Вданной статье идёт речь об употреблении модальных глаголов немецкого языка.
Ключевые слова: модальные глаголы, лексическая единица, грамматические и лексические значения, лингвистика, формы глаголов.
This article discusses the use of modal verbs of the German language.
Key words: modal verbs, lexical unit, grammatical and lexical meanings, linguistics, verb forms.
В немецком языке модальные глаголы существуют в форме лексических единиц. Поскольку модальные глаголы являются частью основного словарного запаса немецкого языка, они имеют все особенности, включая народные.
Модальные глаголы выражают жизненные грамматические и лексические значения. В последние годы проблема модальных средств выражения на разных языках привлекает внимание лингвистов. В русской лингвистике они пытались изучить решение этой проблемы в соответствии со структурными и системными особенностями этого языка.
В немецкой лингвистике проблема модальности изучается совершенно иначе. Например, Г. Бекс пытался показать свои связи и отношения в виде формул, четко интерпретирующих особенности развития и значение модальных глаголов. [4,10].
Однако все это не восполнило пробела в изучении модальных глаголов в немецкой лингвистике. В отличие от многих слов в основном словаре, модальные глаголы (могут, могут, как, хотеть, должны) должны быть близки по значению к типам глаголов и имеют много лексических значений, таких как условные, новости, навязчивые формы глаголов. Все эти значения вместе служат для выражения особой категории — категории модальности:
So könnte er das nicht gemeint haben.
Wir dürften auch mitkommen.
Das neue Haushaltgeröt durfte wirklich praktisch sein.
Dieser Brief könnte von meinem Onkel kommen.
Перевод:
Он не мог так сказать.
Мы тоже должны прийти.
Новый бытовой прибор действительно может быть практичным.
Это письмо может прийти от моего дяди.
Известно, что знак модальности охватывает все предложения. Это одна из основных особенностей предложения и относится к синтаксической системе языка. Модальность выражается не только грамматическими средствами, но и лексико-семантическими и интонационными. В отличие от других языков, модальность в немецком языке проявляется только в форме собственных средств выражения в соответствии со своими структурными и системными характеристиками. Наряду с наиболее распространенными типами глаголов, сочетание модальных глаголов + инфинитив используется для выражения модальности на немецком языке. Таким образом, мы можем сказать, что модальные глаголы в немецком языке состоят из системы вспомогательных глаголов, которые выражают модальность в ее лексическом значении.
В немецком языке модальность проявляется не только в формах глаголов, но и в других средствах выражения. Например:
Если бы я только мог встретить Уоллана в моей жизни в Вестхофене, я бы не стал снова это понимать. (А. Сегерс, Седьмой Крест. 1967 с.79)
Если бы я только встретил Валлана в Бестхофене в моей жизни, я все равно взял бы это на себя.
Средства выражения модальности на немецком языке проявляются как целый комплекс. В этом случае средства выражения, используемые в предложении, не теряют своей специфики до конца. Следует отметить, что независимо от того, какие модальные глаголы выражения используют вместе, они всегда сохраняют свои значения, такие как вероятность, вероятность, команда, сомнение и так далее. Это более специфично, чем морфологические средства выражения. Поскольку формы глаголов являются общими и абстрактными, они могут выражать различные оттенки модальности. Эта функция применяется только к модальным глаголам, включенным в словарь. [1, с.51].
Даже в ветвистых предложениях, в которых модальное значение этих глаголов плохо выражено, модальные глаголы выражают это значение более конкретно в Preteritum conunctiva.
Es gab niemand, der es besser verstunde (verstande).
Es gab niemand, der es besser verstehen konnte.
Перевод:
Не было никого, кто бы это лучше понимал.
Не было никого, кто мог бы понять это лучше.
В первом предложении модальность выражается более абстрактно, чем во втором предложении, потому что во втором предложении модальный глагол конкретизирует свое значение, в то время как модальный глагол connen сохраняет значение «возможности» в Preterite — Connection. [2, с. 44].
О. Эрдман более подробно писал о способности модальных глаголов более точно выражать модальность. Он отмечает, что инфинитивные формы Я могли, хотели и должны иметь более точное значение в претере — конъюнктиве. [2, с. 45].
