Виды сложных предложений с точки зрения функциональных отношений между его частями | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №31 (165) август 2017 г.

Дата публикации: 04.08.2017

Статья просмотрена: 5120 раз

Библиографическое описание:

Сапарова, Сурайё. Виды сложных предложений с точки зрения функциональных отношений между его частями / Сурайё Сапарова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2017. — № 31 (165). — С. 92-93. — URL: https://moluch.ru/archive/165/45130/ (дата обращения: 16.12.2024).



Сложные предложения (далее СП) в узбекском языке состоит из двух или более простых предложений (далее ПП) связанных между собой.

ПП в составе СП связываются между собой следующими грамматическими средствами [2, с. 518]:

  1. Союзами: а) сочинительные (и, а также, но, однако, впрочем, или, или… или, то…, то… va, hamda; ammo, lekin, biroq, yo, yo… yo, dam… dam…); б) подчинительные (поэтому, потому что, shuning uchun, chunki).
  2. При помощи союзных слов bo‘lsa, esa и частиц -u (-yu), -da.
  3. Интонацией: Qor yog‘di — rizq yog‘di.

Исходя из вышесказанного, по тому, при помощи каких средств связываются ПП, СП по грамматической связи делятся на 3 группы:

  1. Сложносочиненное предложение с равноправными частями: связываются при помощи слов bo‘lsa, esa, частиц -u (-yu), -da.
  2. Сложноподчиненные предложения при помощи подчинительных союзов.
  3. Бессоюзные предложения при помощи интонации.

В сущности, подчинительная связь между частями СП похожа на подчинительную связь между частями словосочетания [3, с. 409]. Разница лишь в том, что здесь и подчинительное предложение и главное предложение выражаются отдельными предложениями. Эта задача подробно изучена в рамках темы «Сложноподчиненные предложения» в языкознании.

В соответствии с членами предложения такие СП делятся на 5 видов.

  1. СП со сказуемостным подчинительным предложением: Meni hayratda qoldirgan narsa shuki, qiz juda og‘ir yarador bo‘lishiga qaramay jilmayar edi.
  2. СП с подлежащным подчинительным предложением: Kim birovga chuqur qazisa, unga o‘zi yiqiladi.
  3. СП с обстоятельственным подчинительным предложением: Yomg‘ir aralash qor yog‘ib turgan bo‘lsa ham, u negadir shoshilmas, xayol bilan band edi.
  4. СП с дополнительным подчинительным предложением: Shunga erishishimiz kerakki, ayollar hayotning har bir sohasida erlar bilan teng bo‘lsin.
  5. СП с определительным подчинительным предложением: Umrlar bo‘ladiki, tirigida o‘likdir. Umrlar bo‘ladiki, mangulikka tirikdir.

Подчинительное предложение в составе СП не связывается с главным только при помощи определенных союзов. В большинстве случаев и в составе главного предложения участвуют указательные местоимения, требующие определенного подчинительного предложения, а также предполагающие наличие такого предложения [2, с. 534]. Подчинительное предложение определяет такое местоимение и является равноправным к нему. Например,

–Shunday odamlar borki, odamlarning naqshidir.

–Toleyim shulki, Vatanda bir guliston tanladim.

–Kim ko‘p kitob o‘qisa, o‘sha ko‘p biladi.

В этих предложениях значение слов shunday, shulki, o‘sha определяется посредством подчинительного предложения. Они указывают на подчинительное предложение. Поэтому такие предложения считаются приложениями. А СП с такими частями называются СП со значением приложения [2, с. 534].

Смотря какую функцию выполняет приложение в СП, определяется тип подчинительного предложения. В таких СП подчинительное предложение связывается с главным не только с приложением, но и при помощи форм -ki и –sa. Здесь –ki присоединятся к сказуемому в главном предложении, а –sa — к сказуемому в придаточном предложении.

1) shu … -ki, … -di

2) kim … -sa, … -di

Связанные части СП связываются между собой сочинительными: соединительными, противительными, разделительными, отрицательными союзами, а также частицами -u (-yu) [1, с. 238]. СП по содержательному отношению между ПП, а также свойству союзов делятся на следующие типы: СП связанные соединительными союзами, СП связанные с противительными союзами, СП связанные с разделительными союзами, СП связанные с отрицательными союзами.

