Употребление средствами массовой информации нелитературной лексики (на примерах жаргона и сленга) | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 30 ноября, печатный экземпляр отправим 4 декабря.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №12 (47) декабрь 2012 г.

Статья просмотрена: 4310 раз

Библиографическое описание:

Галина, Э. Ф. Употребление средствами массовой информации нелитературной лексики (на примерах жаргона и сленга) / Э. Ф. Галина. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2012. — № 12 (47). — С. 316-317. — URL: https://moluch.ru/archive/47/5763/ (дата обращения: 19.11.2024).

Средства массовой информации имеют тысячелетнюю историю, которая берет свое начало с римских гипсовых досок «Acta Senatus» и «Acta diurnal populi Romani», размешавшихся в видных местах империи, заканчивая современными многомиллионными изданиями газет и журналов, появлением все большого количества телевизионных каналов и радиостанций. На заре своего рождения журналистика носила элитарный характер и была ориентирована на высокообразованного читателя – интеллектуала. Развитие компьютерных технологий и появление интернета оказало колоссальное влияние на развитие общества. С развитием информационных технологий традиционные СМИ существенно видоизменились. Современные СМИ ориентированы как на интеллектуально развитого читателя, так и на массового. Благодаря этим трансформациям стилистические особенности языка и тематическое разнообразие журналистского мастерства значительно расширились. В обиход авторов журналистских материалов помимо классической литературной лексики стала входить и нелитературная. Традиционно ее принято разделять на:

  1. Профессионализмы, подобного рода элементы неразговорной лексики часто можно встретить в специализированных изданиях, ориентированных на повышение профессиональной классификации работников.

  2. Вульгаризмы, такая лексика часто употреблялась в 90-е годы XX века, в связи с переориентированием прессы и провозглашением «свободы слова». В авторских материалах вульгаризмы встречаются крайне редко, чаще всего для стилизации, характеристики литературного портрета изображаемого лица.

  3. Жаргонизмы,

  4. Сленг.

На последних двух элементах стоит остановиться поподробнее.

Современный журналист обладает достаточным багажом знаний в культуре речи, что позволяет ему стилистически грамотно оформлять текст. С этой целью работниками СМИ используются всевозможные образные средства языка, достаточно четко формулируется авторская позиция по той или иной проблеме, приводятся аргументы, выражается этическая или социальная оценка того или иного явления. Подобным образом формируется язык СМИ, рассчитанный в равной степени на интеллектуального и массового читателя. Для усиления воздействия на аудиторию, журналисты прибегают к использованию в печати графических элементов, таких как фотография, диаграммы, карикатуры и авторские рисунки. Наряду с графическими элементами с той же целью работниками СМИ используются и элементы разговорной речи.

Газетный текст очень часто строится на взаимодействии литературной и нелитературной лексики. Подобным образом можно добиться эффекта негативной или позитивной авторской оценки, реалистичности изображаемых явлений или передать авторскую иронию, смех, негодование, сарказм. Некоторые ученые полагают, что термины «сленг» и «жаргон» являются однозначными. Оба этих определения относятся к социальным диалектам, проще говоря, к лексике определенных групп людей. Жаргон очень часто связан с профессиональной лексикой, что роднит его профессионализмами (жаргон музыкантов, летчиков, дальнобойщиков), можно выделить воровской, блатной армейский жаргон.

Сленг состоит из понятий и определений, которые первоначально употреблялись в узких социальных группах. Эти слова и высказывания также носят эмоционально-оценочный характер. Наиболее известен молодежный сленг, сфера употребления которого ограничена возрастными, социальными, временными и пространственными рамками. Понятие можно подразделить на три группы:

  1. Компьютерный сленг – язык программистов и пользователей интернета и любителей виртуальных игр (геймеров),

  2. Собственно молодежный сленг. Данная лексика основана на неологизмах и вбирает в себя особенности других социальных диалектов,

  3. Студенческий сленг. Лексика учащихся, как в общеобразовательных учебных заведениях, так и студентов вузов и ссузов. Чаще всего такая лексика основывается на сокращении названий предметов.

