Овладение английской тематической лексикой на материале произведений Агаты Кристи | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Авторы: ,

Рубрика: Педагогика

Опубликовано в Молодой учёный №1 (135) январь 2017 г.

Дата публикации: 04.01.2017

Статья просмотрена: 476 раз

Библиографическое описание:

Волкова, С. А. Овладение английской тематической лексикой на материале произведений Агаты Кристи / С. А. Волкова, Н. А. Панкова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2017. — № 1 (135). — С. 441-443. — URL: https://moluch.ru/archive/135/37864/ (дата обращения: 16.12.2024).



В статье рассматривается возможность овладения тематической лексикой на материале художественной литературы. На примере детективных историй английской писательницы Агаты Кристи авторы показывают возможность изучения лексики для описания внешности и поступков человека.

Ключевые слова: тематическая английская лексика, художественная литература, обучение иностранному языку, языковой материал

В каждодневном общении очень часто возникает тема человека и необходимость описания его внешности, характера, поступков. При обучении иностранному языку, преподаватели часто сталкиваются с проблемой, что обучающиеся слабо знают этот тематический блок английской лексики.

В нашей статье мы хотим рассказать о возможности изучения тематической лексики на материале художественной литературы.

Привлечение художественной литературы на языке оригинала является интересным и перспективным при обучении иностранному языку. Аутентичные художественные тексты способствуют развитию навыков владения языком, языковой и межкультурной компетенций (расширяют словарный запас, знание грамматических структур, навыки устной и письменной речи, развивают языковую догадку и т. д.). Чтение дает «…возможность пропустить через сознание в единицу времени значительное количество языковых комбинаций — грамматических структур и лексических сочетаний» [2], чтобы впоследствии в учебном процессе проговорить и закрепить определённые модели языкового и речевого материала.

К тому же произведения зарубежных писателей знакомят обучающихся с конкретными аспектами иноязычной культуры, обогащают их культурологические знания. Это позволит разнообразить и оживить программу, сделать занятия более увлекательными.

В пользу художественной литературы в процессе обучения иностранному языку выступает характерное ей своеобразие. Фабульность произведений помогает повысить заинтересованность и в значительной мере увеличивает эмоциональный отклик. Традиционные компоненты сюжета литературных произведений, такие как экспозиция, завязка, кульминация, развязка, облегчают процесс понимания хода событий, смысла произведения и тренируют языковую догадку у обучающихся.

Необходимо подбирать тексты в соответствии с определёнными критериями, обращая внимание на содержательную и языковую стороны.

Во-первых, тексты должны подходить возрастным и интеллектуальным способностям обучающихся. Кроме того, подобранная художественная литература должна не только пополнять лексический запас, но и формировать и развивать потребность в чтении на иностранном языке.

Во-вторых, успех использования зарубежной литературы во многом определяется правильным её подбором в соответствии с уровнем владения языком. Преподаватель должен обеспечить максимальное снятие трудностей, возникающих в процессе чтения, должен быть готов давать пояснения лексики и грамматики. Однако помощь не должна мешать развитию языковой и контекстуальной догадки у обучающихся.

На наш взгляд, детективные истории английской писательницы Агаты Кристи будут интересны обучающимся (с уровнем не ниже intermediate), так как увлекают психологическим напряжением и непредсказуемой развязкой. Ее произведения читаются на одном дыхании, заставляя ломать голову над личностью преступника. А в силу жанровых особенностей ее книги полны описаний внешности и поступков людей.

Действие ее книг обычно разворачивается в английских поместьях и Лондоне, но есть ряд произведений из цикла о Пуаро, где события разворачиваются на Востоке.

