Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет ..., печатный экземпляр отправим ...
Опубликовать статью

Молодой учёный

Наименования представителей флоры и фауны в Коране: лексико-семантический анализ

Филология, лингвистика
25.11.2025
1
Поделиться
Аннотация
Статья посвящена лексико-семантическому анализу наименований представителей флоры и фауны в тексте Священного Корана. Коран, будучи божественным откровением, использует окружающий мир как источник знамений (аятов), а растения и животные выступают в нем не только как биологические объекты, но и как важные семиотические и риторические единицы. В работе рассматривается классификация лексики, обозначающей флору и фауну, анализируются их прямые и переносные значения, а также выявляются религиозно-этические, дидактические и мировоззренческие функции, которые они выполняют в кораническом дискурсе. Исследование показывает, что наименования растений и животных являются неотъемлемым элементом коранической картины мира, служащим для иллюстрации могущества Творца, назидания верующим и описания метафизических реалий.
Библиографическое описание
Юнкина, К. Я. Наименования представителей флоры и фауны в Коране: лексико-семантический анализ / К. Я. Юнкина. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2025. — № 47 (598). — С. 358-361. — URL: https://moluch.ru/archive/598/130327.


The article is devoted to the lexical-semantic analysis of the names of representatives of flora and fauna in the text of the Holy Quran. The Quran, being a divine revelation, uses the surrounding world as a source of signs (ayat), and plants and animals act in it not only as biological objects but also as important semiotic and rhetorical units. The paper considers the classification of vocabulary denoting flora and fauna, analyzes their direct and figurative meanings, and identifies the religious, ethical, didactic, and ideological functions they perform in the Quranic discourse. The study shows that the names of plants and animals are an integral element of the Quranic picture of the world, serving to illustrate the power of the Creator, to edify the believers, and to describe metaphysical realities.

Keywords: Quran, flora, fauna, lexicon, semantics, analysis, phytonym, zoonym

Введение

Священный Коран, как последнее Откровение Всевышнего Аллаха, обладает уникальным стилем, сочетающим в себе глубочайший смысл и высочайшую литературную форму. Одной из характерных черт коранического текста является активное обращение к образам окружающего мира, среди которых особое место занимают представители флоры и фауны. Эти образы не случайны; они являются частью сложной семиотической системы, призванной донести до человека фундаментальные истины о мироздании, Творце и самом себе. Лексико-семантический анализ данной группы слов позволяет глубже понять кораническую картину мира, выявить специфику использования конкретной лексики и раскрыть многослойность смыслов, вкладываемых в те или иные природные объекты.

Лексико-семантическая классификация флоры в Коране

Флора в Коране можно условно разделить на несколько групп по их семантике и функции:

Культурные растения: عِنَبٌ — виноград , تَمْرٌ — финик, زَيْتُونٌ — оливы , رُمَّانٌ — гранаты.

Деревья и кустарники: أَثْلٌ — тамариск , سِدْرٌ — сидр, نِيلُوفَرٌ — лотос , طَلْحٌ — акация.

Растения обобщенной семантики: نَبَاتٌ — растение , حَبٌّ — злак, أَعْشَابٌ — трава .

Прямая номинативная функция данной лексики связана с описанием райских благ или земных даров, ниспосланных Аллахом.

"يُنْبِتُ لَكُمْ بِهِ الزَّرْعَ وَالزَّيْتُونَ وَالنَّخِيلَ وَالْأَعْنَابَ وَمِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ" (النحل: 11).

«Он взращивает для вас злаки, маслины, финики, виноград и всевозможные плоды. Воистину, в этом — знамение для людей размышляющих!» (Коран, 16:11) [4].

"وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ" (التين: 1).

«Клянусь смоковницей и оливой». (Коран, 95:1) [4].

"فَأَعْرَضُوا فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ سَيْلَ الْعَرِمِ وَبَدَّلْنَاهُم بِجَنَّتَيْهِمْ جَنَّتَيْنِ ذَوَاتَى أُكُلٍ خَمْطٍ وَأَثْلٍ وَشَيْءٍ مِّن سِدْرٍ قَلِيلٍ" (سبأ: 16).

Но они отвернулись, и Мы наслали на них поток, прорвавший плотину, и заменили их два сада двумя садами с горькими плодами, тамариском и несколькими лотосами! (Коран, 34:16) [4].

Другой яркий пример: شَجَرَةُ الزَّقُّوم — дерево Заккум, которое упоминается как пища для грешников в Аду. Это дерево с горькими плодами, растущее из самого сердца Ада, является антиподом райских деревьев и символизирует мучительное наказание и окончательность божественного приговора.

"إِنَّ شَجَرَةَ الزَّقُّومِ، طَعَامُ الْأَثِيمِ، كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ، كَغَلْيِ الْحَمِيمِ" (الدخان: 46–43)

«Воистину, дерево заккум будет, пищей грешника. Подобно осадку масла (или расплавленной меди), оно будет кипеть в животах так, как кипит кипяток». (Коран, 44:43–46) [4]

Лексико-семантическая классификация фауны в Коране:

Сельскохозяйственные и верховые животные: جَمَل — верблюд , بَقَرَة — корова, ضَأْن — овца , خَيْل — лошадь.

Дикие животные: أَسَد — лев , ذِئْب — волк, فِيل — слон.

