Начало разума — в сердце и памяти народа.
Шароф Рашидов
Повесть Шарофа Рашидова «Кашмир кушиги» («Кашмирская песня») написана в основе индийских народных легенд. По мотивам данной повести создано несколько радиопостановок и сценических произведений, в Кремлёвском дворце Съездов продемонстрирована балетная постановка. Некоторые из стихов произведения по сей день обогащают песенный репертуар известных узбекских мастеров искусств. Тем не менее, как нам кажется, подлинный смысл данного небольшого по объёму и простым сюжетом произведения до сих пор по-настоящему не раскрыт.
Сюжет произведения таков «Первый цветок ранней весны, прекрасная девушка Наргиз и царь пчёл Бамбур влюблены друг в друга. Но злой Буран («Буря») силой хочет добиться любви Наргиз. Получив отказ, он разрушает долину цветов, где живёт девушка. Разгнёванный Буран растопчет всё растущее вокруг, превратив цветущую долину в чёрное пепелище. С целью заградить путь Бамбуру он чёрными облаками покроет лицо Солнца, а его напарник Хоруд направляет молнии и раскаты грома на заново оживающие в долине цветы, деревья и растения.
Заблудившийся в темноте Бамбур долго ищет путь и обращается за помощью к солнцу и, в конце концов, с помощью лучей солнца найдёт дорогу к любимой. Своей песней и признанием в любви он возвращает к жизни Наргиз. После этого цветы, травы, птицы и пчёлы вместе идут воевать против Бурана и Хоруда и в итоге одерживают победу над злыми силами.
Вот и весь сюжет, но читая произведения, вы можете открыть для себя всё новые и новые его смыслы. Сам автор пишет об этом так «Для молодёжи, ещё не закалённой в школе жизни, это всего лишь песнь весны и любви, а для умудрённых опытом жизни людей — это музыкальное пафосное изображение перемен времён года, процесс рождения жизни и развития, борьба между злыми и добрыми силами. По мнению третьей категории читателей, Буран и Хоруд являются образами завоевателей. На самом деле в произведении три смысла не мешают друг другу, а только сокровенным образом дополняют друг друга.
В этой статье мы хотим поговорить о смысле произведения воспевающего добро и созидательное начало, отвергающего зло и разрушительные намерения. В нём силы добра представлены в образе птиц, цветов и пчёл, а негативные силы — в образах Бурана и Хоруда. Кроме того, такие герои произведения как Атиргул, Лола, Ёбонгул и Наврузгул обеспечивают его художественную красоту.
Злые силы всегда ненавидели торжество созидательного труда, красоты и любви. В настоящем произведении они тоже встают против добрых начал, вытекающих из пламенной любви двух молодых сердец. Целью Бурана является не только Наргиз, он хочет стереть с лица земли долину Цветов, оставив на её месте пепелище. Такую же цель преследует и его приспешник — Хоруд.
В произведении, на примере художественного изображения заменяющих друг друга времён года и погодных капризов мастерски изображается борьба между добром и злом, что ярко раскрывается в ответе Наргиза Бурану на его признание в любви %
«- Буран, мы никогда не будем с тобою вместе! Может быть, сойдутся друг с другом небо и земля, но добро и зло, война и мир — никогда! Не старайся напрасно, даже если уничтожишь горы и повернёшь реки вспять, не достигнешь ты своей цели. Ты можешь сорвать цветок, но вместо него рано или поздно раскроется другой! Раскроется! Раскроется! Посылаешь к Бамбуру огонь, заграждаешь его путь горами и реками, но он всё равно побеждает и придёт ко мне! Придёт! Придёт!»
В литературе и искусстве силы зла обычно изображаются в образе грубых и неприятных персонажей. В данном произведении они ещё и сильны, и могущественны. Наргиз, являющаяся олицетворением добра — маленький цветочек, а Бамбур — пчела. Раз так, то как они могут противостоять могущественным силам зла?
Дело в том, что каким бы слабым и нежным ни казалось добро, в нём заложена великая сила жизни, созидания и обновления. Это и делает его храбрым и сильным. Эту мысль хочет передать автор через своё произведение. Сила духа и стойкость Наргиза отражается даже в её грустной песне.
«Пусть свирепствует и злорадствует Буран в небе и на земле, его дьявольские песня и игра заполонили всё вокруг, но всё равно, откуда — то из недр земли слышится хлипкий голос Наргиз, её пение. Эта волшебная песня своей невероятной душевной силой и нежностью, раздавливая торжество тёмных сил, извещает о грядущей новой жизни».
— Зло, каким бы оно сильным ни было — обречено на гибель, — говорит автор и красиво, образно пишет об этом так: «Пустыня имеет начало и конец, а жизнь — безгранична. Голос зла ослабевает шаг за шагом и постепенно исчезнет совсем. Песни и легенды, исходящие от добра, словно караваны, кочующие в оазисах, остаются в сердцах и в памяти поколений, проторив дорогу в вечность».
Причина этого в том, что добро, каким бы оно ни казалось хрупким, имеет глубокие корни. Оно живёт, развивается и борется, черпая силу у Создателя. Эта истина также изображена в древних учениях, например, в индуизме и зардуштизме. Если берём во внимание то, что эта песня зародилась на индийской земле, то становиться ещё более понятным её красота и естество. Нежные и хрупкие цветы и растения распускают глубокие корни, получая силу у Матушки-Земли.
Об этом так пишется в произведении % «В этом оазисе, где недавно иссякли родники жизни, вновь слышны песни. Цветы, оставшиеся в живых после бесчинств Бурана и Хоруда, благодаря своим глубоким корням вновь поднимают головы из объятий родной земли».
Но только защищаться и ждать новое нападение врага рано или поздно может привести к склонению головы перед ним. Поэтому эти слабые создания природы — цветы, растения и пчёлы, решают полностью уничтожить зло. Но победа не придёт сама по себе — её придётся достичь в борьбе, объединив для этого все силы. На этот путь их наставляет Наврузгул — символ нового года, красоты, пробуждения и обновления. Под предводительством храброго Ёшлик гули («Цветок молодости») дружные воины долины Цветов одерживают победу над силами зла. В произведении об этом рассказывается так %
«Храбрые и решительно настроенные цветы, выстроившись крепкой шеренгой, в полной готовности ждали приказа Ёшлик гули.
Буран и Хоруд, недооценивая дружную силу противника, свирепым воем бросились в атаку, но получив мощный отпор, остались под палками и копьями «слабых». Силам зла, чтобы убежать с поле боя тесновато стали горы и ущелья. В итоге, в глубокой агонии, были вынуждены сдаться.
Это было победа любви и справедливости, торжество дружбы и верности!»
Известный литератор Гайбулла ас-Салом, в своём послесловии к сборнику Шарофа Рашидова «Эрк истар кунгил» («Душа хочет свободу») изданном в честь 75 летия автора, пишет так % «Одним из самых известных, а возможно и самым распространённым за рубежом произведений узбекской литературы является повесть «Кашмир кушиги» («Кашмирская песня»). Данное небольшое прозаическое произведение, оригинально украшенное стихотворными отрывками, переведено на 56 языков мира. «Кашмир кушиги» — наш самый популярный литературный «путешественник» в мире».
Возможно, к такому широкому распространению произведения способствовало красивое и простое отражение в нём борьбы между добром и злом, проблемы всегда актуальной для всего человечества. Может быть, в нём также отражены сокровенные душевные переживания автора, его ненависть и внутренний протест к любым проявлениям зла и насилия. В любом случае это небольшое и с незамысловатым сюжетом произведение ещё долго будет привлекать внимание читателей и литераторов.