Статья посвящена роли коммуникативной компетенции при обучении иностранному языку, приведена актуальность проблемы недостаточного внимания к ее формированию в образовательном процессе, а также описан ряд универсальных способов ее развития с первых уроков.
Ключевые слова: коммуникативная компетенция, обучение иностранному языку, английский язык
В настоящий момент наиболее распространенной при обучении иностранному языку в средней школе является практика постепенной подготовки учащихся к использованию языка как средства коммуникации. На первых этапах приоритет отдается формированию грамматических навыков и лексического запаса. Затем проходит работа над формированием навыков чтения и понимания материала текста. И, наконец, учащиеся работают над умением воспроизводить информацию на иностранном языке через обучение навыку письма. Разделы аудирования и говорения традиционно считаются одними из самых сложных для учащихся, требующих определенной подготовки или набирания учащимися определенной «критической массы» знаний, когда они будут готовы использовать язык как средство коммуникации.
Толковый словарь русского языка под редакцией Ожегова С. И. определяет язык, в том числе и иностранный, как исторически сложившуюся систему звуковых, словарных и грамматических средств, объективирующую работу мышления и являющуюся орудием общения, обмена мыслями и взаимного понимания людей в обществе. Не преуменьшая роль в языковой системе звуковых, лексических и грамматических средств, С. И. Ожегов все же определяет язык как орудие общения, обмена мыслями и взаимного понимания между людьми.
Одна из самых больших проблем относительно традиционного подхода к изучению языка состоит в том, что размывается конечная цель изучения языка, отдается приоритет промежуточной подготовке к его использованию в будущем. При этом с учетом того, что классно-урочная система направлена на обучение среднего по уровню подготовки ученика, учитель в случае неполного усвоения классом лексических и грамматических навыков направляет значительную часть времени на повторение или закрепление материала, чтобы, в конечном счете, подготовить среднего ученика к использованию языка в качестве коммуникации.
Таким образом, при традиционном подходе учителя преподают иностранный язык, как и любой другой предмет, например, как по истории предоставляют «факты» (словарный запас), чтобы студент «знал» язык. Или, как по математике учащиеся решают примеры по шаблону, чтобы понять «правила» (грамматику).
За исключением редких случаев, принимая во внимание вероятность наличия способных детей, занимающихся самостоятельно, или инвестиций родителей во внеурочные занятия детей с репетиторами, этот подход не приводит к появлению «говорящих» на целевом языке людей.
Согласно последнему, проведенному в 2017г., рейтингу владения английским языком, составленный компанией EF (Education First) Россия стала 38-й из 80 стран, которым был присвоен индекс по итогам исследования. Она оказалась в компании Индонезии и Бразилии, попав в группу с низким уровнем владения английским языком. При этом компетенция россиян в области английского языка неоднородна по регионам страны. Лучше ситуация в Центральном регионе — там показатели находятся в диапазоне «умеренного» владения языком. Результаты по другим регионам значительно ему уступают.
Исходя из данных результатов, ситуация явно нуждается в исправлении. Язык является средством общения, и им необходимо жить, а не находиться на этапе постоянной подготовки к его использованию.
Ситуация осложняется еще и тем, что в рамках экзаменов по иностранному языку (ОГЭ, ЕГЭ) навыки коммуникации проверятся на этапе заданий повышенной сложности, то есть по умолчанию планируется, что их будут решать дети, претендующие на высокую балльную оценку. В рамках классно-урочной системы, ориентированной на среднего ребенка, при традиционном подходе среднестатистический учитель выбирает путь подготовки к первым двум разделам экзамена, ориентированным в большинстве своем на знание лексических и грамматических средств языка. По этой причине при реальном планировании урока акцент всегда будет сделан на данных уровнях языка, отодвигая на второй план основную функцию языка — коммуникативную.