Хотя произведения художественной литературы нельзя назвать достоверным источником информации, большинство событий вымышлено или изменено в соответствии с замыслом автора, в них даётся довольно точное описание быта и нравов. Это необходимо для придания повествованию достоверности. Взгляд на обстановку пропущен через призму личного восприятия. «Художественный мир произведения, как правило, вымышленный, он предоставляет достаточно полный контекст, в котором могут быть представлены герои из различных социальных сфер, и даёт возможность получить представление о реальных жизненных ситуациях в стране изучаемого языка, формируя при этом социокультурную компетенцию». [1; с.107]

В любом произведении художественной литературы большое значение имеет характер героев, за развитием которого, собственно, читатель и наблюдает, чтобы отобразить характер на бумаге существует много разных способов. Иной раз это описание внешности.

An extraordinary-looking little man. He was hardly more than five feet four inches, but carried himself with great dignity. His head was exactly the shape of an egg, and he always perched it a little on one side. His moustache was very stiff and military. The neatness of his attire was almost incredible; I believe a speck of dust would have caused him more pain than a bullet wound («The Mysterious Affair at Styles»)

Poirot himself tells Hastings, «…you have a nature so honest, and a countenance so transparent that — enfin, to conceal your feelings is impossible!» («The Mysterious Affair at Styles»)

A tall man with a brown face, light eyes set rather close together and an arrogant almost cruel mouth. She thought to herself: «I bet he's been to some interesting parts of the world and seen some interesting things»... Philip Lombard, summing up the girl opposite in a mere flash of his quick moving eyes thought to himself: «Quite attractive — a bit schoolmistressy perhaps»... A cool customer, he should imagine — and one who could hold her own — in love or war. («And Then There Were None»)

She belonged to the class that wears their best clothes, however unsuitable to the occasion. Last year, you know, we had a picnic outing at Scrantor Rocks. You'd be surprised at the unsuitable clothes the girls wore. Foulard dresses and patent-leather shoes and quite elaborate hats, some of them. For climbing about over rocks and in gorse and heather. And the young men in their best suits. Of course, hiking's different again. That's practically a uniform, and girls don't seem to realize that shorts are very unbecoming unless they are very slender. («The Body in the Library»)

It is really a hard life. Men will not be nice to you if you are not good-looking, and women will not be nice to you if you are. («The Man in the Brown Suit»)

The young people think the old people are fools -- but the old people know the young people are fools. («Murder at the Vicarage»)

Downstairs in the lounge, there sits an old lady with a sweet, placid, spinsterish face and a mind that has plumbed the depths of human iniquity and taken it all as in the day's work....where crime is concerned, she's the goods. («The Body in the Library»)

Иногда представление о характере даётся через описание поступков персонажа. Причём поступки эти могут отличаться в повседневной жизни и в экстремальной ситуации.

A man when he is making up to anybody can be cordial and gallant and full of little attentions and altogether charming. But when a man is really in love he can't help looking like a sheep. («The Mystery of the Blue Train»)

Women can accept the fact that a man is a rotter, a swindler, a drug taker, a confirmed liar, and a general swine, without batting an eyelash, and without its impairing their affection for the brute in the least. Women are wonderful realists. («Murder in Mesopotamia»)

Сравнительно краткое описание комнаты может так же дать точное представление о характере персонажей. В произведениях Агаты Кристи описание жилья часто даёт не только представление о характере персонажа, но также и о его финансовом положении и статусе в обществе.

A perfect bedroom decorated throughout in the modern style. Off-white rugs on the gleaming parquet floor — faintly tinted walls — a long mirror surrounded by lights. A mantelpiece bare of ornaments save for an enormous block of white marble shaped like a bear, a piece of modern sculpture in which was inset a clock. Over it, in a gleaming chromium frame, was a big square of parchment — a poem. («And Then There Were None»)

Из произведений Агаты Кристи можно получить представление об английской аристократии как о людях, привыкших к спокойной, размеренной жизни, где нет иных интересов, кроме выращивания декоративных цветов, светских мероприятий, разговоров о политике и спорте, но тем не менее стойко переносящих тяготы и неприятности, а также готовых к решительным действиям, под влиянием обстоятельств.

