В последние десятилетия в лингвистических исследованиях произошли существенные изменения, относящиеся к цели и предмету изучения. Для современной лингвистики, по словам Е. С. Кубряковой, характерны как полипарадигмальность, так и интеграционные тенденции. Иными словами, с точки зрения современной науки, в языке отражаются представления человека об окружающем мире, поэтому язык должен рассматриваться в одном ряду с другими когнитивными способностями человека: мышлением, восприятием, способностью к категоризации и т. п. Этим объясняется интерес, который лингвистика и прежде всего семантика проявляет в последнее время к дисциплинам, изучающим общие когнитивные механизмы человека.
Фундаментом функционирования мышления человека, как известно, является категоризация, обеспечивающая существование человека в мире природы, социума и мысли. Иерархически упорядоченная система понятийных категорий лежит в основе каждого языка, и при всём формальном многообразии существующих языков этот понятийный каркас (логико-семантические категории, образующие ядро грамматических категорий) для большинства языков един [6, 2]. На основании этого в любом языке можно выделить наиболее общие семантико-структурные классы, отображающие определённый фрагмент действительности, — языковые смыслы. Дифференциальными признаками языкового смысла являются: «именование определённого фрагмента действительности, понятие о котором сформировалось у носителей языка; ономасиологический характер представления определённого понятийного содержания, рассмотрение его в направлении от значения к средствам выражения; наличие у каждого языкового смысла собственного, индивидуального, категориального значения; (…) универсальный характер представления в разных языках, всеобщность, полнота отображения» [цит. по: 5, с. 55].
Языковой смысл «признак предмета», как и любой другой смысл, имеет комплекс ономасиологических средств выражения и представлен в современном русском языке:
1) на уровне знаменательного слова (именами прилагательными, причастиями и местоимениями),
2) на уровне расчленённых (термин Е. Н. Сидоренко) единиц [4]:
а) предложно-падежных, наречных и инфинитивных словосочетаний;
б) лексий, то есть так называемых «составных слов»;
в) фразовых номинантов, то есть придаточных частей сложноподчинённых предложений с синтаксическим артиклем или без него, передающих сложную номинацию.
Целью нашей работы является рассмотрение особенностей качественных имён прилагательных в системе «языковой смысл «признак предмета».
Именам прилагательным как грамматическому классу посвящено большое количество исследований (Е. Д. Арбатская, Е. М. Вольф, Т. М. Николаева, Е. В. Рахилина и др.), что отражает неослабевающий интерес учёных к процессам концептуализации и категоризации окружающего мира в его признаковой форме и способам их языкового выражения. При этом подчёркивается, что во многих языках, в отличие от русского, прилагательное не выделяется как отдельная часть речи, имеющая свои морфологические и / или синтаксические характеристики, что вызывает большие трудности при обучении русскому языку нерусских. Специфика русского прилагательного, по мнению исследователей, объясняется тем, что оно специализируется на выражении прежде всего качественных характеристик фрагментов объективного мира. Иными словами, семантической базой русского прилагательного является понятие качества. Это подтверждается тем, что имя прилагательное в русском языке выделяется в самостоятельную грамматическую категорию (часть речи), обладающую собственными семантическими, морфологическими и синтаксическими особенностями, что не является всеобщим. Для русских, по мнению В. В. Колесова, именно «качество воспринимается как основная категория в характеристике вещного мира; через признак выявляется каждое новое качество, привлекающее внимание своей неповторимостью; отвлечённые имена также образуются с помощью адъективных основ, а самостоятельная категория имени прилагательного […] формируется в русском языке начиная с древнейших времён» [3, с. 49].
Таким образом, тот факт, что имена прилагательные в русском языке обособились в самостоятельный грамматический класс с уникальной парадигмой грамматических форм, свидетельствует о высокой значимости для русских качественных характеристик окружающего мира, представленных данной категорией слов. Особое место прилагательных в грамматической структуре языка говорит о том, что русские активно воспринимают и интерпретируют мир через совокупность признаков его отдельных фрагментов, формируя таким образом атрибутивный портрет мира. «Имя прилагательное — это грамматическая категория, формирующая и объединяющая слова, которые означают признак предмета (качественный, относительный или указательно-определительный) и которые являются определяющими имена существительные и обычно согласуемыми с ними в роде, числе и падеже частями речи. Семантической основой имени прилагательного является понятие качества» [1, с. 190].
Отметим, что в количественном отношении имена прилагательные в современном русском языке занимают третье место после имён существительных. По нашим подсчётам, проведённым на основе «Словаря русского языка» под редакцией А. П. Евгеньевой, качественные прилагательные составляют 41,3 % от общего числа прилагательных (5239 единиц). По-видимому, это не случайно. Такое разнообразие атрибутивной репрезентации мира объясняется важностью для русской ментальности понятия «качество», лежащего в основе формирования этого класса слов. Качественные прилагательные обозначают фрагменты реального мира, воспринимаемые органами чувств: это цвет, запах, вкус, форма, размер, протяжённость, интенсивность (исследователи отмечают, что представленность в языке прилагательных, воспринимаемых по разным каналам, зависит от особенностей этнокультуры, языковой картины мира).
