с приставкой в- и способов ее выражения в персидском языке. Трудности, с которыми сталкиваются иранские студенты в объяснении того или иного значения и употреблении приставки в- с гл...

Сравнительные особенности грамматического строя в русском и английском языках на примере временных глаголов и артиклей

В статье авторы выявляют сравнительные особенности грамматических структур русского и английского языка с помощью опоры на перевод грамматических конструкций, а также с помощью учёта значений и смыслов, заключающихся в самих грамматических конструкци...

Значения предлога «на» в предложном падеже и их персидские корреляты

Предлоги в русском языке используются как средство синтаксического подчинения существительных с другими словами в предложении и словосочетании. Предлоги в русском и персидском языках могут быть однозначными и многозначными. Предлогу «на» в предложном...

Сравнительно-сопоставительный анализ субстантивных прилагательных в русском и персидском языках

В этой статье мы рассмотрели субстантивные прилагательные в русском и персидском языках, провели сравнительный анализ, а также выявили проблемы при распознавании субстантивов персоязычными студентами.

Градационные отношения в синонимических рядах русских качественных имён прилагательных с семантикой звука или звучания

В статье описаны градационные отношения в синонимических рядах качественных имён прилагательных, обозначающих звук или звучание в современном русском языке. Отмечается важность выстраивания векторных синонимико-антонимических комплексов данных имён п...

Основные трудности при изучении русского языка в национальных школах

В статье на примере узбекского языка рассматриваются основные трудности, которые возникают при обучении учащихся национальных школ русскому языку. При изучении иностранного языка немаловажным является сопоставление родного языка с неродным, так как р...

Сопоставление грамматических средств оформления побудительных предложений в русском и персидском языках

В данной статье рассматриваются побудительные предложения в русском и персидском языках, их грамматические средства оформления и синтаксические средства выражения. Предметом исследования являются предложения, включая в себе значение побуждения. Матер...

Градационные отношения в синонимических рядах русских качественных имён прилагательных с семантикой величины, размера человека или предмета

В статье представлены градационные отношения в синонимических рядах качественных имён прилагательных, обозначающих величину, размер человека или предмета в современном русском языке. Отмечается важность образования векторных синонимико-антонимических...

Средства выражения категории возвратности в русском и персидском языках

Первая задача изучения языковых явлений заключается в группировке и классификации фактов. В этой работе рассматриваются способы выражения и значения возвратности в русском и персидском языках, их сходства и различия.