Птицы и насекомые: طَائِر — птица , غُرَاب — ворон, نَحْل — пчела , نَمْل — муравей, ذُبَاب — муха

Прямое упоминание животных часто связано с рассказами о пророках и знамениях для людей.

"فَبَعَثَ اللّهُ غُرَابًا يَبْحَثُ فِي الأَرْضِ لِيُرِيَهُ كَيْفَ يُوَارِي سَوْءةَ أَخِيهِ قَالَ يَا وَيْلَتَا أَعَجَزْتُ أَنْ أَكُونَ مِثْلَ هَذَا الْغُرَابِ فَأُوَارِيَ سَوْءةَ أَخِي فَأَصْبَحَ مِنَ النَّادِمِينَ" (المائدة: 31)

«Аллах послал ворона, который стал разгребать землю, чтобы показать ему, как спрятать труп его брата. Он сказал: «Горе мне! Неужели я не могу поступить, как этот ворон, и спрятать труп моего брата?" Так он оказался одним из сожалеющих». (Коран, 5:31) [4]

Так, история о том, как ворон, который появляется после убийства Хабиля, демонстрирует Кабилю, как похоронить брата. Этот эпизод иллюстрирует использование фауны не только для повествования, но и как средство передачи нравственного и сакрального знания. Ворон выступает посредником между человеком и сакральным порядком, показывая, что наблюдение за творениями Аллаха может служить источником мудрости и нравственного ориентирования.

Особое место занимает

"وَأَوْحَى رَبُّكَ إِلَى النَّحْلِ أَنِ اتَّخِذِي مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا وَمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ، ثُمَّ كُلِي مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ فَاسْلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلاً يَخْرُجُ مِن بُطُونِهَا شَرَابٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ فِيهِ شِفَاء لِلنَّاسِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ" (النحل: 69–68)

«Твой Господь внушил пчеле: «Воздвигай жилища в горах, на деревьях и в строениях. А потом питайся всевозможными плодами и следуй по путям твоего Господа, которые доступны тебе». Из брюшков пчел исходит питье разных цветов, которое приносит людям исцеление. Воистину, в этом — знамение для людей размышляющих» (Коран, 16:68–69) [4].

Целый отрывок посвящен тому, как Аллах внушил пчеле строить жилища и собирать мед — целебный напиток для людей. Здесь пчела предстает не просто насекомым, а сознательным творением, подчиняющимся божественному повелению, а ее деятельность — как модель идеальной, богоданной природной гармонии и пользы.

Животные могут выступать и в качестве олицетворения негативных качеств.

"وَلَوْ شِئْنَا لَرَفَعْنَاهُ بِهَا وَلَكِنَّهُ أَخْلَدَ إِلَى الأَرْضِ وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ الْكَلْبِ إِن تَحْمِلْ عَلَيْهِ يَلْهَثْ أَوْ تَتْرُكْهُ يَلْهَث ذَّلِكَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا فَاقْصُصِ الْقَصَصَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ" (الأعراف: 176)

«Если бы Мы пожелали, то возвысили бы его посредством этого. Однако он приник к земле и стал потакать своим желаниям. Он подобен собаке: если ты прогоняешь ее, она высовывает язык, и если ты оставишь ее в покое, она тоже высовывает язык. Такова притча о тех, которые считают ложью Наши знамения. Рассказывай эти истории, — быть может, они призадумаются». (Коран, 7:176) [4].

В этой суре человек, который пренебрегает знамениями Аллаха, уподобляется собаке. Этот образ красноречиво передает состояние духовной опустошенности и неблагодарности.

Заключение

Проведенный лексико-семантический анализ показал, что наименования флоры и фауны в Коране являются неотъемлемым и высокоструктурированным компонентом его образной системы. Выполняя первоначально номинативную функцию, эти лексемы последовательно развивают богатый спектр символических и метафорических значений, становясь инструментом для раскрытия ключевых богословских концепций: милости и кары Аллаха, бренности земной жизни, величия творения и нравственных ориентиров для человека. Понимание глубинной семантики этих единиц необходимо для адекватной интерпретации коранического текста и его перевода, что открывает широкие перспективы для дальнейших исследований в области коранической лингвистики, лингвокультурологии и арабского языка.

Литература:

1. Ализаде А. А. Энциклопедия: Коран и его толкование. / А. А. Ализаде. — Баку: Нур, 2002. — 415 с.

2. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. / О. С. Ахманова. — М.: Советская энциклопедия, 1966.– 607 с.

3. Баранов Х. К. Большой арабско-русский словарь. / Х. К. Баранов. — М.: Живой язык, 2011. — 934 с.

4. Коран. https://islam.global/

5. Крачковский И. Ю. Анализ перевода Корана. / И. Ю. Крачковский. — М.: Диля, 2012. — 800 с.

6. Пиотровский М. Б. Коранические сказания. / М. Б. Пиотровский. — М.: Наука, 1991. — 219 с.

7. Фролов Д. В. Кораническая филология: Избранные труды / Д. В. Фролов. — М.: Языки славянской культуры, 2015. — 528 с.

Можно быстро и просто опубликовать свою научную статью в журнале «Молодой Ученый». Сразу предоставляем препринт и справку о публикации.
Опубликовать статью
Молодой учёный №47 (598) ноябрь 2025 г.
Скачать часть журнала с этой статьей(стр. 358-361):
Часть 5 (стр. 289-365)
Расположение в файле:
стр. 289стр. 358-361стр. 365

Молодой учёный