В зависимости от канала получения информации русские качественные прилагательные можно разделить на:
1) визуальные: верхний, нижний, передний, задний, боковой, медиальный, латеральный (расположение в пространстве); прямой, кривой, выпуклый, вогнутый (форма); узкий, широкий, длинный, короткий, глубокий, мелкий (размер); густой — жидкий, вязкий — жидкий (консистенция); белый, жёлтый, зелёный (цвет); полный, худой, румяный, лысый (внешний вид человека) — 37, 7 % от всего количества качественных прилагательных;
2) тактильные (осязательные, кинестетические): гладкий, шершавый, острый, тупой (качество поверхности); холодный, горячий (температура); лёгкий, тяжёлый (вес) — 9, 02 %;
3) акустические: громкий, тихий (интенсивность звука); картавый, хриплый, гортанный (качество звука) — 6, 2 %;
4) вкусовые: сладкий, кислый, горький, острый, терпкий, пряный — 3, 1 %;
5) ароматические: душистый, затхлый, тухлый, резкий, едкий — 4, 86 %;
6) ментальные: весёлый, грустный, печальный, счастливый, несчастный — 39, 12 %;
Как видим, характер семантики прилагательных, обозначающих признак в зависимости от способа его формирования (канала восприятия), различен. Наиболее конкретен и лексически разнообразен он у визуальных, тактильных и ментальных прилагательных (отметим, что для уточнения формы актуальны прилагательные, обозначающие форму путём сопоставления: дугообразный, каплевидный, отростчатый, расплывчатый, конический, извилистый, рваный и подобные. Такие прилагательные особенно актуальны в медицинской аудитории). Весьма конкретна категория цвета. Ароматические же и вкусовые имена прилагательные в русском языке являются наименее репрезентативными. Кроме того, интересны прилагательные, сочетающие в себе разные способы формирования признака, например:
1) вкусовой + ароматический: терпкий (вызывающий вяжущее ощущение во рту): терпкий запах, терпкий вкус; сладкий (приятный на вкус, приятный аромат): сладкий вкус, сладкие духи;
2) тактильный + ароматический + вкусовой + акустический: нежный (приятный на ощупь, на вкус; мягкий): нежная кожа, нежный запах, нежный персик, нежный голос, нежный аромат; жгучий (горячий, обжигающий; причиняющий острую боль): жгучий перец, жгучие слёзы, жгучий воздух, жгучая боль; резкий (сильный, неприятный): резкий запах, резкий голос, резкая боль;
3) зрительный + ментальный: неуклюжий (неповоротливый, неловкий); могучий (сильный, мощный).
Весьма ярко сквозь призму прилагательных представлен образ человека, что также представляется весьма перспективным при обучении русскому языку иноговорящих студентов-медиков. Государственные отраслевые стандарты образовательно-профессиональной подготовки, разработанные для высших медицинских учебных заведений, предусматривают умение студентов-медиков давать качественную характеристику проявления патологического состояния, включая характеристику внешнего вида пациента; оценивать индивидуально-психологические особенности личности пациента; выражать эмоции и чувства; понимать менталитет того народа, с которым предстоит взаимодействие в процессе профессиональной (учебно-профессиональной) деятельности. Важным в силу этого является как описание внешности человека, так и описание проявлений человека в его поступках, тем более, что, по данным языка, в его атрибутивной модели эмоциональность русских ярко представлена. Таким образом, качественные прилагательные отражают этнокультурные особенности русских и потому требуют особого рассмотрения в иноязычной аудитории.
Касаясь методической стороны вопроса, следует подчеркнуть, что представление языкового смысла «признак предмета» в учебных материалах должно быть не линейным, но концентрическим. Иными словами, языковой материал должен описываться и отрабатываться обязательно с учётом актуальных смыслов речи — в частности, научной речи, с учётом её содержательной специфики. То есть говоря о системности как о сознательной систематизации языкового материала, нужно иметь в виду системность функциональную, которая предполагает объединение языковых средств разных уровней на основе их функциональной общности. С этим связан и другой важный момент: учёт уровня владения языком разных категорий студентов и, соответственно, рациональная минимизация языкового материала, его разделение на рецептивный и продуктивный. Задачей методической организации работы с каждым языковым смыслом является прежде всего полное представление комплекса ономасиологических средств выражения языкового смысла с последующим формированием концентров, объединяющих материал, относящийся к разным уровням синтаксической системы, на функционально-семантической основе. Это является предметом наших дальнейших изысканий.
Литература:
1. Виноградов В. В. Русский язык: (Грамматическое учение о слове): Учеб. пособие для вузов / Отв. ред. Г. А. Золотова / В. В. Виноградов. — 3-е изд., испр. — М.: Издательство «Высшая школа», 1986. — 640 с. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы / Н. Д. Арутюнова // АН СССР. Ин-т языкознания. — М.: Наука, 1976. — 383 с.
2. Воротников Ю. Л. Категория меры признака в смысловом строе русского языка: Монография / Ю. Л. Воротников // Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. — М.: Издательский центр «Азбуковник», 2011. — 303 с.
3. Колесов В. В. Русская ментальность в языке и тексте: Монография / В. В. Колесов. — Спб.: Издательство «Петербургское востоковедение», 2006. — 624 с.
4. Сидоренко Е. Н. Языковые смыслы и ономасиологические средства их выражения: Монография / Е. Н. Сидоренко. — Симферополь: КРП «Издательство «Крымучпедгиз», 2008. — 128 с.
5. Шахова Е. М. Предложно-падежные формы имени как средство выражения языковых смыслов в русском языке: Монография / Е. М. Шахова. — Симферополь: Форма, 2014. — 136 с.
6. Шведова Н. Ю. Система местоимений как исход смыслового строения языка и его смысловых категорий / Н. Ю Шведова, А. С. Белоусова // Рос. акад. наук. Отд-е лит-ры и языка. Ин-т им. В. В. Виноградова РАН. — М.: Ин-т русского языка РАН, 1995. — 120 с.; табл. 10.