В то же время модальные глаголы сохраняют все оттенки своего независимого значения и редко используются в качестве вспомогательных глаголов. Что касается обусловленности, то она столь же неоднозначна, как и конъюнктива. Модальные глаголы обычно предпочтительнее этой формы. Например:
İch weiss nicht, ob er das fragen würde.
İch weiss nicht, ob er das fragen könnte.
İch weiss nicht, ob er das fragen sollte.
İch weiss nicht, ob er das fragen möchte.
İch weiss nicht, ob er das fragen müsste.
Перевод:
Я не знаю, спросит ли он это.
Я не знаю, мог ли он спросить это.
Я не знаю, должен ли он спросить это.
Я не знаю, хочет ли он спросить это.
Я не знаю, должен ли он спросить это.
Как видно из примеров, модальные глаголы выражают модальность более точно и четко, чем конъюнктивы и условные выражения.
Говоря о различиях между формами глаголов и модальными глаголами, следует помнить, что модальные глаголы образуют особую группу в немецком языке, и их главной особенностью является их грамматика. Грамматизация слов означает, что они меняют свою форму и меняют время, тип и так далее. Категории грамматики предназначены для выражения значений, близких к значению. Однако в этом случае модальные глаголы сохраняют свое лексическое значение. Следует отметить, что грамматизация всегда продолжается. Более ярким примером этого являются модальные глаголы «должен» и «хочу». Эти глаголы были основным средством выражения в средние века. Модальные глаголы в настоящее время имеют много грамматических функций:
1) Они задают вопрос
2) выражает будущее время
3) Формирует косвенную речь (влиятельнее)
В соединительной форме модальные глаголы, которые почти полностью грамматически лишены, более лишены своего первоначального значения. Все, что остается, — это их оттенки значения, которые в форме соединительных модальных глаголов становятся более ярким средством выражения модальности, в отличие от простого соединительного. Семантическое обогащение модальных глаголов напрямую связано с их устойчивостью в этом языке.
Большинство модальных глаголов в древнегерманском языке имеют определенное значение: soll — быть в долгу (в смысле долга), durfen — быть в нужде (в смысле нужды — darurfen, darben), может — знать, буквально уметь — уметь, быть сильным, в смысле силы [3, с.11].
Все эти конкретные значения не были легко заменены, как это обычно бывает в учебниках, но были вынуждены поставить под угрозу свое место в более абстрактных и общих значениях. Поэтому Канны просто не указывают волшебника. Mag специально используется для обозначения «быть сильным», а Канны в абстрактном смысле означает «иметь право», «решать»: Например:
Wer mag das sagen?
Ajnur ist gesund, sie kann kommen.
Wir dürfen (haben Recht) auf unsern sohn stolz sein.
Перевод:
Кто может сказать это?
Аджнур здорова, она может прийти.
Мы можем (справедливо) гордиться нашим сыном.
До сих пор очень мало внимания уделялось модальным глаголам в лингвистике и методической литературе. Об этих глаголах в лучших случаях грамматические рекомендации содержат отдельные разделы или словарные записи. Обычно в этих работах значения модальных глаголов более или менее приведены в примерах, показаны их синтаксические функции. В словарях Гримма, Пола и Цандерса развитие и семантика модальных глаголов были разработаны с исторической точки зрения, и многие примеры были даны из древней Верхней Германии и Средней Верхней Германии. [4, с.21].
Однако такие статьи не дают полного понимания модальных глаголов, а также не показывают связь между их основным и последующим значениями. Кроме того, они не показывают различий в семантике модальных глаголов, используемых в той же функции.
Таким образом, с учетом вышеизложенного следует отметить, что развитие и семантика модальных глаголов в языке еще не нашли необходимой и правильной интерпретации в учебниках и словарях немецкой грамматики.
Литература:
- Л. Р. Зиндер, Т. Н. Стройерв, современный немецкий. Теоретический курс. — М., 1957.
- В. Эрдман. Основы немецкого синтаксиса в соответствии с его историческим развитием. 1-й абзац Штутгарта, 1886.
- Е. А. Kрашенникова. Модальные глаголы в немецком языке. M-1994
- Г. Бех Основы истории семантического развития высшей немецкой Модаль верб-Кобенхавн, Берлин, 1951.