Современные журналистские кадры в большинстве своём состоят из активных молодых людей, принадлежащих к той самой узкой социальной группе, в которой и распространен сленг. Этими авторами составляются печатные материалы, в которых и используется данная лексика. Это можно рассматривать как положительное влияние, поскольку современная пресса заинтересована в предоставлении адекватной, понятной большинству молодежи информации.

Журналисты используют жаргон для того, чтобы установить контакт с аудиторией, заинтересовать ее необычным сочетанием слов. Часто жаргонизмы выводят в заголовок.

Слова из сленга часто используются в передачах, ориентированных на молодежь, слова из блатного или тюремного жаргона применяют журналисты, специализирующиеся на уголовной теме.

Печатный язык постоянно развивается и совершенствуется. Литературный язык не может в короткие сроки подстроиться под современные реалии. Постоянно меняющиеся действительность вынуждает литературный язык заимствовать из сленга и жаргонизмов определенные понятия. Характеристика какого-либо предмета, явления, действия может быть описана только посредством нелитературной лексике. Подобного рода тенденция позволяет русскому языку расширяться и развиваться.

Таким образом, появление сленга и жаргонизма в печати определяется рядом причин, и носит скорее положительный, нежели отрицательный характер. Подобного рода диалекты основаны на общенациональном языке, пользуются его фонетическими и грамматическими рамками.


Литература:

  1. Солодуб Ю. П., Альбрехт Ф. Б. Современный русский язык. Лексика и фразеология современного русского литературного языка.

  2. «Современный русский язык»: Учебник для студентов вузов, обучающихся по специальности «Филология» / П. А. Лекант, Е. И. Диброва, Л. Л. Касаткин и др.; Под редакцией А. Леканта. – 3-е издание, стереотип. – М.: Дрофа, 2002. – 560 с.

  3. Гальперин И. Р. //О термине «сленг».

  4. Виталий Колмановский. «О литературном языке и жаргоне». http://innabb.users.baku.ru/pubs/vkolmanovsky/10311_ru.php

  5. http://skazanul.ru/

Основные термины (генерируются автоматически): подобный род, лексика, литературный язык, молодежный сленг, нелитературная лексика, подобный образ, сленг, цель работниками, элемент.


Похожие статьи

Употребление стилистически-семантических синонимов в лексике кумыкского языка

Причины использования англицизмов в русском молодежном сленге

Примеры агрессивного вербального и невербального общения на материале английской литературы

Деривационное развитие мифонимической лексики кумыкского языка

Сопоставительный анализ выражения концепта «обладание» во французской, английской и русской лингвокультурах

Выражение концепта «народ» в английской лингвокультуре

Сопоставительный анализ ключевых слов, обслуживающих понятие «народ», во французской, русской и английской лингвокультурах

Формирование социокультурной компетенции на начальной ступени обучения (на примере английских пословиц и поговорок)

Использование эвфемизмов на уровне Евросоюза (на примере договоров ЕС)

Использование нетрадиционных форм и приёмов в высшей школе для повышения мотивации к изучению иностранного языка

Похожие статьи

Употребление стилистически-семантических синонимов в лексике кумыкского языка

Причины использования англицизмов в русском молодежном сленге

Примеры агрессивного вербального и невербального общения на материале английской литературы

Деривационное развитие мифонимической лексики кумыкского языка

Сопоставительный анализ выражения концепта «обладание» во французской, английской и русской лингвокультурах

Выражение концепта «народ» в английской лингвокультуре

Сопоставительный анализ ключевых слов, обслуживающих понятие «народ», во французской, русской и английской лингвокультурах

Формирование социокультурной компетенции на начальной ступени обучения (на примере английских пословиц и поговорок)

Использование эвфемизмов на уровне Евросоюза (на примере договоров ЕС)

Использование нетрадиционных форм и приёмов в высшей школе для повышения мотивации к изучению иностранного языка

Задать вопрос