Еще в прошлом веке педагоги неоднократно высказывали предположение об объединении нескольких предметов, мотивируя целесообразность такого подхода тем, что познания в различных областях науки, искусства и культуры приобретает учащийся и сведение их воедино должно облегчить усвоение разнородных фактов. Однако этот вопрос так и остался открытым. И сегодня учебная программа построена так, что преподается, как правило, только «свой» предмет. В лучшем случае можно видеть интеграцию родственных предметов, и исключительно в редких случаях два преподавателя, ведущих совершенно различные предметы, сотрудничают на одном занятии.
Межпредметные связи следует рассматривать как отражение в учебном процессе межнаучных связей, составляющих одну из характерных черт современного научного познания.
При всем многообразии видов межнаучного взаимодействия можно выделить три наиболее общие направления:
- Комплексное изучение разными науками одного и тоже объекта.
- Использование методов одной науки для изучения разных объектов в других науках.
- Привлечение различными науками одних и тех же теорий и законов для изучения разных объектов. [1]
Как показывает практика, межпредметные связи в профессиональном обучении иностранных языков являются конкретным выражением интеграционных процессов, происходящих сегодня в науке и жизни общества. Эти связи играют важную роль в повышении практической и научно-теоретической подготовки студентов, существенной особенностью которой является овладение ими обобщенным характером познавательной деятельности. Обобщенность же дает возможность применять знания и умения в конкретных ситуациях, при рассмотрении частных вопросов, как в учебной, так и в производственной деятельности.
Межпредметные связи — важнейший принцип обучения. Он обеспечивает взаимосвязь предметов естественнонаучного и общественно-гуманитарного циклов и их связь с производственным обучением.
Соединение общего, политехнического и профессионального образования составляет дидактическую основу межпредметных связей. Такие связи подготавливают студентов к овладению в совершенстве любого иностранного языка.
Теоретики пока не определили те генеральные линии, по которым должны соприкасаться и расходиться по своим направлениям учебные дисциплины — основы наук.
Разработчики, не имея рекомендаций теоретиков, естественно, лишь на эмпирическом уровне пытаются наметить пути реализации межпредметных связей и то далеко не везде и не всегда.
Исполнители или можно сказать преподаватели, не имея четкой системы методических рекомендаций, вынуждены решать эту проблему на уровне собственного здравого смысла.
Учитывая такое положение, мы в своей практической и экспериментальной работе стремимся решать эту проблему на основе критического анализа накопленного опыта.
Использование межпредметных связей в обобщающем повторении играет большую положительную роль не только в повторении и закреплении определенных тем и разделов, но и в усвоении важнейших обобщающих понятий, встречающихся в разных предметах, и может осуществляться в таких формах, как олимпиады, открытые занятия, тесты, деловые игры и т. д.
Реализация межпредметных связей при обобщающем повторении играет исключительно важную роль в превращении знаний в убеждения. Если при подготовке к восприятию, при изучении нового материала использование знаний из смежных предметов помогало усвоению новых знаний, то в процессе обобщающего повторения это использование должно окончательно убедить студентов во взаимосвязи и взаимообусловленности явлений.
Взаимосвязь содержания и методов обучения может выступать важным дидактическим условием дальнейшего повышения эффективности познавательной деятельности студентов, если осуществляется в таких направлениях, как:
- более глубокое и разностороннее раскрытие содержания всех учебных предметов во взаимосвязи и взаимообусловленности, что, в свою очередь, способствует более последовательному и системному усвоению учебной информации;
- развитие познавательной активности студентов в процессе усвоения новых знаний на занятиях и самостоятельной работы с помощью привлечения знаний из других учебных предметов;
- формирование у студентов способностей более оперативно использовать знания различных дисциплин в усвоении новых знаний и в практической деятельности, что обуславливает успешное развитие таких качеств ума, как логичность, гибкость, критичность, а также умений сравнивать, анализировать, обобщать, доказывать, опровергать.