Anthony Marston said in a slow puzzled voice: «I've just been thinking — John and Lucy Combes. — Must have been a couple of kids I ran over near Cambridge. — Beastly bad luck». Mr. Justice Wargrave said acidly: «For them, or for you?" — Anthony said: «Well, I was thinking — for me — but of course, you're right, sir, it was damned bad luck on them. — Of course it was a pure accident.

They rushed out of some cottage or other. I had my licence endorsed for a year. Beastly nuisance». Dr. Armstrong said warmly: «This speeding's all wrong — all wrong! — Young men like you are a danger to the community». Anthony shrugged his shoulders. He said: «Speed's come to stay. — English roads are hopeless, of course. Can't get up a decent pace on them». He looked round vaguely for his glass, picked it up off a table and went over to the side table and helped himself to another whiskey and soda. — He said over his shoulder: «Well, anyway, it wasn't my fault. Just an accident!"

The manservant, Rogers, had been moistening his lips and twisting his hands. He said now in a low deferential voice: «If I might just say a word, sir». — Lombard said: «Go ahead, Rogers». Rogers cleared his throat and passed his tongue once more over his dry lips. Lombard looked thoughtfully at the man's twitching face, his dry lips, the fright in his eyes. Blore spoke — spoke in his hearty bullying official manner. He said: «Came into a little something at her death, though? Eh?" Rogers drew himself up. He said stiffly: «Miss Brady left us a legacy in recognition of our faithful services. And why not, I'd like to know?" («And Then There Were None»)

Подводя итог, можно сказать, что использование оригинальных художественных текстов при обучении иностранному языку имеет несомненные преимущества для языкового и эстетического развития обучающихся — знакомство с аутентичным и естественным языком, развитие языковых навыков, обогащение и развитие устной речи. Чтение художественного текста так же обеспечивает общую грамотность и позволяет развить навыки критического мышления, умение анализировать, которые необходимы для формирования будущего профессионала в любой сфере деятельности.

Литература:

  1. Макарова Т. Н., Соколова Д. Н. Работа с художественными текстами в рамках гуманистического подхода в обучении иностранному языку. // Наука и образование XXI века. Сборник статей Международной научно-практической конференции. Научный Центр «Аэтерна», 2014. — С. 105–110.
  2. Яшина М. Е., Панкратова Е. С. Художественная литература на уроке иностранного языка: современные подходы к обучению индивидуальному чтению. URL: http://www.sociosphera.com
Основные термины (генерируются автоматически): художественная литература, иностранный язык, описание внешности, произведение, английская писательница, обучающийся, тематическая лексика, языковая догадка.


Похожие статьи

Особенности перевода фразеологизмов и юмора как отражение менталитета Англии. Ключевые моменты перевода

В статье автор выявляет отражение менталитета Англии с помощью раскрытия особенностей переводов фразеологизмов и юмора с английского языка на русский язык с опорой на историю и культуру народа переводимого языка (английский язык).

Применение песенного материала в обучении лексике на уроках английского языка: методический аспект

В статье рассматривается методический аспект применения песенного материала в процессе обучения англоязычной лексике, приводится алгоритм работы на занятии с применением текстов песен на английском языке.

Стилистический аспект ирландского варианта английского языка

В статье автор рассматривает ирландский варианта английского языка. Кроме того, приводится история его развития и становления национальным языком в Северной Ирландии. Особое внимание уделяется основным особенностям языка, а также стилистике на пример...

Лингвистические особенности публицистического текста (на основе статей британских изданий в рубрике Lifestyle)

В статье автор проводит подробный филологический анализ англоязычного публицистического текста. Во внимание принимаются лексические и грамматические языковые особенности, отличающие публицистический текст от научного, художественного, разговорного и ...

Использование газетных статей для развития коммуникативной компетенции на уроках английского языка

В статье рассматривается роль газетных материалов в обучении английскому языку. Рассматриваются этапы работы с аутентичными текстами, предлагаются задания для развития умений различных видов чтения, а также лексических и грамматических навыков.

