Сущность и классификация «аутентичных материалов» | Статья в журнале «Молодой ученый»

Авторы: ,

Рубрика: Педагогика

Опубликовано в Молодой учёный №10 (69) июль-1 2014 г.

Дата публикации: 03.07.2014

Статья просмотрена: 2023 раза

Библиографическое описание:

Эшбоева Д. А., Ашурбоева М. Р. Сущность и классификация «аутентичных материалов» // Молодой ученый. — 2014. — №10. — С. 454-456. — URL https://moluch.ru/archive/69/11907/ (дата обращения: 10.12.2018).

Из многообразия существующих подходов к пониманию аутентичности в методике обучения иностранному языку воспользуемся традиционной трактовкой (Носонович [4] и др.), согласно которой под аутентичными принято понимать материалы, которые создавались носителями языка, но в дальнейшем «без каких-либо купюр или обработок» нашли применение в учебном процессе, ориентированном на коммуникативный подход в обучении иностранному языку вне языковой среды.

В настоящее время существует несколько классификаций аутентичных материалов, рассмотрим некоторые из них.

К аутентичным материалам авторы относят личные письма, анекдоты, статьи, отрывки из дневников подростков, рекламу, кулинарные рецепты, сказки, интервью, научно-популярные и страноведческие тексты. Они подчеркивают также важность сохранения аутентичности жанра и то, что жанрово-композиционное разнообразие позволяет познакомить учащихся с речевыми клише, фразеологией, лексикой, связанными с самыми различными сферами жизни и принадлежащими к различным стилям.

Кричевская К. С. [2] понимает в качестве аутентичных материалов подлинные литературные, фольклорные, изобразительные, музыкальные произведения, предметы реальной действительности, такие, как одежда, мебель, посуда и их иллюстративные изображения.

Кричевская К. С. выделяет материалы повседневной и бытовой жизни в самостоятельную группу прагматических материалов (объявления, анкеты-опросники, вывески, этикетки, меню и счета, карты, рекламные проспекты по туризму, отдыху, товарам, рабочим вакансиям и пр.), которые по доступности и бытовому характеру применения представляются довольно значимыми для создания иллюзии приобщения к среде обитания носителей языка и считает, что их роль на порядок выше аутентичных текстов из учебника, хотя они могут уступать им по объему.

Мы считаем, что к понятию “прагматические материалы” стоит отнести также аудио- и аудиовизуальные материалы, такие, как информационные радио- и телепрограммы, сводки новостей, прогноз погоды, информационные объявления по радио в аэропортах и на ж/д вокзалах. Использование подобных материалов представляется нам крайне важным, так как они являются образцами современного иностранного языка и создают иллюзию участия в повседневной жизни страны, что служит дополнительным стимулом для повышения мотивации учащихся.

Кричевская К. С. дает следующую классификацию прагматических материалов в зависимости от их употребления в той или иной области:

1.      Учебно-профессиональная сфера общения;

2.      Социально-культурная среда общения;

3.      Бытовая сфера общения;

4.      Торгово-коммерческая сфера общения;

5.      Семейно-бытовая сфера общения;

6.      Спортивно-оздоровительная сфера общения.

Классификация Е. С. Кричевской во многом идентична определению аутентичных материалов, данной Ворониной Г. И. [1], которая определяет их как аутентичные тексты, заимствованные из коммуникативной практики носителей языка. Ею выявлено два вида аутентичных текстов, представленных различными жанровыми формами:

1. Функциональные тексты повседневного обихода, выполняющие инструктирующую, поясняющую, рекламирующую или предупреждающую функцию: указатели, дорожные знаки, вывески, схемы, диаграммы, рисунки, театральные программки и пр.;

2. Информативные тексты, выполняющие информационную функцию и содержащие постоянно обновляющиеся сведения: статьи, интервью, опрос мнений, письма читателей в печатные издания, актуальная сенсационная информация, объявления, разъяснения к статистике, графике, рекламе, комментарий, репортаж и пр.

Классификации Кричевской Е. С. и Ворониной Г. И., были рассмотрены нами для общего освещения поднятой проблемы, но, на наш, взгляд они не охватывают всего спектра аутентичных материалов. Среди них реалии (предметы) — монеты, наличность, маски, игрушки и т. д.

Преимущества аутентичных материалов как средства обучения очевидны, они получили широкое освещение в методической литературе как отечественных, так и зарубежных авторов (Мильруд Р. П. [4]; Носонович Е. В. [4] и др.):

Язык, представленный в аутентичных материалах, выступает как средство реального общения, отражает реальную языковую действительность, особенности функционирования языка как средства коммуникации и естественного окружения.

С применением аутентичных материалов уменьшается опасность искажения иноязычной действительности: являясь свидетельствами современной цивилизации в стране изучаемого языка, они отражают идеи и суждения, распространенные в данный момент в обществе.