Реализация межпредметных связей как методический прием дает положительный результат только в тесном единстве с другими активными методами обучения и воспитания.
Теоретическое и практическое решение этой проблемы изменялось в соответствии с развитием общества, его социальным заказом. Утверждение предметной системы преподавания в современном обучении неразрывно связано с развитием идеи межпредметных связей.
В формировании всесторонне развитых и теоретически подготовленных будущих педагогов, наряду с другими методами и приёмами обучения, важную роль играют и межпредметные связи, которым до настоящего времени, не всегда уделялось должного внимания. Между тем, в современной дидактике они рассматриваются как проблема, вытекающая из комплексного подхода к двуединому процессу идейно-политического, трудового, нравственного воспитания и обучения студентов. Практическое решение этой проблемы очень важно для совершенствования преподавания иностранного, родного и русского языков, так как учебные предметы этого цикла логически связаны между собой. Поэтому в методических указаниях и программах по специальности «Иностранные языки» указывается на необходимость использования межпредметных связей при преподавании и обучении иностранного, родного и русского языков, позволяющих усилить идейно-воспитательный потенциал программного материала, успешно решать задачи воспитывающего обучения.
Учитывая важность и необходимость межпредметных связей, автор статьи уже несколько лет подряд свои занятия проводит в этом плане. Практика показывает, что подобная методика преподавания даёт возможность студентам хорошо и прочно усвоить учебный материал, заметить те или иные явления иностранного (так и родного и русского языков), которые остались бы в тени без учёта межпредметных связей, избегать вторичного повторения одинакового или сходного материала, сэкономить время преподавателя и т. п. Исходя из важности подобного метода преподавания, а также ссылаясь на свой многолетний опыт, автор делит их на 3 вида:
1. Межпредметные связи, т. е. связи между предметами гуманитарных наук. Так, например, история и литература, обществоведение, география и страноведение, лексикология и история и т. д.
2. Межъязыковые связи, т. е. связи, обществляемые на материале разносистемных языков, какими являются английский, немецкий, узбекский и русский языки. В частности по практической грамматике, фонетике, а также по практике устной и письменной речи.
3. Межаспектные связи, т. е. связи аспектов на уровне одного языка. Так, например, практика устной и письменной речи с аналитическим и домашним чтением или же текущими событиями, история языка с историей литературы и т. п.
Далее рассматривается практическая часть работы. Здесь в порядке обмена опытом, говорится о роли кафедры по организации и осуществлению межпредметных связей на занятиях в условиях подготовки специалистов по двум специальностям — о его роли по унификации учебного материала по иностранному (английскому, немецкого, родному и русскому) языкам, об упорядочении и систематизации порядка прохождения учебного материала, по установлению нормы времени для каждой темы и т. д.
В заключении назову некоторые рекомендации, исходящие из принципа межъязыковых связей:
- постоянная координация работ кафедр иностранного, родного и русского языков;
- до начало учебного года унифицировать порядок прохождения той или иной грамматической темы на практических занятиях иностранного, родного и русского языков;
- периодически заслушивать на заседании методсовета факультета информации преподавателей названных кафедр о последовательности прохождения той или иной темы;
- практиковать взаимопосещение занятий преподавателями кафедр иностранного, родного и русского языков;
- практиковать сопоставление текста перевода с иностранного на родной язык и обратно;
- два раза в году проводит объединённое заседание кафедр иностранного, родного и русского языков, на которых заслушивать информации заведующими секциями о результатах работ по межпредметной связи.
Подобная работа положительно влияет на усвоение студентами программного материала, как по иностранному, так и по родному и по русскому языку. Только подобным способом можно нейтрализовать интерферирующее влияние контактирующих языков.
Литература:
1. Рудзина Тамара Нельевна. Межпредметные связи при обучении в колледже — 2013.
2. Смирнова М. А. Теоретические основы межпредметных связей — М.,2006.
3. Черкес-Заде Н. М. Межпредметные связи как условие совершенствования учебного процесса: Дис. канд. пед. наук. — М.,1968.