В узбекском языкознании между частями СП выражается определенное смысловое отношение. В учебных пособиях по современному узбекскому языку СП классифицируются и по смысловому отношению, выраженное между его частями [3, с. 407]. В этой классификации основываются на смысловое отношение между частями (предложениями) СП и акцент делается на 2 аспекта:

1) какое смысловое отношение (например, время, место, причина, последовательность, одновременность, изъяснение, сравнение и др.) выражено между частями СП;

2) возможность выражения именно одного значения разными путями (или наоборот).

Из-за того, что форма и содержание отношения имеет отрицательную (т. е. ассиметрическую) последовательность в СП наблюдаются полисемия и омонимия.

В частности, в выражении временных отношений можно пронаблюдать следующее синонимическое явление:

  1. O‘qituvchi keldi, dars boshlandi.
  2. O‘qituvchi kelsa, dars boshlanadi.
  3. O‘qituvchi keldi-yu, dars boshlandi.
  4. O‘qituvchi keldi, shu zahoti dars boshlandi va h. k.

Или же в результате выражения нескольких семантических отношений условия может наблюдаться синтаксическая полисемия:

a) payt ma’nosi — Borsam, ukam yo‘q ekan;

b) shart ma’nosi — Ozodaxon kelsa, aytaman;

c) to‘siqsizlik ma’nosi — Aqidaxon kelsa ham, aytaman va h. k.

Подытожим, можно сказать, что изучение ярусов узбекского языка представляет ряд сложностей. Система СП, являющаяся одним из объектов изучения синтаксиса, основывается на своеобразные правила. На основе этих правил можно показать богатые грани узбекского языка, способы соединения языковых элементов в речи человека и их значение.

Необходимо подчеркнуть, что в узбекском языкознании речевой, умственный, физический процессы, связанные со всей деятельностью человека, широко исследуются с точки зрения лингвистики.

Литература:

1. Абдурахмонов Х. и др. Практическая грамматика узбекского языка. — Ташкент, 1992.

2. Нурманов А. и др. Современный узбекский литературный язык. Учебник для академических лицеев. — Ташкент, 2015.

3. Сайфуллаева Р. и др. Современный узбекский литературный язык. — Ташкент, 2009.

Основные термины (генерируются автоматически): подчинительное предложение, главное предложение, предложение, смысловое отношение, союз, узбекский язык, часть СП, подчинительная связь, состав СП, узбекское языкознание.


Похожие статьи

Речевые условия употребления синтаксических единиц сложного предложения и их вариантность

Приёмы обучения структуре и коммуникативным функциям сложноподчиненного предложения

Понятийная категория «признак предмета» и некоторые ономасиологические средства её выражения

Лингвистический аспект формирования синтаксиса простого распространенного предложения у детей дошкольного возраста

Безличные предложения и их типы в поэтическом тексте

Особенности изучения временных форм русского глагола в национальных группах

Структурно-семантические особенности свободных и паремичных сочетаний с пространственной характеристикой дальности в русском и испанском языках

Специфика перевода фразовых глаголов с образным потенциалом

Проблема формулирования педагогических идей в рамках различных образовательных подходов

Изучение основных способов передачи отношений, выражаемых персидским предлогом ба в русском языке

Похожие статьи

Речевые условия употребления синтаксических единиц сложного предложения и их вариантность

Приёмы обучения структуре и коммуникативным функциям сложноподчиненного предложения

Понятийная категория «признак предмета» и некоторые ономасиологические средства её выражения

Лингвистический аспект формирования синтаксиса простого распространенного предложения у детей дошкольного возраста

Безличные предложения и их типы в поэтическом тексте

Особенности изучения временных форм русского глагола в национальных группах

Структурно-семантические особенности свободных и паремичных сочетаний с пространственной характеристикой дальности в русском и испанском языках

Специфика перевода фразовых глаголов с образным потенциалом

Проблема формулирования педагогических идей в рамках различных образовательных подходов

Изучение основных способов передачи отношений, выражаемых персидским предлогом ба в русском языке

Задать вопрос