В итоге размывается цель обучения языку. Ученики постоянно находятся на стадии подготовки. Положительные эффекты и выгоды от освоения языка постоянно откладываются. Вместе с размытием цели, размывается и мотивация учащихся, которые не чувствуют связи между изучаемым предметом и личным интересом от его использования.
Федеральный государственный образовательный стандарт основного общего образования определяет требования к результатам образовательного процесса. Так, изучение иностранного языка или второго иностранного языка должно обеспечить:
1) формирование дружелюбного и толерантного отношения к ценностям иных культур, оптимизма и выраженной личностной позиции в восприятии мира, в развитии национального самосознания на основе знакомства с жизнью своих сверстников в других странах, с образцами зарубежной литературы разных жанров, с учётом достигнутого обучающимися уровня иноязычной компетентности;
2) формирование и совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции; расширение и систематизация знаний о языке, расширение лингвистического кругозора и лексического запаса, дальнейшее овладение общей речевой культурой;
3) достижение допорогового уровня иноязычной коммуникативной компетенции;
4) создание основы для формирования интереса к совершенствованию достигнутого уровня владения изучаемым иностранным языком, в том числе на основе самонаблюдения и самооценки, к изучению второго/третьего иностранного языка, к использованию иностранного языка как средства получения информации, позволяющей расширять свои знания в других предметных областях.
Следует обратить внимание, что два из четырех результатов, определенных федеральным стандартом, делают акцент на освоении коммуникативной компетенции. А именно, ученик должен понимать и уметь донести до собеседника не только короткие фразы, но и эмоции, впечатления, переживания, быть готовым обменяться мнениями не только на шаблонные темы, но и на темы, интересные ему в момент коммуникации.
Оставшиеся два результата, зафиксированные в федеральном стандарте: формирование толерантного отношения к другим культурам, а также интереса к совершенствованию достигнутого уровня владения изучаемым языком неразрывно связаны с возможностью использования языка в повседневной жизни: общением со сверстниками, обменом мнениями, пониманием, о чем говорит собеседник — всем тем, что сохраняет и подогревает интерес учащегося к изучению языка — его практическая польза для него самого. Ничто не вызывает интерес к языку сильнее, чем его использование. Точно так же, как ни одна из причин не замотивирует учащегося учить язык и не станет для него более убедительной, чем момент, когда он впервые поймёт и воспроизведет вслух своё первое предложение или впервые выразит свои мысли на другом языке так, что будет понят. Эти моменты связаны с ощущением локального успеха и чувством удовлетворения от своей работы, которые приходят вместе с ними, и остаются с учащимся так же, как и другие положительные впечатления, ожидающие его впереди от использования языка как средства коммуникации.
Так, освоение языка, прежде всего, через призму его коммуникативной функции способствует формированию мотивации у учащихся к изучению иностранного языка через понимание связи между изучаемым предметом и личным интересом от его использования.
Основную роль учителя при этом следует определить как посредничество: учитель должен следить за тем, чтобы ученики использовали целевой язык на любом доступном им уровне, на котором они оказались, а не поддерживать тишину в классе, пока он сам пытается «переместить» информационные компоненты языка в головы учеников.
Естественно, изучение грамматических структур и правил, расширение лексического запаса, совершенствование навыков чтения и письма неотделимы от процесса изучения языка и должны преподаваться в рабочем режиме параллельно развитию коммуникативной компетенции учащихся и формированию у них мотивации к освоению новых знаний на пути к изучению иностранного языка. Но формированию навыка говорения, основной функции языка, необходимо уделять не меньшее внимание, независимо от уровня ученика, а изучение остальных уровней языка не должно способствовать откладыванию его использования.
Следует мотивировать учащихся говорить на новом языке с первых уроков. Это может показаться парадоксальным. У многих из нас стереотипно создаётся ощущение, что сначала необходимо заниматься, пока не наступит день Х, когда ученики будут готовы с точки зрения знания грамматических структур и будут иметь в распоряжении достаточное количество слов, чтобы, наконец, провести настоящий разговор. Правда заключается в том, что этот день никогда не наступит. Мы всегда можем находить оправдание в том (независимо от уровня владения языком у учащихся), что ученики не готовы. Всегда будет больше слов, которые можно выучить, больше грамматических навыков, которые можно довести до совершенства, и больше работы по корректировке их произношения.