Благодаря отсутствию дидактической направленности, информация, представленная посредством аутентичных материалов в условиях неязыковой среды, обладает высоким уровнем авторитетности; естественность вызывает большую познавательную активность, в то время как учебные материалы выполняют чисто учебную функцию и отражают фиктивные ситуации, не существующие вне занятия, снижая тем самым мотивацию учащихся, достоверность представленных сведений, их использование может впоследствии затруднить переход к пониманию материалов, взятых из «реальной жизни».

В соответствии с новыми целевыми установками задача учителя иностранного языка заключается в обеспечении условий для приобщения личности обучающегося к иноязычной культуре и подготовки его к эффективному участию в диалоге культур. Поэтому на уроке иностранного языка особое место следует отводить таким формам занятий, которые обеспечивают активное участие в уроке каждого ученика, стимулируют речевое общение, способствуют формированию интереса и стремления изучать иностранный язык.

В последние годы большое внимание уделяется проблеме аутентичности в методике преподавания иностранного языка. В переводе с английского “аутентичный” означает “естественный”. Этот термин чаще всего используется для характеристики текстов и других материалов, применяемых на уроке. Однако проблема аутентичных материалов, используемых в обучении иностранным языкам, вызывает много разногласий.

В настоящее время выделилось несколько подходов к определению сущности аутентичных материалов.

Однако, несмотря на многочисленные достоинства аутентичных материалов, не существует единого мнения по поводу их преимущественного использования. Применение аутентичных материалов в условиях обучения ИЯ вне языковой среды ограничено уровнем владения языком студентов и серьезными трудностями социокультурного плана, которые обучаемые испытывают при работе с ними. Елухина Н. В. [4], Носонович Е. В. [4] и др. авторы выделяют некоторые препятствия для использования аутентичных материалов в обучении. Среди них:

1. Излишнее обилие различной визуальной, вербальной и звуковой информации, с которой трудно справиться в рамках урока;

2. Тематическая многоплановость, затрудняющая согласование материалов с прорабатываемой в данный момент лексической темой.

В своей работе “Критерии содержательной аутентичности учебного текста” Е. В. Носонович и О. П. Мильруд [4] высказывают мнение, что предпочтительнее учить языку на аутентичных материалах, т. е. материалах, взятых из оригинальных источников и не предназначенных для учебных целей. С другой стороны, они указывают, что такие материалы порой слишком сложны в языковом аспекте и не всегда отвечают конкретным задачам и условиям обучения, одновременно выделяя отдельно методические  и учебно-аутентичные тексты. Под последними понимаются составленные авторами УМК тексты с учетом всех параметров аутентичного учебного производства.

Учитывая данные препятствия, некоторые авторы допускают методическую обработку текста, который создавался для неучебных целей, не нарушая его аутентичности, а также составление текста в учебных целях с учетом всех параметров аутентичного учебного производства. В работах зарубежных и отечественных исследователей мы встречаем разнообразные термины для обозначения таких текстов:

Полу-аутентичные тексты — semi-authentic texts;

Отредактированные аутентичные тексты — edited authentic texts;

Приспособленные аутентичные тексты — roughly-turned authentic texts;

Тексты, приближенные к аутентичным — near-authentic texts;

Учебно-аутентичные тексты;

Таким образом, можно сделать вывод, что в отечественной и зарубежной методике не существует единого определения аутентичных материалов, их классификации, а также мнения по поводу их преимущественного использования в обучении иностранному языку. В настоящее время учитель имеет широкие возможности использовать в своей работе аутентичные материалы из английских пособий, журналов и газет, также очень актуально использование видео– и аудиоматериалов. Удачно подобранный текст максимально стимулирует языковую активность учащихся и их коммуникативную готовность.

Использование подобных аутентичных и учебно-аутентичных материалов, представляющих собой естественное речевое произведение, созданное в методических целях, позволит с большей эффективностью осуществлять обучение всем видам речевой деятельности, имитировать погружение в естественную речевую среду на уроках иностранного языка, поможет повысить мотивацию к изучению иностранного языка как учебного предмета.

Литература:

1.      Воронина, Г. И. Организация работы с аутентичными текстами молодежной прессы в старших классах школ с углубленным изучением немецкого языка/ Г. И. Воронина// Иностр, языки в школе.

2.      Кричевская, К. С. Прагматические материалы, знакомящие учеников с культурой и средой обитания жителей страны изучаемого языка/ К. С. Кричевская// Иностр, языки в школе. — 1996.

3.      Носонович Е. В., Параметры аутентичного учебного текста/ Е. В. Носонович, Р. П. Мильруд// Иностр, языки в школе. — 1999.

4.      Носонович Е. В., Критерии содержательной аутентичности учебного текста/ Е. В. Носонович, Р. П. Мильруд// Иностр, языки в школе. — 1999.   