Лингводидактический потенциал метафоры в текстах англоязычных СМИ

В статье представлена роль метафоры в текстах англоязычных СМИ. Рассмотрена классификация метафоры и даны примеры каждого типа из текстов англоязычных СМИ. Предложены задания, направленные на обучение метафоре с применением текстов англоязычных СМИ н...

Экспериментальное исследование эффективности использования приемов эйдетики как способа формирования лексических навыков на начальном этапе обучения английскому языку

В статье рассматривается экспериментальное исследование эффективности использования приемов эйдетики как способа формирования лексических навыков на начальном этапе обучения английскому языку. Дается краткая характеристика каждого этапа исследования ...

Жанровая специфика текста научной монографии (на материале современных русскоязычных монографий по астрономии)

Статья посвящена изучению жанровой специфики текстов русскоязычных монографий по астрономии. Внимание уделяется как композиционной структуре текста монографии, так и синтаксическим особенностям и его лексическому наполнению.

Способы выражения и перевода оценочной лексики в текстах публицистического стиля

В статье рассматриваются способы использования оценочной лексики, выявляются основные тенденции и способы ее перевода, анализируется степень точности и адекватности перевода оценочных определений в текстах публицистического характера на примере англо...

Специфика детской поэзии в исследованиях лингвистов

В статье автор пытается определить специфику использования онимов в детской литературе.

Похожие статьи

Особенности перевода фразеологизмов и юмора как отражение менталитета Англии. Ключевые моменты перевода

В статье автор выявляет отражение менталитета Англии с помощью раскрытия особенностей переводов фразеологизмов и юмора с английского языка на русский язык с опорой на историю и культуру народа переводимого языка (английский язык).

Применение песенного материала в обучении лексике на уроках английского языка: методический аспект

В статье рассматривается методический аспект применения песенного материала в процессе обучения англоязычной лексике, приводится алгоритм работы на занятии с применением текстов песен на английском языке.

Стилистический аспект ирландского варианта английского языка

В статье автор рассматривает ирландский варианта английского языка. Кроме того, приводится история его развития и становления национальным языком в Северной Ирландии. Особое внимание уделяется основным особенностям языка, а также стилистике на пример...

Лингвистические особенности публицистического текста (на основе статей британских изданий в рубрике Lifestyle)

В статье автор проводит подробный филологический анализ англоязычного публицистического текста. Во внимание принимаются лексические и грамматические языковые особенности, отличающие публицистический текст от научного, художественного, разговорного и ...

Использование газетных статей для развития коммуникативной компетенции на уроках английского языка

В статье рассматривается роль газетных материалов в обучении английскому языку. Рассматриваются этапы работы с аутентичными текстами, предлагаются задания для развития умений различных видов чтения, а также лексических и грамматических навыков.

Лингводидактический потенциал метафоры в текстах англоязычных СМИ

В статье представлена роль метафоры в текстах англоязычных СМИ. Рассмотрена классификация метафоры и даны примеры каждого типа из текстов англоязычных СМИ. Предложены задания, направленные на обучение метафоре с применением текстов англоязычных СМИ н...

Экспериментальное исследование эффективности использования приемов эйдетики как способа формирования лексических навыков на начальном этапе обучения английскому языку

В статье рассматривается экспериментальное исследование эффективности использования приемов эйдетики как способа формирования лексических навыков на начальном этапе обучения английскому языку. Дается краткая характеристика каждого этапа исследования ...

Жанровая специфика текста научной монографии (на материале современных русскоязычных монографий по астрономии)

Статья посвящена изучению жанровой специфики текстов русскоязычных монографий по астрономии. Внимание уделяется как композиционной структуре текста монографии, так и синтаксическим особенностям и его лексическому наполнению.

Способы выражения и перевода оценочной лексики в текстах публицистического стиля

В статье рассматриваются способы использования оценочной лексики, выявляются основные тенденции и способы ее перевода, анализируется степень точности и адекватности перевода оценочных определений в текстах публицистического характера на примере англо...

Специфика детской поэзии в исследованиях лингвистов

В статье автор пытается определить специфику использования онимов в детской литературе.

Задать вопрос