Необходимо просто смириться с тем фактом, что связанные с коммуникацией проблемы будут всегда. Это требует принятия определенного несовершенства, особенно на ранних стадиях. Нужно давать возможность использовать язык, даже если существует вероятность допущения учениками небольших ошибок. Спокойное отношение к этому учеников и является одним из главных фокусов, помогающим начать использовать язык сейчас, а не ждать длительное время готовности учащихся.
Автором не ставится задача охватить данной статьей методику обучения навыку говорения учащихся на иностранном языке с первых уроков. Однако, существует ряд универсальных советов, которые используются учителями, практикующими развитие коммуникативной компетенции с первых занятий по английскому языку, и которые спокойно воспринимаются большинством учащихся.
На первых этапах освоения учащимися коммуникативной компетенции учитель может придерживаться следующих рекомендаций.
Во-первых, упрощать лексику устной речи и давать готовые фразы для использования, путем введения, например, лексики, используемой в классе, фраз приветствия, прощания, благодарности, запросов, пожеланий и т. п. При этом, что касается внутриклассной лексики, основными ее чертами должны стать системность и повторяемость на каждом уроке.
Во-вторых, сконцентрироваться на первых этапах на грамматических конструкциях или словосочетаниях, которые позволяют ученикам в речи использовать инфинитив, не задумываясь об изменении глагола по временам, например, начав с первого лица единственного числа глаголов I want to — я хочу, I would like to — я хотел бы. Хорошими помощниками в приближении момента коммуникации учащихся также станут модальные глаголы в соответствующем лице I can — я могу, I should — мне следует, I must — я должен и т. д., так как в дальнейшем при расширении использования модальных глаголов у учащихся не возникает проблем как с употреблением их с другими местоимениями (форма остается прежней), так и с образованием отрицательной формы (простое добавление частицы “not” без изменения формы глагола).
В-третьих, научить учащихся перефразировать слова в случае, если он не помнит перевода слова, используя известную ему лексику. С этой целью, возможно предложение детям упражнений на описание простейших предметов своими словами: стол, стул, доска, кошка, собака; и постепенным усложнением предметов и введением других частей речи (например, прилагательных и глаголов), а также переносом навыка перефразирования в устную речь. Кроме этого, для каждой коммуникативной ситуации необходима поддержка в виде лексики или грамматических конструкций посредством индивидуальной раздачи, записей на доске или презентации на проекторе, что наравне с извлечением или расширением лексического запаса и грамматических навыков будет способствовать снятию напряжения на этапе становления речевых навыков.
Важными элементами при формировании коммуникативной компетенции у учащихся являются такие модели поведения, как мотивация не бояться допустить ошибок и стремление не останавливаться, если что-то не получается. Эти модели поведения должны обсуждаться на первых уроках или уроках, открывающих четверть, и одобряться как со стороны учителя, так и со стороны учащихся.
Таким образом, в целях формирования мотивации у учащихся к изучению иностранного языка и, соответственно, повышения качества получаемых результатов от образовательного процесса формирование коммуникативной компетенции у учеников должно происходить с первых дней обучения языку, параллельно освоению лексических и грамматических навыков, способствующих ее совершенствованию, а также навыков письма и чтения.
Литература:
- Индекс владения английским языком EF EPI // https://www.ef.ru/epi/
2. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. — 4-е изд., дополненное. — М.: Азбуковник, 1999.
3. Реморенко И. Нестандартно о стандарте. И. Реморенко, О. Салунова, Е. Крашенинников. — М.: Эврика, 2015
4. Федеральный государственный образовательный стандарт основного общего образования (утв. приказом Министерства образования и науки РФ от 17 декабря 2010 г. N 1897)