Основные термины (генерируются автоматически): материал, иностранный язык, текст, автор, условие обучения, преимущественное использование, обучение, классификация, аутентичное учебное производство, языковая среда.


Похожие статьи

Использование аутентичных материалов на разных этапах...

1.Аутентичность в преподавании иностранного языка. Методы и порядок использования аутентичных материалов в работе учителя. В условиях, когда происходит невиданное смешение народов, языков и культур, особенно важно формирование у учащихся знаний...

К вопросу аутентичности в обучении иностранным языкам

С точки зрения автора, аутентичность материалов вовсе не исключает использование текстов, созданных специалистами в области методики, и ориентированных на изучающих иностранный язык; она (аутентичность)...

Сущность понятия «аутентичные материалы» в контексте...

Язык аутентичных материалов должен соответствовать уровню языковой подготовки учащихся, должны быть учтены

Использование смешанного обучения в процессе обучения профессиональному иностранному языку студентов инженерного профиля.

Профессионально-ориентированный уровень обучения...

Профессионально-ориентированный уровень обучения иностранному языку в неязыковом вузе. Автор: Махаева Асель Калыковна.

Вузовский курс продолжает школьный, поэтому обучение иностранному языку в вузе должно обеспечить преемственность в языковой...

Аутентичность текста на занятии по иностранному языку

речевая деятельность, иностранный язык, учебный процесс, аутентичный текст, лексическое наполнение, методическая задача.

Эффективность использования отдельных аутентичных видеоматериалов канала YouTube в обучении иностранному языку.

Цели и задачи обучения чтению аутентичных текстов...

Ключевые слова: аутентичный текст, чтение, иностранный язык, изучение языка, критерии.

Использование подобных аутентичных и учебно-аутентичных материалов

Чтение аутентичных текстов на начальном этапе обучения иностранному языку в вузе.

Особенности обучения иноязычной лексике студентов...

иностранный язык, языковой материал, специальная лексика, лексика, обучение, слово, ментальная карта, иноязычная лексика, деловое общение, студент.

Использование аутентичных аудиоматериалов в обучении...

Использование аутентичных аудиоматериалов в обучении английскому языку при коммуникативно-ориентированном подходе.

И что особенно важно, использование аутентичных материалов при обучении иностранным языкам вне языковой среды — это...

Использование лингвострановедческих материалов при...

Основные термины (генерируются автоматически): иностранный язык, язык, материал, интегрированное обучение, изучение языка, английский язык, иностранный

Использование аутентичных материалов на разных этапах обучения иностранному (немецкому) языку.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle

Похожие статьи

Использование аутентичных материалов на разных этапах...

1.Аутентичность в преподавании иностранного языка. Методы и порядок использования аутентичных материалов в работе учителя. В условиях, когда происходит невиданное смешение народов, языков и культур, особенно важно формирование у учащихся знаний...

К вопросу аутентичности в обучении иностранным языкам

С точки зрения автора, аутентичность материалов вовсе не исключает использование текстов, созданных специалистами в области методики, и ориентированных на изучающих иностранный язык; она (аутентичность)...

Сущность понятия «аутентичные материалы» в контексте...

Язык аутентичных материалов должен соответствовать уровню языковой подготовки учащихся, должны быть учтены

Использование смешанного обучения в процессе обучения профессиональному иностранному языку студентов инженерного профиля.

Профессионально-ориентированный уровень обучения...

Профессионально-ориентированный уровень обучения иностранному языку в неязыковом вузе. Автор: Махаева Асель Калыковна.

Вузовский курс продолжает школьный, поэтому обучение иностранному языку в вузе должно обеспечить преемственность в языковой...

Аутентичность текста на занятии по иностранному языку

речевая деятельность, иностранный язык, учебный процесс, аутентичный текст, лексическое наполнение, методическая задача.

Эффективность использования отдельных аутентичных видеоматериалов канала YouTube в обучении иностранному языку.

Цели и задачи обучения чтению аутентичных текстов...

Ключевые слова: аутентичный текст, чтение, иностранный язык, изучение языка, критерии.

Использование подобных аутентичных и учебно-аутентичных материалов

Чтение аутентичных текстов на начальном этапе обучения иностранному языку в вузе.

Особенности обучения иноязычной лексике студентов...

иностранный язык, языковой материал, специальная лексика, лексика, обучение, слово, ментальная карта, иноязычная лексика, деловое общение, студент.

Использование аутентичных аудиоматериалов в обучении...

Использование аутентичных аудиоматериалов в обучении английскому языку при коммуникативно-ориентированном подходе.

И что особенно важно, использование аутентичных материалов при обучении иностранным языкам вне языковой среды — это...

Использование лингвострановедческих материалов при...

Основные термины (генерируются автоматически): иностранный язык, язык, материал, интегрированное обучение, изучение языка, английский язык, иностранный

Использование аутентичных материалов на разных этапах обучения иностранному (немецкому) языку.

Задать вопрос